Научная статья на тему 'Учебное пособие как средство подготовки будущих экономистов к ведению бизнеса в АТР'

Учебное пособие как средство подготовки будущих экономистов к ведению бизнеса в АТР Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
146
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ И ДЕЯТЕЛЬНОСТНАЯ ПОДГОТОВКА / УЧЁТ ЦЕННОСТЕЙ ВОСТОЧНОЙ АЗИИ / КОНТЕКСТ / А.А. ВЕРБИЦКИЙ / БИЗНЕС-ПРАКТИКА / ПРОБЛЕМНАЯ СИТУАЦИЯ / АТР / A.A. VERBITSKIY / AXIOLOGICAL AND ACTIONED TRAINING / HEED OF EAST ASIAN VALUES / CONTEXT / BUSINESS PRACTICE / PROBLEM SITUATION / ASIA PACIFIC REGION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Долган А. Г.

Основным средством подготовки студентов к ведению бизнеса и общению в контексте восточно-азиатских ценностей, ментальных и поведенческих особенностей является учебное пособие контекстного типа по английскому языку. Его содержание соответствует этапам подготовки, а форма заданий меняется от работы с текстами до решения проблемных ситуаций, возможных в АТР. В совместной деятельности студенты стремятся развивать прагматизм и толерантность, овладеть коммуникативной и лингвистической компетентностью, что определяет их социально-профессиональную готовность к бизнес-практике в регионе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Долган А. Г.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AIDS AS MEANS OF TRAINING FUTURE ECONOMISTS FOR DOING BUSINESS IN ASIA PACIFIC REGION

The context-type aids represents the micromodel of training students to run business and socialize in the context of the East Asians values, mentality and behavior. Its content corresponds to the informational, practical and socio-professional stages, while forms of the assignments vary from work with texts to decision-making in the problem situations which could take place in East Asia.Working in groups students aspire to develop pragmatism and tolerance as well as gain communicative and linguistic competences that determines their social and professional alacrity for business practice in the region.

Текст научной работы на тему «Учебное пособие как средство подготовки будущих экономистов к ведению бизнеса в АТР»

УДК 378.016:811.111

А.Г. Долган, соискатель ДВГГУ, г. Хабаровск, E-mail: albgrig7@ael.ru

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ КАК СРЕДСТВО ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ ЭКОНОМИСТОВ К ВЕДЕНИЮ БИЗНЕСА В АТР

Основным средством подготовки студентов к ведению бизнеса и общению в контексте восточно-азиатских ценностей, ментальных и поведенческих особенностей является учебное пособие контекстного типа по английскому языку. Его содержание соответствует этапам подготовки, а форма заданий меняется от работы с текстами до решения проблемных ситуаций, возможных в АТР. В совместной деятельности студенты стремятся развивать прагматизм и толерантность, овладеть коммуникативной и лингвистической компетентностью, что определяет их социально-профессиональную готовность к бизнес-практике в регионе.

Ключевые слова: аксиологическая и деятельностная подготовка, учёт ценностей Восточной Азии, контекст, А.А. Вербицкий, бизнес-практика, проблемная ситуация, АТР.

