Научная статья на тему 'УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДЛОГА WEGEN В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ'

УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДЛОГА WEGEN В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1027
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ / ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ / УПРАВЛЕНИЕ / ПРЕДЛОГ / МЕСТОИМЕНИЕ / ДЕЙКТИЧЕСКИЙ МАРКЕР / ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ / АБСТРАКТНОЕ ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ / СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ФАКТОР / ЭМОТИВНОСТЬ / КОННОТАТИВНАЯ ОКРАСКА СЛОВА / АНАФОРИЧЕСКИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Аверина Анна Викторовна

В статье рассмотрены типы контекстов, в которых предлог wegen управляет именем. Показано, что чаще всего предлог wegen требует постановки имени в форму родительного падежа, однако в некоторых случаях (как правило, после личных, указательных или притяжательных местоимений) он управляет дательным падежом. После предлога wegen довольно часты в форме дательного падежа показатели меры и степени. В большинстве случаев имена существительные в форме дательного падежа после предлога wegen имеют определенный артикль. После данного предлога абстрактные имена существительные преобладают в форме родительного падежа; использование их в форме дательного падежа не является регулярным. Предложения, содержащие предлог wegen с дательным падежом, в большинстве случаев можно охарактеризовать как эмотивные. Эмотивность обнаруживается в использовании слов с оценочной семантикой, в употреблении восклицательных знаков или в особенностях синтаксического построения конструкций. Этому факту можно дать следующее объяснение: дательный падеж подчеркивает, что действие вызывает эмоциональный отклик у лица, выступающего в роли субъекта предложения. Зачастую в предложениях данного типа передается модальная семантика: в конструкциях с отрицанием возникает скрытый дополнительный модальный план алетичности, в предложениях, содержащих слова с отрицательной коннотацией, - деонтичности. В текстах официально-делового стиля нет случаев использования предлога wegen с дательным падежом. В целом можно говорить о стилистических, семантических и грамматических факторах, влияющих на управление этого предлога.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GOVERNMENT OF PREPOSITION WEGEN IN GERMAN

The article considers the types of contexts in which the preposition wegen takes the genitive and dative cases of the noun. It is shown that in most cases the preposition wegen takes nouns in the genitive case, but in certain conditions - generally after personal, demonstrative or possessive pronoun - it governs the dative case. After the preposition wegen, the exponents of measure and degree are quite frequent in the form of the dative case. In most cases nouns in the form of the dative case after the preposition wegen are used with a definite article. After this preposition, abstract nouns predominate in the form of the genitive case; their use in the form of the dative case is not regular. Sentences containing the preposition wegen with the dative case can often be characterized as emotive. Emotivity is found in using in words with evaluative semantics. This could be attributable to the fact that the dative case emphasizes that the action causes an emotional response from the person acting as the subject of the sentence. Modal semantics is often transmitted in sentences of this type: in constructions with negative constructions an implicit additional modal plan of alethic modality arises, whereas deontic modality occurs in sentences containing words with negative connotation. In formal texts, there are no cases of using the preposition wegen with the dative case. In general, we can talk about stylistic, semantic and grammatical factors affecting the transitivity of this preposition.

Текст научной работы на тему «УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДЛОГА WEGEN В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ»

Немецкий язык и немецкая литература

The German Language and German Literature

УДК 811.11-112

УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДЛОГА WEGEN В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ GOVERNMENT OF PREPOSITION WEGEN IN GERMAN

