Научная статья на тему 'В защиту единой абстрактной семантики глагольных приставок'

В защиту единой абстрактной семантики глагольных приставок Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
245
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / СЕМАНТИКА / МОРФОЛОГИЯ / ГЛАГОЛЬНАЯ ПРЕФИКСАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Добрушина Екатерина Роландовна

Автор защищает тезис о том, что поиски единого абстрактного значения русской глагольной приставки научно целесообразны. Хотя семантический инвариант приставки, по всей видимости, не имеет силы предсказательной, он имеет силу объяснительную, и в статье перечисляются семантические проблемы, решению которых инвариантный подход может способствовать.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «В защиту единой абстрактной семантики глагольных приставок»

Вестник ПСТГУ III: Филология

2010. Вып. 4 (22). С. 99-102

В ЗАЩИТУ ЕДИНОЙ АБСТРАКТНОЙ СЕМАНТИКИ ГЛАГОЛЬНЫХ ПРИСТАВОК1

Е. Р. Добрушина

Автор защищает тезис о том, что поиски единого абстрактного значения русской глагольной приставки научно целесообразны. Хотя семантический инвариант приставки, по всей видимости, не имеет силы предсказательной, он имеет силу объяснительную, и в статье перечисляются семантические проблемы, решению которых инвариантный подход может способствовать.

1. Идея о семантическом единстве приставки по-прежнему актуальна. Русские глагольные приставки весьма многозначны, и в то же время хочется считать, что за всем множеством употреблений отдельной приставки скрывается нечто семантически единое. Начиная с 1980-х гг. разные исследователи с различных позиций описывали семантику приставок в поисках таких формулировок, которые позволили бы обосновать это в целом интуитивное ощущение (см. краткие списки, например в работах А. А. Зализняк2 и С. Г. Татевосова3).

2. Инварианта приставки не существует. За прошедшее тридцатилетие общепринятой позиции выработано не было, более того, применение к приставкам термина «инвариант», скорее, не вызывает доверия. Так, анализируя толкования, предложенные в монографии Е. Р. Добрушиной и Д. Пайара4, Ю. П. Князев делает вывод о том, что в отношении «простоты перехода от инварианта к реальным употреблениям»5 и наоборот приставки сильно различаются между собой. Например, связь между инвариантом и употреблениями достаточно прозрачна для от-, но не для при-. Если «невозможно предсказать, какие конкретные ситуации могут быть подведены под такой инвариант, а какие не могут», «это фактически означает», что у такой приставки «нет семантического инварианта»6.

1 Данное исследование проводилось по гранту РГНФ (10-04-00256а).

2 Зализняк А. Многозначность в языке и способы ее представления. М., 2006. С. 336.

3 Татевосов С. Г. Множественная префиксация и анатомия русского глагола // Корпусные исследования по русской грамматике. М., 2009. С. 104.

4ДобрушинаЕ. Р., ПайарД. Приставочная парадигма русского глагола: семантические механизмы // Добрушина Е. Р., Меллина Е. А., Пайар Д. Русские приставки: многозначность и семантическое единство. М., 2001.

5 Князев Ю. П. Грамматическая семантика: русский язык в типологической перспективе. М., 2007. С. 51.

6 Там же. С. 51.

3. Истоки семантического единства приставок скрыты глубже, чем компоненты лексического значения глаголов. Трудно спорить с тем, что инвариантного значения приставок не существует. Ясно, что нет такого смыслового компонента, который входил бы в значение каждого (или даже большинства) глаголов с одной и той же приставкой. Значение приставочного глагола является результатом сложного взаимодействия нескольких семантических абстракций, причем абстракций заведомо более глубокого уровня, чем уровень толкований слов. Поэтому прозрачной связи между семантической основой приставки и семантикой глагола, в который она входит, ожидать не приходится: по сути, такой связи нет ни для одной приставки. Например, даже для приставки от-, одной из самых семантически простых, вряд ли возможно предсказать, что компонентом «потеря связи» будут порождены употребления отомстить и отцвести. С другой стороны, для предсказания того, что при глаголе перемещения для значения «недалеко от» нужна приставка от-, а для «близко к» — при-, достаточно традиционного деления приставочных глаголов на группы по типу смысла.

4. Семантические описания имеют практическое применение не в предсказании, а в объяснении. Семантическая основа, определяющая смысловое единство употреблений приставок, существует, хоть и не является инвариантом как таковым, если толковать это понятие прямолинейно. К сожалению, даже удачное описание такой семантической основы не даст возможности предсказать значения большей части порождаемых приставкой глаголов. И все же вне понимания значения приставки нельзя объяснить такие тонкости семантического поведения глаголов, которые существуют на более глубоком уровне абстракции, чем словарное толкование лексического значения. Так, глагол помыть в МАСе7 толкуется через вымыть, а толкования ждать и ожидать полностью повторяют друг друга. Работающее описание семантики приставок вы-, по- и о- должно объяснять, почему в некоторых ситуациях один из двух синонимичных глаголов предпочтительнее другого.