С конца XX века Дальний Восток РФ (ДВР) сотрудничает с предпринимателями КНР, Южной Кореи, Японии во многих областях. Однако даже сейчас трудно утверждать, что дальневосточники готовы к тесному взаимодействию без конфликтов, в атмосфере понимания и согласия с жителями Восточной Азии (ВА). Две ситуации свидетельствуют о неоднозначности данной проблемы. Первая произошла в китайской авиакомпании. Интеллигентная на вид хабаровчанка весьма агрессивно требовала скидку на билеты до Харбина. Аргументы, выдвинутые перед корректно-вежливым работником офиса, в российском агентстве вряд ли бы прозвучали: (1) «Мы уже два раза летали этой авиакомпанией» и (2) «Я скажу мужу - редактору газеты - он ославит вашу фирму повсюду». Вторая ситуация была увидена в телеконцерте. Чтобы вручить награду некой певице представителю корейского посольства пришлось дожидаться, пока переведут его поздравительный адрес, т.к. переводчиков оказалось два -весьма остроумный ведущий концерта, решив повеселить зрителей, выступил с собственной интерпретацией, ничего общего с оригиналом не имеющей. Вежливо переждав радостный хохот публики, официальная переводчица всё же перевела на русский язык слова дипломата, награда была вручена, а неприятный осадок остался. Корейские гости сохранили «лицо», удалось ли это сделать ведущему - человеку образованному, возможно знающему иностранные языки, но вряд ли уважающему другие ценности и культуры? Чего добилась дама из предыдущей ситуации - мизерной выгоды или личного негативного вклада в образ россиянина, формирующийся у жителей соседних стран?И всё же сегодня граждане РФ начинают осознавать идею, к которой западные представители политических, деловых и научных кругов пришли в 50-х годах прошлого столетия: «и европейцы и американцы должны развивать в себе гораздо более глубокое понимание психологии и ценностей Востока, если хотят добиться успеха... (или хотя бы к тому, чтобы иметь с ними дела на взаимовыгодной основе)» [1, с. 386, 388]. Межкультурные различия, незнание дальневосточных языков, территориальные разногласия, особенности ведения бизнеса, существующие стереотипы поведения и межличностных отношений и другие проблемы могут отрицательно повлиять на успех бизнеса и сотрудничество россиян с компаниями из АТР.

Исследуя проблему подготовки студентов-экономистов к бизнес-практике в АТР (далее - подготовка), мы провели анализ литературы по межкультурным коммуникациям (Р. Гибсон, Р.Д. Льюис, Т.Н. Персикова, Э. Холл и др.), по педагогике и психологии (А.А. Вербицкий, И.А. Зимняя, Б.Д. Парыгин, Т. Шибутани и др.), по методике обучения иностранным языкам (ИЯ) и лингводидактике (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова и др.), а также труды учёных ВА (О. Икэно, Ли Хён-Дже, Й. Сугимо-ту, М. Хонг и др.). В результате была создана программа подготовки к ведению бизнеса в странах АТР для дисциплины «иностранный язык (английский)», которая основывается на теории контекстного обучения А.А. Вербицкого. Деятельно-

стная, ориентированная на учёт духовных ценностей, ментальных и поведенческих особенностей жителей восточноазиатских стран, подготовка должна обеспечить социальнопрофессиональную готовность будущих экономистов к ведению бизнеса, сотрудничеству и общению в ATP. Один из компонентов системы - авторское учебное пособие «Business Practice and Values in Asia Pacific Region» («Бизнес-практика и ценности в ATP») (далее - пособие) [2]. Исходя из утверждения М.Н. Скаткина об учебнике как «своеобразном сценарии будущего процесса обучения», в котором должна отражаться целая система психолого-педагогических и методических требований [3, с. 25], мы представляем пособие микромоделью подготовки и относим к средствам обучения контекстного типа. По А.А. Вербицкому, учебнику или пособию контекстного типа должны быть присущи средства и особенности текста, контекста, подтекста, с помощью которых задаются его структура и целевые функции [4, с. 72].

Рассмотрим наше пособие с позиций А.А. Вербицкого. Структура пособия соответствует деятельностным этапам контекстной технологии подготовки - информационному, практическому, социально-профессиональному, а содержание деятельности студентов спроектировано согласно базовым формам - собственно-учебной, квазипрофессиональной и учебно-профессиональной [5] (см. Tаблица).