© 2022

А.В. Аверина A.V. Averina

В статье рассмотрены типы контекстов, в которых предлог wegen управляет именем. Показано, что чаще всего предлог wegen требует постановки имени в форму родительного падежа, однако в некоторых случаях (как правило, после личных, указательных или притяжательных местоимений) он управляет дательным падежом. После предлога wegen довольно часты в форме дательного падежа показатели меры и степени. В большинстве случаев имена существительные в форме дательного падежа после предлога wegen имеют определенный артикль. После данного предлога абстрактные имена существительные преобладают в форме родительного падежа; использование их в форме дательного падежа не является регулярным. Предложения, содержащие предлог wegen с дательным падежом, в большинстве случаев можно охарактеризовать как эмотивные. Эмотивность обнаруживается в использовании слов с оценочной семантикой, в употреблении восклицательных знаков или в особенностях синтаксического построения конструкций. Этому факту можно дать следующее объяснение: дательный падеж подчеркивает, что действие вызывает эмоциональный отклик у лица, выступающего в роли субъекта предложения. Зачастую в предложениях данного типа передается модальная семантика: в конструкциях с отрицанием возникает скрытый дополнительный модальный план алетичности, в предложениях, содержащих слова с отрицательной коннотацией, - деонтичности. В текстах официально-делового стиля нет случаев использования предлога wegen с дательным падежом. В целом можно говорить о стилистических, семантических и грамматических факторах, влияющих на управление этого предлога.

Ключевые слова: родительный падеж; дательный падеж; управление; предлог; местоимение; дейктиче-ский маркер; определенный артикль; абстрактное имя существительное; определенность/неопределенность; стилистический фактор; эмотивность; коннотативная окраска слова; анафорический показатель.

The article considers the types of contexts in which the preposition wegen takes the genitive and dative cases of the noun. It is shown that in most cases the preposition wegen takes nouns in the genitive case, but in certain conditions - generally after personal, demonstrative or possessive pronoun - it governs the dative case. After the preposition wegen, the exponents of measure and degree are quite frequent in the form of the dative case. In most cases nouns in the form of the dative case after the preposition wegen are used with a definite article. After this preposition, abstract nouns predominate in the form of the genitive case; their use in the form of the dative case is not regular. Sentences containing the preposition wegen with the dative case can often be characterized as emotive. Emotivity is found in using in words with evaluative semantics. This could be attributable to the fact that the dative case emphasizes that the action causes an emotional response from the person acting as the subject of the sentence. Modal semantics is often transmitted in sentences of this type: in constructions with negative constructions an implicit additional modal plan of alethic modality arises, whereas deontic modality occurs in sentences containing words with negative connotation. In formal texts, there are no cases of using the preposition wegen with the dative case. In general, we can talk about stylistic, semantic and grammatical factors affecting the transitivity of this preposition.

Keywords: genitive; dative; government; preposition; pronoun; deictic marker; definite article; abstract noun; certainty/uncertainty; stylistic factor; emotivity; connotative meaning of the word; anaphoric indicator.

Самарская лингвистическая школа формировалась благодаря научной деятельности многих видных ученых. Одна из значимых ее фигур - Ольга Андреевна Кострова - известный профессор, специалист в области грамматики немецкого языка. В ее трудах особое внимание уделяется вопросам многозначности грамматических конструкций, их стилистическому потенциалу; ее большой заслугой является описание продолженной синтаксической формы, а также исследование категорий модальности, темпоральности и аспекту-альности в их взаимосвязи [1-5]. Ольга Андреевна всегда обращает внимание на важность контекста в исследовании грамматических феноменов. Так, контекст сложноподчиненных предложений с придаточными времени дает возможность исследовать модальность реальности, а контекст сложноподчиненных с придаточными причины - персона-лизацию высказывания [6]. Контекст позволяет определить нормативное и вариативное употребление грамматических форм и конструкций.

В данной работе предпринимается попытка описания контекстов, обусловливающих вариативное управление предлога wegen в немецком языке. Цель работы состоит в том, чтобы выявить условия, от которых может зависеть управление предлога wegen. Как отмечается в грамматиках и словарях [7], этот предлог требует постановки имени в форму родительного падежа, хотя не исключено и использование дательного падежа.

Рассмотрим теоретические работы, в которых освещаются вопросы падежной семантики, а также проанализируем примеры из текстов различных типов, на основе которых можно сделать выводы о закономерностях, определяющих управление предлога.