5. Примеры толкований и их объясняющей работы. Приставки можно разделить на семантически более и менее прозрачные. Более прозрачные, т. е. со значениями, легче поддающимися формулировкам на естественном языке и поэтому легче осознаваемыми, — это от- («потеря связи»), до- («финальный этап»), про- («интервал») и пере- («две позиции»). Непрозрачные — это, например, за-, на-, с- и при-8. Вот конспективные примеры описаний четырех «непрозрачных» приставок:

— вы- («модельный результат»): развитие процесса специфично и приводит к сложному для достижения результату из спектра тех, на которые направлено9 (ср.: выработать, вытанцевать — надо работать / танцевать очень специально);

7 Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1999 (Малый академический словарь).

8 Отметим, что предложенные в монографии Е. Р. Добрушиной и Д. Пайара толкования для за- и при- по прошествии 10 лет представляются неудачными, т. е. плохо работающими.

9 Толкование Е. Р. Добрушиной и Д. Пайра см. в: Добрушина Е. Р., Пайар Д. Указ. соч. С. 65-70.

— у- («побочный результат»): достигается не тот результат, на который нормативно направлено действие10 (ср.: уварить, ушить — варят / шьют для создания, а не для изменения размера);

— по- («вовлеченность во время»): фиксируется протекание во времени безотносительно к итогу11 (ср.: почитать, помыть — читать / мыть имело место, а результат не обсуждается)

— об- («периферийное воздействие»): действие связано лишь с периферией, но не с сутью чего-либо12 (ср.: обдернуться, оговориться — дергать / говорить телом, но не по воле и желанию).

Наиболее яркие проявления объяснительной силы толкований приставки:

1) Выявление различий между синонимами. Так, соотношение помыть и вымыть легко выводится из приведенных толкований. Ср.: Сейчас же вымой руки! как команда ребенку и Вот здесь вы можете помыть руки как предложение гостям.

2) Объяснение причин выбора глаголами или группами глаголов с определенной семантикой конкретной приставки как «чистовидовой». Так, глаголы «сделаться Хили похожим на Х, где Хобозначено корнем» (деревенеть, сатанеть и др.) выбирают приставку о- потому, что суть объекта преобразованию не подвергается (одеревеневшее не является деревянным).

3) Объяснение выбора приставки для основ, не имеющих бесприставочных глаголов, но выбирающих ровно одну приставку. Так, выбор у- для уменьшить, увеличить определяется тем, что для у- не важен способ действия: результат все равно побочный, т. е. отличный от основного целеполагания.

4) Выявление семантических различий бесприставочного и приставочного синонимов несовершенного вида при отсутствии глагола совершенного вида с той же приставкой. Так, соотношение ждать — ожидать определяется тем, что ожидать говорит о внешнем аспекте процесса — интеллектуальном, оставляя за кадром эмоциональную составляющую: ожидать естественнее использовать, когда вероятность осуществления велика и поэтому субъект менее эмоционально вовлечен в действие. Ср. в работе Ю. Д. Апресяна о значении ждать по отношению к значению ожидать: «несколько больший акцент на внутренней готовности субъекта к событию»13.

Ключевые слова: русский язык, семантика, морфология, глагольная префиксация.

10 Толкование Е. Р. Добрушиной и Д. Пайра см.: Там же. С. 51—56.

11 Толкование Е. Р. Добрушиной и Д. Пайра, см.: Добрушина Е. Р., Пайар Д. Семантические механизмы взаимодействия приставки и глагольной основы (основа КАЗ) // Slavische Wortbildung: Semantik und Kombinatorik, Sw/ Mengel (Hrsg). Mйnster; London; Hamburg. 2002. С. 263-280.

12 Толкование Е. Р. Добрушиной см. в статье: «Метафорическая приставка или Периферийное воздействие (к вопросу о семантике приставки о-/об(о)-)» // Вопросы русского языкознания. Вып. 13. Фонетика и грамматика: настоящее, прошлое, будущее. К 50-летию научной деятельности С. К. Пожарицкой. М.: МГУ, 2009. С. 264-270.

13 Апресян Ю. Д. Ждать 1.1 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М.; Вена, 2004. С. 337.

In Support of the Single Abstract Semantics of Verbal Prefixes

E. R. Dobrushina

The author gives reasons why the quest for the single abstract semantics of Russian verbal prefixes are scientifically justified. Though a semantic invariant of the prefix apparently has no predictive value, it does have an explanatory value. The approach based on the concept of invariant may provide a solution to certain semantic problems which are listed in the paper.

Keywords: Russian language, semantics, morphology, verbal prefixation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.