Первая (East Asian Values/Ценности ВА) и вторая (Business in the Context of East Asian Values/Бизнес в контексте ценностей BA) части пособия содержат информацию об ATP в форме монологического изложения. Они представляют собой факты, даты, исторические и статистические данные, определения и понятия, графики, таблицы и т.п. Тексты несут значение и информацию, которые не зависят от личностного отношения к ним студентов. В III части (Business Practice in Asia Pacific Region/Бизнес-практика в ATP) текстовая информация может быть представлена и монологическим и диалогическим высказыванием, которое побуждает студентов составлять соответствующие содержанию учебно-профессиональной деятельности тексты в виде отчёта, проекта, справки, курсового исследования, выполнения задания, презентации. На социально-профессиональном этапе технологии тексты отражают личностное отношение студента.

Функция контекстов в содержании собственно-учебной деятельности состоит в трансформации значений (общекультурных, профессиональных, исторических, изложенных в текстах) в общеобразовательные, познавательные смыслы, задаваемые посредством диалоговой формы общения с обучающимися. При развёртывании деятельности контексты способствуют созданию предметных и социальных ситуаций и порождению профессиональных, социальных, моральноэтических, эмоциональных и личностных смыслов, групповых и личностных суждений и представлений. С помощью контекстов студент вовлекается в диалог с одним человеком или группой и реализует возможность сформировать и выразить своё понимание, своё отношение к содержанию деятельности, осмыслить его значимость для себя, связать теоретическое знание с его практическим применением.

Таблица. Структура взаимосвязи учебного пособии “Business Practice and Values in Asia Pacific Region" н технологии подготовки к бизнес-практике в ATP в процессе обучении английскому языку

Компонент Информационный этап Практический этап Социально-профессиональный этап

Цель Овладение учебной информацией, осмысление ценностей РФ и В А Сравнение систем ценностей РФ иВА, трансформация азиатских ценностей через свой опыт, знания, представления, в ситуациях Выбор способа поведения, прогнозирование и коррекция результата поступка, действия

Деятельность Учебная Квазипрофессиональная У чебно-профессиональная

Модель Знаковая Имитационная Социальная

Содержание пособил Тексты об АТР: геополитическое тгсжение^ зкоюмша, источники ценностей, противоречия. Практические задания: вопросы го текстам, гонятия ценностей идентичности и др., оошасие/несоитасие с утверждениями, выявление факторов раевития, характеристика пран, организаций, гоказагелей развития и др. Тексты об АТР: возможности для бизнеса и сотрудничества, объявления о вакансиях, ценгости (гармония; cocnacie, иерархия, патернализм, компромисс и др.). Практические задания: поиск решений дегсЕых проблем, анализ и обсуждение мнений студентов по пробгвмам, выявление характеристик компетентного профессионала. Ели к пробпемю-сшуатнвных заданий. Проблемно-поисковые задания: самостоятельное исследование аспектов бизнес-практики в АТР, решение заданных проблем, выполнение бизнес-проектов, планирование переговоров, рекламных акций, составление презентаций и др. в контексте ценностей ВА. Комплексный обобщающий тест.

Действия преподавателя Предъявление и закрепление информации Моделирование квазипроф-й ситуации, вовлечение студентов в анализ и решение Создайте соцй модели проблемной сшуациц щсттого спушя, коррекция и направление деятельности студентов

Иноязычная деятельность студентов Понимание устной и письменной анга-й речи с пояснениями, словарём, запрос информации, выражение своих мыслей, опыта, др. Общенж, ведение моишогической речи, гоиск информации и работа с ней на АЯ, развипе деловой; гежкультурнзй, страноведческой, язышвойкомпетенций Формирование лингвистической; коммуникативной ко мпе тентнос ти, толерантности, прагматизма, навыков самосовершенствования языковой компетенции

ISSN 1991-5497. МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ. № 1 (26) 2011

Подтекст в I и II частях является средством выражения автора пособия, участников обсуждения различных проблем, авторов ситуаций, использованных в пособии, ценностного отношения к себе, профессии, обществу, деловому сообществу РФ и АТР, к участникам деловых отношений. Подтекст на практическом и социально-профессиональном этапах технологии подготовки (II и III части) выступает носителем ценностных установок, социальных чувств, системы ценностных отношений к действительности. Подтекст воздействует на формирование социального и профессионального облика будущего специалиста через диалог с группой, где группа представляет собой модель общества, диалог с обществом (виртуальным, воображаемым).