Вопросы падежной семантики в немецком языке затрагивались во многих исследованиях. Это, прежде всего, работы В. Абрахама [8], Х. Вегенер [9], М.Л. Котина [9], Э. Лайсс [10-13] и других лингвистов. Управление предлогов и виды предлогов в зависимости от степени грамматикализованности

рассматривает К. ди Меола [14]. Э. Лайсс, развивая идеи Г. Гийома [15], делает важное замечание, что грамматические категории вида и падежа не должны рассматриваться изолированно. Она приводит пример из русского языка и показывает соответствия в немецком:

(1) Он принес папиросы (папиросы -винительный падеж)

Er brachte die Zigaretten;

(2) Он принес папирос (папирос - родительный падеж)

Er brachte Zigaretten [12, c. 16].

В первом случае имя существительное, употребленное в винительном падеже, при переводе на немецкий язык использовано с определенным артиклем. Во втором случае имя существительное, употребленное в русском варианте в форме родительного падежа, при переводе на немецкий язык использовано с неопределенным артиклем. На основе этих наблюдений Э. Лайсс делает вывод о том, что непредельные глаголы не управляют родительным падежом [12, c. 16]. Ссылаясь на работу О. Эрдманна [16, S. 159] и Я. Гримма [17, S. 610], она обращает внимание на то, что в сочетаниях с формой генитива заложена обобщенность и неопределенность: «richtet sich die einwirkung auf den gegenstand überhaupt, so bleibt der acc., wenn aber nur auf einen unbestimmten theil desselben, so nimmt das verbum den gen. An» [17, S. 610].

Открытым остается пока вопрос о причинах двойного управления целого ряда предлогов.

В работе К. ди Меола [14] проводится детальный анализ управления предлогов и факторов, влияющих на выбор падежа. Применительно к предлогу wegen автор замечает, что падеж зависит от стилистических характеристик высказывания: «Die systematische Tendenz bei Genitiv-Präpositionen zur Dativ-Rektion ist zwar eine bekannte Tatsache, wurde jedoch als rein stilistische Angelegenheit betrachtet und keiner näheren Erklärung für würdig gefunden» [14, S. 361].

В отечественных работах по германистике отмечается, что многие предлоги, управляющие родительным падежом, могут

быть использованы с дательным падежом [18]. Э.Л. Шубина обращает внимание на то, что среди синтаксических факторов наибольшее воздействие на колебания в употреблении предлогов в современном немецком языке оказывают структурно-формальные, в частности наличие/отсутствие артикля или сопроводительного слова перед управляемым существительным, препозиция/постпозиция предлога, тип склонения сочетающегося с предлогом существительного [19].

Большую ценность представляют наблюдения М.Л. Котина над падежной семантикой и его интерпретация глубинных синтаксических структур в предложениях с дательным падежом [20]. Согласно его наблюдениям, дательный падеж генетически восходит к падежу адресата (>genuiner< Kasus des Adressaten); включает семантику локативную (т.е. значение места ввиду утраты локативного падежа в индогерманском), кооперативную (совместно с кем-л.), инструментальную (например, mit einem Hammer arbeiten); позже семантика места в некоторых случаях получает интерпретацию с позиции темпоральных отношений, в результате чего расширяется функциональный спектр дательного падежа и он участвует в кодировании временной семантики. Со временем формируется семантика принадлежности (Она мне сестра) и бенефактивно-сти (отмечается, в пользу или во вред адресату осуществляется действие). Как указывает М.Л. Котин, свободные дополнения в дательном падеже включают Dativus com-modi (Deine Frau wird dir einen Sohn gebären); Dativus incommodi mit starker Pertinenzdativ-Affinität (j-m etwas zutun); Dativus incommodi bzw. Quasi-iudicantis (das wurde mir klein).) Особое место М.Л. Котин отводит dativus ethicus: «Dass du mir nicht zu spät kommst! И дательному падежу в безличных конструкциях. Ему удается показать, что именно в структурах данного типа дательный падеж служит для передачи модальной семантики, например Мне завтра на работу (мне нужно завтра работать)». [20, S. 100]. Как показывают наблюдения М.Л. Котина,

дательный падеж многофункционален. Особого внимания заслуживает наблюдение М.Л. Котина о реципиентности дательного падежа (Rezipientenkasus) и его способности участвовать в кодировании модальной семантики. По всей видимости, это обстоятельство в некоторых случаях может объяснить факт двойного управления некоторых предлогов.

