А.Е. Осипенко
В ЗАЩИТУ K.M. СЕРГЕЕВА
«Вестник» Академии Русского балета напечатал статью «Мариинский балет: «чужое» и «свое»», в которой затронуты вопросы жизни Кировского театра в то время, когда я там работала (с 1950 года), а еще ранее видела (во время учебы в училище). Поэтому хотелось бы указать на некоторые не совсем верные утверждения статьи.
Авторы хотят вернуть на Мариинскую сцену то, что на сегодняшний день уже эстетически неприемлемо. Речь идет о балетах Петипа в их подлинном виде, о трех из них, которые, по словам авторов, «перестроил и исказил» K.M. Сергеев в своих редакциях. Вот только объяснить, почему эти редакции живут уже полвека и зрители не перестают ходить на них, ни В. Гаевский, ни П. Гершензон мне не сумели.
Сегодня нет тех, кто знает, как было в XIX веке. А Константин Михайлович был гораздо ближе к тому времени, чем пишущие. Он еще все видел, все знал и обладал высочайшей культурой в классическом танце, и вся труппа Кировского театра во главе со своими педагогами и корифеями прекрасно помнила старые балеты. О каком «обнулении памяти» в то время говорят авторы статьи? Эвакуированная в Молотов труппа и школа (в которую я как раз была принята) танцевала там классические балеты (мы, дети, в них тоже выступали). Почему же, вернувшись после снятия блокады в Ленинград, артисты должны были забыть тексты или забыть, что они принадлежали Петипа? Как считает Гершензон, из-за того, что Сергеев захотел сам стать автором балетов Петипа. Но Сергеев никогда такого желания не выражал, на всех афишах отредактированных им балетов их автором указывался Петипа.
Константин Михайлович очень бережно относился к текстам, дошедшим до нас. То, что сохранилось в подлинном виде от Петипа, он, делая свои редакции балетов, не трогал. В бале-
Вестник АРБ 2008 № 1 (19) 219
тах старого репертуара таких сцен было немало. И в них у Сергеева - авторская хореография Петипа. Но то, что по каким-то причинам отсутствовало, приходилось очень деликатно, с учетом музыки заполнять текстом, и это естественно. Как это можно не понимать?
Я присутствовала на возобновлении «Спящей красавицы» все репетиции. Константин Михайлович на мне ставил партию Феи Сирени. Ее до этого практически не было, и все знали почему: дочь Петипа Мария не могла танцевать классику. Она только ходила в туфельках. Но последующие исполнительницы просто ходить по сцене не захотели, тем более, что для Сирени музыка Чайковского написана с расчетом на танец.
Федор Васильевич Лопухов поставил прекрасную классическую вариацию для Пролога. По ней не видно, что это не Петипа. И Сергеев не просто сохранил ее, а оттолкнулся от нее в других сценах. Там, где очевидно не хватало танца, эти выходы Сирени в «засыпании», в нереидах, Сергеев ставил сам, ничем не нарушая стилистику спектакля Петипа. Танцевать фею Сирени в редакции Сергеева было одним удовольствием. Я чувствовала абсолютную естественность, оправданность, неразрывность всех частей партии, всех выходов Сирени, купалась в движениях и музыке, и сейчас пытаюсь передать то, чему научил меня Сергеев на репетициях «Спящей красавицы» в Михайловском театре новым исполнительницам. Партия сергеевской феи Сирени наполняет их таким же счастьем, как когда-то меня. Не знаю, получают ли такое же удовольствие балерины Мариинского театра, которые теперь вынуждены танцевать партию Сирени, вновь сведенную к пантомиме и поставленную на каблуки, в спектакле С. Вихарева.
Исчезнувшая из Мариинского театра редакция «Спящей красавицы» Сергеева - это беда труппы. Авторы статьи объясняют, что С. Вихарев вернул нам истинного Петипа, которого в Кировском театре во времена Сергеева забыли. Неправда! Все, что осталось от хореографии Петипа в его спектаклях, все, что показывали приглашавшиеся «старики» @а они каждый раз
приглашались, чтобы вспомнить, как было) - все это Сергеев возобновлял в своих постановках. Все вариации и танцы бережно передавались от старших младшим. И нам, молодым артистам, на каждом шагу говорилось: «Это же Петипа. Относитесь достойно».