Синтез текста, контекста и подтекста в I и II частях пособия обеспечивает развитие понятийного и предметного содержания деятельности, формирование профессионального облика специалиста на информационном и практическом этапах технологии. Синтез текста, контекста и подтекста II и III частей пособия обусловливает развитие профессионального и социального содержания деятельности, формирование социального облика специалиста на практическом и социальнопрофессиональном этапах подготовки.

Рассмотрим для примера текст к заданию 78 [2, с. 55]: A secretary working in your Singapore-based office wants to help her son prepare for university exams / Секретарь, работающая в вашем сингапурском офисе, хочет помочь своему сыну подготовиться к университетским экзаменам.Текст несёт информацию о секретаре, её деятельности и намерении, местонахождении и семейной ситуации. Контекст переносит студента в позицию руководителя компании, чьи взаимоотношения с подчинёнными продиктованы должностными инструкциями, деловой и корпоративной этикой, в то время как подтекстом определяются отношения, базирующиеся на конфуцианской этике, приближающей их к семейным отношениям. Согласно ценностным принципам, отражённым в подтексте, руководитель проникнется заботами своего секретаря и предоставит ей отпуск на экзаменационный период, т.к. он знает, насколько важно в ВА поступить в университет и получить престижное высшее образование. Таким образом, подтекст побуждает студента к вступлению в своего рода диалог, т.к. ответы на возникающие вопросы «как вы хотите помочь секретарю, какую помощь она может принять, что в этой ситуации уместно предпринять, насколько это важно для участников», составляют диалог. Подтекст несёт социальные ценностные установки, дополняющие профессиональные установки будущих специалистов.

Разработанное пособие контекстного типа не только является учебно-методическим средством обучения, обусловливающим реализацию подготовки, оно решает проблему установления межпредметных связей, через него получают воплощение принципы технологии: интеграции обучения, про-блемности деятельности, ценностно-межкультурной направленности, сотрудничества, региональности, когнитивной направленности подготовки. Совместная деятельность преподавателя и студентов при опоре на пособие контекстного типа, обеспечивает развитие творческой, духовной личности студента, формирование его личной культуры, овладение социально-профессиональными компетентностями и компетенциями, необходимыми для успешного ведения бизнеса в АТР.

Синтез учебно-информационного, языкового и страноведческого материала и проблемно-ситуативных форм обучения, а также структуры пособия в сочетании с творческой обстановкой на занятиях и активной деятельностью студентов дал следующие результаты:

1. Коммуникативный характер заданий, сформулированных по принципу диалога с обучающимися, способствуют воспитанию таких личностных качеств, как коммуникабельность, креативность, открытость, самостоятельность. Пример (№13): «Pretend you have set up your own business. What Asian country will you start to cooperate with, if your company acts in.../Представьте, что вы учредили собственный бизнес. С какой азиатской страной вы начнёте сотрудничать, если

ваша компания действует в.» Студентам предстоит выбрать сферу деятельности своего бизнеса и страну, в которой они хотели бы развивать своё дело и устанавливать партнёрские отношения. Им будет необходимо объяснить свой выбор и доказать его прибыльность и перспективность. Задания такого типа вызывают обучающихся на обсуждения и споры, т.к. каждый уже имеет свою точку зрения на этот вопрос, опираясь на наблюдения, опыт общения с жителями ВА, пользуется услугами и изделиями компаний региона.

2. Способность обучаться самостоятельно студенты развивают в заданиях, где требуются навыки отбора информации, работы со словарями, электронными ресурсами, грамматическими, энциклопедическими, страноведческими, фразеологическими справочниками и периодическими изданиями. Пример (№30): Sum up the material you have gathered doing the above assignments and make your own system of Russian values/Суммируйте материал, который вы собрали, выполняя предыдущие задания, и создайте свою собственную систему российских ценностей.