Для проведения настоящего исследования были отобраны примеры из корпусов DWDS (из нескольких его подкорпусов в данной работе был использован корпус газеты Die Zeit), DECOW 16A (он содержит тексты веб-сайтов - форумов, сообщений), из художественной литературы, а также из официально-деловых текстов. Использование примеров из текстов различных типов (публицистика, художественная литература и официально-деловые тексты) позволяет выявить устойчивые закономерности и формирующиеся тенденции (разговорная речь). Всего было отобрано и проанализировано свыше пятисот примеров.

Остановимся подробнее на анализе данных, отобранных из корпусов и различных типов текстов.

В официально-деловых текстах предлог wegen управляет исключительно родительным падежом - нам не встретились случаи его использования с дательным падежом:

(3) Der geschiedene Ehegatte, der wegen Betreuung eines Kindes(§ 1570), wegen hohen Alters (§ 1571), wegen Krankheit oder anderer Gebrechen(§ 1572) oder wegen der Teilnahme an einer Ausbildung, Fortbildung oderUmschulung (§ 1575) daran gehindert ist, einer vollen Erwerbstätigkeit nachzu-gehen, ist hiernach ganz oder teilweise von der Erwerbsobliegenheit befreit [21].

Анализ данных корпуса DWDS (под-корпуса газеты Die Zeit) показал, что в текстах газет значительно преобладают случаи, когда предлог wegen управляет родительным падежом: из четырехсот отобранных примеров лишь в некоторых предлог wegen управляет дательным падежом. Если использован дательный падеж, то, как правило, в сочетании с местоимениями:

(4) „Ich habe immer gewusst, ich bin nicht wegen mir auf der Welt", sagte dagegen Frau Berchtold [22];

(5) „Er hätte nie infrage gestellt werden sollen ", sagte Ecclestone bei RT: „ Wegen ihm wird jetzt in vielen Ländern auf der ganzen Welt Fußball gespielt" [22].

Это позволяет предположить, что использование дательного падежа в сочетании с местоимениями как дейктическими показателями является в большинстве случаев нормативным. Данный вывод подтверждают также примеры, отобранные из корпуса DECOW 16A. См.:

(6) Ich nehm an heute abend kommt moia wegen dir ins schwitzen, andi! [23];

(7) Wie er heranwuchs bekamen seine Eltern manche Probleme wegen ihm [23].

Это обстоятельство можно объяснить следующим образом: как пишет М.Л. Котин, стандартный случай использования дательного падежа - выполнение дополнением функции экспериенцера, при этом эмотивно окрашенный датив называет источник положительных и отрицательных эмоций: «Die Rolle des Experiencers ist bei Dativergänzungen bzw. -angaben der Standardfall. Nichsdes-toweniger gibt es Konstruktionen, in denen der (emotiv geladene) Dativ zur Kodierung der Quelle (des Stimulus) positiver oder negativer Emotionen eingesetzt wird, während die Expe-riencerrolle vom Subjekt im Nominativ übernommen wird: Wir sind Ihnen für Ihre Hilfe dankbar, Peter war seinem Chef böse» [20, S. 98]. В примере (6) сочетание предлога wegen с местоимениями в форме дательного падежа служит для указания на проблемы, которые причиняет говорящему другое лицо; в (7) проблемы возникают у 3-го лица (Eltern).

Как показывает анализ данных корпуса, в большинстве случаев в предложениях с предлогом wegen имеет место указание на причину, получающую со стороны говорящего негативную оценку, т.е. речь идет об обстоятельствах, повлекших за собой другие, по большей части вынужденные и воспринимаемые говорящим как нежелаемые:

(8) Der muss doch für seine Familie sorgen, und wegen mir hat er seinen Job verloren [23];

(9) Es ist aber nicht so, dass sie irgendwelche Filme wegen mir absagen [23].

Аналогичные случаи можно найти и в примерах из художественных текстов: в высказывании (10) адъективированное местоимение имеет форму дательного падежа:

(10) Als der Lehrer mich mit Sophie aufgezogen und die Klasse zu lachen aufgehört hatte, stotterte ich wegen etwas anderem [24].

Форму дательного падежа после предлога wegen приобретают не только местоимения. В корпусе DECOW 16A есть немало случаев использования в дательном падеже после этого предлога имен существительных. Отчасти это можно объяснить спецификой корпуса: тексты DECOW 16A заимствованны из различных веб-сайтов, т.е. по сути речь во многих случаях идет о письменной фиксации разговорной речи, при этом большинство примеров эмоционально окрашено. Процентное соотношение падежных форм после предлога wegen следующее: в 65% случаев - родительный, в 35% - дательный (мы не учитывали случаи, когда предлог wegen сочетался с именами существительными женского рода, поскольку у них артикли в дательном и родительном падежах совпадают).

Анализ примеров, содержащих предлог wegen с именами существительными в дательном падеже, позволил сделать ряд интересных наблюдений:

1) дательный падеж после предлога wegen имеет место тогда, когда перед именем существительным стоят указательные или притяжательные местоимения, например:

(11) Warum wird man hier wegen jedem Scheiß gleich angemacht? [23];

(12) Als Kind wird man doch wegen jedem Schwachsinn geärgert [23];

(13) Hatte meine erste Bestellung mit BT aufgegeben und dann storniert, weil mein Studio 17 wegen diesem Problem nicht aus dem Produktionsvorbereitungs-Status kam [23];

(14) Ich wurde auch mal von nem Lehrer wegen meinem Kreator Shirt angequatscht [23].

Как видно из примеров (11) - (14), во всех случаях наряду с коннотативно окрашенной лексикой имеют место дейктиче-ские показатели;

2) часто можно наблюдать случаи использования в форме дательного падежа вещественных имен существительных с показателями меры и степени, например:

(15) Zumal ich es schon merkwürdig finde, dass das ganze jetzt scheinbar wieder funktioniert nur wegen dem bisschen Öl [23];

3) дательный падеж имеет место и тогда, когда есть анафорические показатели, например:

(16) Genau wegen dem oben genannten grund von dir! [23].

В газетном корпусе DWDS также довольно часты случаи использования после предлога wegen имен существительных в форме дательного падежа, если им предшествуют указательные или притяжательные местоимения как дейктические маркеры:

(17) Acht der neun Kompositionen des Albums hat die junge Musikerin selbst komponiert, ein zehntes entstand gemeinsam mit dem legendären Klarinettisten Perry Robinson, dessen wunderbare Linien an die Klangrede eines weisen, etwas spöttischen Raben denken lassen, der schon lange nicht mehr wegen jedem Wurm zur Erde niederfährt [22].

Эта же тенденция прослеживается и в высказываниях, отобранных из художественных текстов; при этом обнаруживается частое использование оценочной лексики:

(18) Stunk in der Bude wegen deinem Doktor [25] - где использование притяжательного местоимения dein в форме дательного падежа и коннотативно окрашенного слова Stunk позволяет говорящему подчеркнуть отрицательные эмоции, которые возникают у него из-за нежелаемой ситуации -присутствия доктора.

Анализ фактического материала из корпуса DECOW 16A показывает, что после предлога wegen в дательном падеже употребляются существительные, при которых есть притяжательное или указательное местоимение или определенный артикль.