3. Работа над проектами, моделями, системами и др. ориентируют студентов на творческий поиск и конкретный результат. Пример (№29): Working in groups, make up the Table of Russian values and anti-values/Работая в группах, создайте таблицу российских ценностей и анти-ценностей.

4. Содержание пособия, вариативность и многофункциональность заданий готовят студентов к взаимодействию в команде, к различным социальным ролям (лидера, подчинённого, партнёра, клиента), ответственности за конечный результат и свой вклад в общее дело. Это способствует овладению навыками ведения дискуссии, переговоров, отстаивания своего мнения, учат поддерживать спокойную рабочую атмосферу в ходе совместной деятельности. Пример (№23): In groups, according to the above 11 concepts, make up a list of cultural, moral and material values for Russian youngsters, Russian Far Easterners, etc/Работая в группах, в соответствии с вышеперечисленными 11 понятиями, составьте перечень культурных, моральных и материальных ценностей российских подростков, российских дальневосточников и др.

5. Интегрированное содержание учебного материала позволяет студентам применять профессиональные теоретические знания на практике - в ролевых играх, ситуациях, проблемных заданиях. Пример (№104): Compare problems existing in Russian and/or East Asian countries ’ management/Сравните проблемы, существующие в менеджменте России и/или странах ВА. Пример (№118): Explain why the following factors enable to promote products or services in East Asia/Объясните почему следующие факторы способствуют продвижению изделий или услуг в ВА.Погружаясь в процесс коммуникации на АЯ при выполнении подобных заданий, студенты демонстрируют знания менеджмента, маркетинга, экономической теории и др.

6. Присутствие проблемных ситуаций и информации о регионе в учебном материале для чтения, обсуждения, проектирования оказывает воздействие на формирование не только страноведческих знаний у студентов, но знаний социальноэкономической ситуации в регионе, умения ориентироваться на рынке, навыков проектирования с учётом экономических, политических, социальных условий и делового климата в ДВР и АТР. Пример (№39): Among the problems given below, choose the ones corresponding to Russia, China, Singapore, Thailand and the Philippines/Среди данных ниже проблем выберите соответствующие России, Китаю, Сингапуру, Таиланду, Филиппинам.

7. Воспитание студентов, направленное на общекультурные ценности, адекватное восприятие разнообразия культур, ценностей и языков ВА, на формирование толерантности, на профессионально-корпоративную культуру, осуществляется при освоении студентами предметных и понятийных знаний, при совместном выполнении проблемно-ситуативных заданий, требующих учёта специфики региона. Пример (№112): Read the tips. Say if there is some difference in the structure of presentation for East Asian audience/Прочитайте советы.

Скажите, есть ли разница в структуре презентации для восточно-азиатской аудитории. Пример (№106): Compare peculiarities of negotiations being held in East Asia with the ones in Russia/Сравните особенности переговоров, проводимых в ВА и в России.

8. Общение на АЯ происходит в приближенной к реальной деловой обстановке раскованности, с высоким уровнем мотивации и эмоционального настроя. Студенты стремятся использовать профессиональную лексику, речевые обороты, грамматические модели, чтобы участвовать в процессе коммуникации по близким, интересующим их, темам. К примеру, какие подарки следует дарить своим партнёрам, друзьям, их родственникам из АТР, какие жесты (деловая одежда, позы, поведение, выражения) неприемлемы в деловых переговорах в ВА, какие числа (знаки, изображения) нельзя использовать в рекламе, адресованной азиатским потребителям. Работая с пособием, студенты знакомятся с принципами и ценностями азиатского бизнеса, методами ведения и организации бизнеса, с историей успеха известных компаний региона, перспективами. Они создают свою, пока виртуальную, фирму, составляют бизнес-проекты, готовят презентации, принимают зарубежного партнёра и проводят переговоры, организуют рекламные акции, ориентируясь на сообщество АТР, моделью которого выступает группа.