Среди отобранных примеров были лишь некоторые случаи употребления предлога wegen с именами существительными, перед которыми стоит неопределенный артикль, который при этом выступает скорее в функции числительного:

(19) Wegen einem gemeldeten Schwelbrand in einem Musikerprobenraum mussten in der vergangenen Nacht Feuerwehr und Polizei in die Wächtersbacher Straße ausrücken [23] -где неопределенный артикль маркирует единичность (wegen einem gemeldeten Schwelbrand - из-за одного объявленного тлеющего пожара).

Случаи нулевого артикля после предлога wegen объясняются тем, что употребляются имена существительные абстрактные, в том числе обозначающие физическое состояние человека или черты его характера:

(20) Er beendete gerade seine Oberschule, als ihn die Nachricht erreichte, sein Vater müsse wegen starken Unterbauchbeschwerden ins Krankenhaus eingeliefert werden [23];

(21) die Entscheidungen der Verbraucher zu den gestellten Fragen nicht den politischen Funktionsträgern so wie Medien präsentiert wurden, - ein Unterlassungsanspruch gegen den Versender der Telefax-Schreiben wegen Zustellungsproblemen kurzfristig gerichtlich nicht durchgesetzt werden kann [23];

(22) Völlig veraltete Lehrmethoden wegen fehlendem Willen zur Fortbildung, scheinbar pure Faulheit in der Unterrichtsvorbereitung oder schlicht fehlendes methodisches und didaktisches Wissen findet man immer wieder [23].

Как правило, в подобных случаях используются такие существительные, как das Problem, die Depression, das Ereignis, der Faktor, der Ton, der Wille, der Preis - в сочетании с именами прилагательными с отрицательной коннотативной окраской (например в (22) - wegen fehlendem Willen, в (20) -wegen starken Unterbauchbeschwerden). Маркеры с отрицательной коннотацией подчеркивают, что субъект осуществляет вынужденное действие против своей воли. В примере (20) использован модальный глагол müssen, маркирующий деонтическую

модальность, в (21) - глагол können с отрицанием, указывающий на неспособность осуществления действия (алетическая семантика), в (22) модальный глагол отсутствует - экспериенцер вынужден переживать определенное состояние ввиду сложившихся обстоятельств.

В примерах, отобранных из художественной литературы, также имеют место случаи использования имен существительных с нулевым артиклем в форме дательного падежа - как правило, абстрактных:

(23) Schwieriger wurde es zwischen Joachim und Hanna erst, als sich die Erziehungsfragen mehrten: weniger wegen Meinungsunterschieden, die selten waren [26].

Однако случаи использования после предлога wegen абстрактных имен существительных в форме дательного падежа немногочисленны. Если они и имеют место, то перед именами существительными такого рода использованы указательные или притяжательные местоимения (как в примерах (12) и (13)). Чаще абстрактные имена существительные после предлога wegen имеют форму родительного падежа.

Конкретные имена, следующие за предлогом wegen, имеют форму родительного падежа в 3% случаев. Приведем типичный пример использования предлога wegen с именем существительным в родительном падеже:

(24) Wegen interner Unstimmigkeiten

wurde Alex Hofmann mitten in der Saison 2007 entlassen [23].

В предложениях с предлогом wegen может имплицитно выражаться модальная семантика - значение необходимости совершения субъектом определенных действий, что можно объяснить взаимосвязью между категориями каузальности и модальности [27]:

(25) Als er 15 war, schickten die Eltern ihn und seinen Bruder Helmut (der später unter Kissinger im US-Außenministerium arbeitete) wegen des zunehmenden Antisemitismus in Deutschland nach England auf eine Schule deutscher Quäker bei Canterbury [23] (= die

Eltern mussten ihn nach England auf eine Schule deutscher Quäker bei Canterbury schicken);

(26) Bei dem war ich einmal wegen dem Wasser in den Füßen und Beinen [23] (= ich musste kommen, weil ich Wasser in Füßen und Beinen hatte);

(27) Und ich gehe nur zu einen Arzt wegen dem Zucker, bis jetzt auch noch alles ok [23]. (= ich musste zum Arzt, weil ich Zucker hatte).

Анализ фактического материала показывает, что использование в предложениях с предлогом wegen маркеров с отрицанием сближает их с предложениями с алетической модальной семантикой; отрицательная коннотация приводит к возникновению скрытой деонтической модальной семантики. Рассмотрим ряд высказываний:

(28) Gamevoice ist wohl wegen dem sehr kommerziellen Ansatz kaum eine Alternative [23];

(29) Wegen dem auf dem Bergrücken vorhandenen Trockenrasen und der seltenen Pflanzen wurde das Walberla, das im Naturpark Fränkische Schweiz liegt, unter Naturschutz gestellt [23];

(30) Das erste Mal getragen werden sollte das neue Trikot dann im Freundschaftsspiel gegen Chile, dass aber wegen dem tragischen Suizid des deutschen Torwarts Robert Enke abgesagt wurde [23];

(31) Der große Gräfelfinger Flohmarkt ist wegen schlechtem Wetter auf diesen Samstag verlegt! [23].

В примере (28), где слова kaum и wohl использованы в одном контексте с сочетанием wegen + имя существительное, создается скрытая алетическая семантика, и предложение без потери смысла может быть трансформировано в Gamevoice kann kaum als eine Alternative betrachtet werden, da der Ansatz kommerziell ist. В высказываниях (29) - (31) предлог wegen сочетается со словами, имеющими отрицательную коннота-тивную окраску. В этих предложениях подчеркивается неизбежность ситуации, или необходимость осуществления определенных действий (например, предложение (29) может быть трансформировано в Man musste

das Walberla unter Naturschutz stellen, weil der Rasen trocken und die Pflanzen selten waren).

Как правило, в высказываниях с предлогом wegen используются слова с отрицательной коннотативной окраской, положительная коннотация характерна для предложений с предлогом dank:

(32) Ja, das wurde dank der Aufmerksamkeit Ihres Enkels - Ihres Sohnes vor der Zerstörung bewahrt [25] - где положительную оценку маркирует имя существительное Aufmerksamkeit.

Использование слов, содержащих положительную коннотацию, способствует возникновению алетической семантики (= konnte bewahrt werden).

Анализ фактического материала, отобранного текстов различных типов, позволяет сделать следующие выводы.

1. Предлог wegen имеет двойное управление. В большинстве случаев он требует постановки имени в форме родительного падежа, однако в определенных условиях после него может иметь место и дательный падеж. Это не касается использования данного предлога в официально-деловых документах: в них предлог wegen всегда управляет родительным падежом. Таким образом, на падежное варьирование в некоторой степени влияют стилистические факторы.

2. В целом ряде случаев можно говорить о регулярном использовании после предлога wegen дательного падежа. Эту форму имеют:

- дейктические маркеры (указательные или притяжательные местоимения) -как правило;

- показатели меры и степени - часто;

- существительные с определенным артиклем - в большинстве случаев.

Абстрактные имена существительные после предлога wegen преобладают в форме родительного падежа; их использование в форме дательного не регулярно. Это наблюдение подтверждает идею Э. Лайсс о том, что падежная семантика во многих случаях служит для кодирования определенности/неопределенности.

3. Предложения, содержащие предлог wegen с дательным падежом, в большинстве случаев можно охарактеризовать как эмо-тивные. Эмотивность обнаруживается в использовании слов с оценочной семантикой. По всей видимости, использование дательного падежа позволяет подчеркнуть, что действие вызывает эмоциональный отклик у лица, выступающего в роли субъекта предложения. Зачастую в высказываниях данного типа передается модальная семантика: в конструкциях с отрицанием часто возникает скрытый дополнительный модальный план алетичности (необходимости/вынужденности осуществления действия), в предложениях, содержащих слова с отрицательной коннотацией, - модальный план деон-тичности. Это наблюдение подтверждает идею М.Л. Котина о скрытом модальном плане конструкций с дательным падежом.