9. Чтобы не прерывать спонтанную речь, не подавить инициативу говорящих, стимулировать процесс общения на занятии, преподаватель исправляет ошибки по ходу деятельности, не заостряя внимание на допустившем их и не прерывая его речь. Грамматические модели и структуры поэтому отрабатываются в специальных тренировочных упражнениях, анализируются и обобщаются, чтобы в дальнейшем студенты применяли ихавтоматически. Пособие не рассчитано на этот вид заданий, преподаватель сам решает, какой грамматический и лексический материал студентам необходимо повторить самостоятельно или при его непосредственном участии. Однако работа с пособием показала, что на последнем этапе технологии обучающиеся осознают не только недостаточность знаний каких-то аспектов АЯ, но обращаются самостоятельно к необходимым источникам. Уверенность в языковых знаниях способствует активности студентов на занятиях, т.к. они могут сосредоточиться на том, что сказать, а не как сказать.

10. Пособие содержит задания, в которых используются оригинальные мнения, рассказы студентов, уже прошедших подготовку, чтобы спровоцировать диалоговые отношения с другими студентами (не только с соучениками) и расширить тем самым коммуникационное пространство. Такое взаимодействие происходит при обсуждении темы «Русская душа и российские ценности», «Учёба и работа россиян в КНР», «Лучшие товары и услуги, производящиеся в мире».

Пособие завершается итоговым комплексным тестом, результаты которого выявляют уровни социальнопрофессиональной готовности студентов-экономистов к ведению бизнеса в АТР, выраженные в компетентностях и компетенциях. Студенты должны освоить: лингвистическую компетентность (языковую и страноведческую компетенции, компетенции самообучаемости и самосовершенствования языковых навыков и знаний через восприятие информации общекультурного, исторического, страноведческого, политического, экономического, регионального характера на АЯ, выполнение проблемно-ситуативных практических заданий и взаимодействие на АЯ); коммуникативную компетентность (компетенции - коммуникабельность, адаптивность, совместимость, умение взаимодействовать в группе, способность к обмену и передаче знаний, опыта, информации, кооперативность, меж-культурная и деловая коммуникация - посредством коммуникативных, групповых заданий, учитывающих межкультурные

Библиографический список

различия, экономические, социальные особенности стран АТР); прагматизм (практичность, ориентация на успех в бизнес-практике, получение прибыли, полезную экономическую деятельность, приобретение практически полезного жизненного, профессионального, делового опыта, умение трезво проанализировать и скорректировать своё поведение и речь - под воздействием материала, решения проблемных социальных и профессиональных ситуаций, собственного опыта, полученного во время группового взаимодействия, стажировок, практик, поездок); толерантность (терпимость, терпеливость, учтивость, уважение друг к другу, к чужому мнению, ценностям и культуре, поведению, которые вырабатываются в совместной деятельности группы, где группа выступает моделью российского или азиатского общества, международной команды или проектной группы - в зависимости от контекста ситуации).

В ходе апробации пособия активно участвовали сами студенты. Они делились своими впечатлениями о поездках и общении с жителями КНР, Кореи, Таиланда, Австралии, других стран АТР. На страницах пособия размещены рассуждения и мнения некоторых студентов об их понимании явлений, брэндов стран АТР, о своих возможностях и готовности к деятельности в ВА. Неподдельный интерес и желание к работе, проявленные в ходе решения проблемных ситуаций, привели не только к ожидаемому результату, но явились тем стимулом, настроем, которые придали практическим занятиям нужный темп, настроение и оптимизировали весь процесс подготовки. Это убедило нас в возможности распространения программы подготовки к работе и ведению бизнеса в АТР при обучении АЯ на дальневосточные и забайкальские вузы экономических и других профилей, на студентов всех специальностей ввиду универсальности целей, содержания, средств и ожидаемых результатов. Конечно, привязка к будущей деятельности нужна, т.к. бизнесом будут заниматься экономисты (бизнесмены, предприниматели, финансисты, менеджеры). Но в АТР юристы могут развивать свою практику, журналистам необходимо уметь общаться с представителями различных групп и сообществ, знать этикет, систему жестов, поз и т.д., чтобы расположить к себе собеседника. Работникам сферы образования, культуры, здравоохранения нужно научиться сотрудничать с коллегами из ВА, принимая во внимание особенности ценностей и культуры региона. Интеграция ДВР в социально-экономическое пространство АТР предполагает широкий спектр деятельности, и профессионалам любой специальности важно быть готовым к общению в регионе, будь то бизнес или партнёрские, совместные некоммерческие программы. Элементы практики бизнеса (методы и формы коммуникации, деловая этика и этикет) также значимы при сотрудничестве.