* * *

1. Кострова О.А. Продолженная синтаксическая форма как промежуточное звено между простым предложением и сверхфразовым единством (на материале современного немецкого языка) : ав-тореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1991. 32 с.

2. Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка : учебное пособие. М. : Флинта, 2004. 121 с.

3. Кострова О.А. Эвиденциальные смыслы в пересказываемой художественной речи // Вопросы когнитивной лингвистики. 2017. № 1(50). С. 14-23.

4. Кострова О.А. Стратегии создания аспектуально-детерминантного равновесия в немецком и русском языках // Вопросы когнитивной лингвистики. 2019. № 3. С. 72-94.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Кострова О.А. Стратегии модализации высказывания в немецкой лингвокультуре // Вопросы когнитивной лингвистики. 2021. № 1. С. 89-100.

6. Кострова О.А. Контекст и грамматика текста // Культура и текст. Барнаул : Алтайский гос. пед. ун-т. 1998. № 3. С. 14-16.

7. Duden. Die Grammatik / Hrsg. Von Angelika Wöllstein und der Dudenredaktion. 9., vollständig überarbeitete und aktualisierte Auflage. Bd. 4. Berlin, 2016. 1341 S.

8. Abraham W. Deutsche Syntax im Sprachenvergleich. Grundlegung einer typologischen Syntax im Deutschen. 3., erweiterte Auflage. Tübingen : Stauffenburg Verlag, 2013. 658 S.

9. Wegener H. Der Dativ im heutigen Deutsch. Tübingen, 1985. 347 S.

10. Котин М.Л. Язык и время. М. : ЯСК, 2018. 224 c.

11. Leiss E. Die Verbalkategorien des Deutschen. Berlin : de Gruyter, 1992. 341 S.

12. Leiss E. Artikel und Aspekt. Berlin : de Gruyter, 2000. 309 S.

13. Leiss E. Sprachphilosophie. Berlin : de Gruyter, 2009.

14. Meola C. di. Deutsche Präpositionen im Überblick: Form, Stellung und Rektion // Pandaemonium Ger. 2000. № 4. S. 321-368.

15. Guillaume G. Temps et verbe. Théorie des aspects, des modes et: des temps [zuerst 1929]; suivi de: Larchitectonique du temps dans les langues classiques [zuerst 1945]. Paris, 1965.

16. Erdmann O. Untersuchungen über die Syntax der Sprache Otfrids. Teil 2. Die Formation des Nomens. Halle, 1976. (Reprint Hildesheim, New York, 1973).

17. Grimm J. Deutsche Grammatik. Bd. IV. Göttingen, 1837.

18. Левковская О.А. Предлоги генитива на материале дискурса немецкой периодической печати // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 10(64). С. 110-112.

19. Шубина Э.Л. Стилистическое и синтаксическое варьирование у немецких предлогов // Вестник МГИМО-Университета. 2014. № 3(36). С. 239-245.

20. Kotin M.L. Der deutsche Dativ genealoisch und diachron. Eine Sprachwandelstudie über den dritten Fall // Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 2021. Bd. 143, Heft 1. S. 51-111.

21. Chr. Lucas. Das neue Schuldrecht. URL: http://www.juratexte.de/ (дата обращения: 25.10.2021).

22. DWDS. URL: https://www.dwds.de/ (дата обращения: 25.12.2018-25.01.2019).

23. DECOW 16A. URL: www.webcorpora.org_(дата обращения: 15.11.2017-15.11.2018).

24. Schlink B. Der Vorleser. Diogenes Taschebuch Verlag, 1995. 207 S.

25. Böll H. Billard um halb zehn. Deutscher Taschenbuch Verlag, 1983. 306 S.

26. Frisch M. Homo faber. Frankfurt am Main : Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 2003. 203 S.

27. Аверина А.В. Взаимопоресечение категорий каузальности и модальности в современном немецком языке // Глагольные и именные категории в системе функциональной грамматики. СПб. : Институт лингвистических исследований РАН : Нестор-История, 2013. С. 8-13.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.