Эффективность работы обучающихся с пособием, следовательно эффективность подготовки, объясняется: содержанием учебно-информационного материала, которое характеризуется межпредметными связями, интегративностью, региональным и межкультурным наполнением; мотивированной совместной деятельностью с опорой на жизненный опыт, предметные знания и внутренний контекст обучающихся, автора пособия, преподавателя, а также ориентацией на дальнейшую жизнедеятельность в регионе; многофункциональностью учебного материала, коммуникативными, практико и социально-ориентированными заданиями, обусловливающими творчество, активность, эмоциональность, спонтанность, толерантность во взаимодействиях студентов, сотрудничеством, диалогом между преподавателем и обучающимися, а также оригинальной авторской разработкой блока проблемных социально-профессиональных ситуаций, способствующих активизации и эффективности подготовки к ведению бизнеса в АТР.

1. Льюис, Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию І перевод с англ. - М.: Дело, 1999.

2. Долган, А.Г. Business Practice and Values in Asia Pacific Region: учебное пособие. - Хабаровск: РИЦ ХГАЭП, 2009.

3. Скаткин, М.Н. Проблемы современной дидактики. - М., 1980.

4. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: методическое пособие. - М.: Высшая школа, 1991.

5. Вербицкий, А.А. Контекстное обучение в компетентностном подходе // Высшее образование в России, 2006. - № 11.

Bibliography

1. Lewis, R.D. Business culture in international business. From the collision to the understanding / translating from English. - M.: Delo, 1999.

2. Dolgan, A.G. Business Practice and Values in Asia Pacific Region: a training manual. - Khabarovsk: RIP HGAEP, 2009.

3. Skatkin, M.N. Problems of modern didactics. - M., 1980.

4. Verbitsky, A.A. Active Learning in Higher Education: Contextual Approach: handbook. - M.: Higher School, 1991.

5. Verbitsky, A.A. Context learning in the competence approach / / Higher education in Russia, 2006. - № 11.

Article Submitted 30.12.10

УДК 378.02

Л.Ф. Красинская, канд. пед. наук, доц. СамГУПС, г. Самара, E-mail: lfkras@yandex.ru

ТЕХНОЛОГИЯ ВАРИАТИВНО-МОДУЛЬНОГО ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ НА ОСНОВЕ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА

Статья посвящена проблеме повышения квалификации преподавателей в условиях реформирования высшей школы. Предложена технология вариативно-модульного обучения на основе компетентностного подхода, в которой модули рассматриваются как учебные единицы,

направленные на формирование профессиональных компетенций, ]

сроков повышения квалификации.

Ключевые слова: повышение квалификации, преподаватель,

тивность.

Компетентностный подход предусматривает новые цели и результаты обучения не в виде знаний, умений, навыков, а в виде компетенций обучающихся, то есть, их способности и готовности эффективно решать профессиональные задачи. Реализация компетентностного подхода в образовательном процессе вуза заставляет под новым ракурсом посмотреть на проблему формирования компетентности самого преподавателя. Если меняется социальный заказ на подготовку современных специалистов, то неизбежно меняется и профессиональная деятельность преподавателя вуза, возникают новые требования к его знаниям, умениям, личностным качествам. В новом Федеральном государственном образовательном стандарте дан перечень требований к компетентности преподавателя, среди которых не только способность формировать компетенции студентов, но и умение разрабатывать модульные образовательные программы с учетом двухуровневой системы подготовки в вузе, владение диверсифицированными методиками обучения в бакалавриате и магистратуре, активными и интерактивными формами преподавания.

Учитывая, что реформирование высшей школы предполагает достаточно радикальные организационно-структурные и содержательно-технологические преобразования, актуальным становится вопрос о широкомасштабном повышении квалификации (ПК) профессорско-преподавательского состава. Повышение квалификации есть не что иное, как специальным образом организованный педагогический процесс, реализующий цели углубления и расширения базовой и дополнительной подготовки преподавателя, развития его профессионального сознания с учетом изменившихся образовательных требований. По мнению экспертов, существующая система повышения квалификации, представленная институциализиро-ванными и внутривузовскими формами (ИПК, ФПК, Центры инженерной педагогики, краткосрочные курсы ПК и др.), в принципе, способна обеспечить подготовку и переподготовку преподавателей в соответствии с нормативными сроками -один раз в пять лет, однако проблемой остается то, что содержательно-целевые и организационно-технологические компоненты этой системы не соответствуют потребностям образовательной отрасли [1].

Почти во всех публикациях, затрагивающих вопросы повышения квалификации преподавательских кадров, отмечаются недостатки традиционной системы ПК и высказываются идеи по поводу ее более совершенной структурной организации и оптимизации дидактического процесса. Все проблемы, связанные с повышением квалификации профессорско-

I обеспечивается выбор слушателями образовательных программ, форм, высшая школа, технология, компетенции, учебный модуль, вариа-

преподавательского состава вуза, можно свести в несколько групп. Во-первых, практически не решен вопрос непрерывности и преемственности обучения в системе ПК, что обеспечивается разработкой научно-обоснованных модульных программ, предполагающих поступательное формирование профессиональной компетентности преподавателя, приращение необходимых знаний и умений на каждом новом этапе обучения с учетом уже имеющегося опыта. Во-вторых, обычно не учитываются образовательные потребности преподавателей разных кафедр, разного возраста и педагогического стажа, что снижает эффективность их обучения в системе ПК. В-третьих, имеются проблемы с определением содержания повышения квалификации, с разработкой образовательных программ, которые должны быть гибкими, вариативными и учитывать образовательные потребности всех категорий слушателей. В-четвертых, используются устаревшие технологии обучения, которые обеспечивают, в основном, теоретическую подготовку и плохо способствуют формированию востребованных образовательной практикой компетенций преподавателей.

Больше всего нареканий вызывает именно технологическая сторона повышения квалификации, ее традиционность, неправильное соотношение двух процессов - преподавания и учения, что сопряжено со снижением познавательной активности слушателей и игнорированием имеющегося у них профессионального опыта. При обучении слушателей по-прежнему реализуется «знаниевый» подход и применяются традиционные методы и формы преподавания. Часто обучение идет «с голоса», так как на занятиях одновременно присутствует большое количество слушателей, и в этих условиях трудно организовать практическое закрепление полученных знаний. Но передача актуальной и полезной информации - это еще не повышение квалификации, так как «навязанные сверху» знания без критического осмысления и практической переработки, скорее всего, останутся в «пассиве» и скоро забудутся. Кроме того, традиционные технологии повышения квалификации оказываются малопригодными для интеллектуально подготовленной аудитории, так как слабо учитывают принципы образования взрослых людей, разработанные ан-тропогогикой: принципы активности и субъектности, опоры на жизненный и профессиональный опыт слушателей, развития их образовательных потребностей, актуализации результатов обучения и др. [2].

Осознание проблем традиционного дидактического процесса в системе ПК требует разработки такой технологии обучения, в которой были бы реализованы перечисленные выше

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.