УДК 81-115
П. А. Сумарокова
Творчество Ф. Ж. М. Ренуара в контексте развития компаративистики
Статья посвящена рассмотрению основных этапов развития сравнительно-исторического метода, наиболее важных событий жизни французского лингвиста и драматурга Ф. Ж. М. Ренуара, а также его самых известных произведений. По мнению ученого, знание истории языка необходимо для понимания его состояния на современном этапе развития. Центром творчества французского исследователя является провансальский язык, который автор считает предшественником всех романских языков. Многочисленные труды Ренуара, несомненно, интересны и достойны изучения.
Ключевые слова: Ф. Ж. М. Ренуар, провансальский язык, компаративистика, романские языки. P. A. Sumarokova
F. J. M. Raynouard's work in the context of comparative linguistics development
The article is related to the main steps in the development of comparative linguistics, the most considerable events in the life of the French linguist and playwright F. J. M. Raynouard, and also to his most famous works. According to the scientist's opinion, the knowledge of the history of any language is necessary for understanding its actual state. Provençal is in the centre of his work, and is considered to be a predecessor of all Romance languages. Raynouard's numerous works are undoubtedly interesting and worth studying.
Key words: F. J. Raynouard, Provançal, comparative linguistics, Romance languages.
Начало века - это всегда время подведения итогов о том, насколько глубок был след ушедшего в прошлое столетия. Обращаясь к истории языкознания, следует признать: несмотря на то, что XVIII в. не внес существенного вклада в лингвистику, все же стал точкой отправления для ее стремительного развития [2, с. 52]. В то время процесс развития осуществлялся в рамках старых идей, однако у некоторых ученых возникали принципиально новые взгляды. Стали издавать словари, куда включали информацию о как можно большем количестве языков. Лингвисты продолжали изучать нормы европейских языков, благодаря чему к концу столетия сформировалась литературная норма для большинства из них.
Главной особенностью этого периода можно считать возникновение интереса к происхождению языков. Ранее значение придавалось лишь преданию о Вавилонской башне и некоторым другим легендам. Этой теме уделяли внимание многие деятели науки, пытаясь найти логическое объяснение появлению речи. Возникла идея о зарождении языка на основе звукоподражаний. Популярность получили теории французских исследователей, таких как Жан Жак Руссо и, конечно, Этьен Бонно де Кондильяк [2, с. 53].
В центре теории Руссо - идея о коллективном договоре: по его утверждению, слова появились в результате договоренности людей между собой о том, как что называть. Однако наиболее разработанной стала теория Кондильяка. Он считал, что развитие языка произошло от бессознательных криков к сознательному их использованию.
В целом лингвистические взгляды исследователей ХУШ в. во многом интересны, но едва ли могут считаться подлинно научными, так как основаны на догадках [2, ^ 54]. Многочисленные теории происхождения, так или иначе, способствовали бурному развитию компаративистики, актуальность получает тема множественности языковых семей. Древнееврейский язык перестают считать источником всех языков. В. Том-сен говорил, что весь ХУШ в. сравнительно-исторический метод «витал в воздухе». Все изменилось с открытием санскрита английским востоковедом Уильямом Джонсом. Он обнаружил схожесть между этим языком и многими другими, включая греческий и латинский. На основании этого ученый выдвинул идею о происхождении всех этих языков от одного предка [2, с. 54].
© Сумарокова П. А., 2016
54
П. А. Сумарокова
В 1816 г. выходит книга немецкого лингвиста Франца Боппа «О системе спряжения санскритского языка в сравнении с таковым греческого, латинского, персидского и германского». Его работа закладывает основы компаративистики. Вслед за этим в 1818 г. издается труд датского ученого Расмуса Раска «Исследование в области древнесеверного языка или Происхождение исландского языка». Затем в 1819 г. издается первый том «Немецкой грамматики» еще одного крупного филолога Якоба Гримма, а на следующий год - книга А. Х. Востокова «Рассуждение о славянском языке». Впервые за всю историю развития лингвистики ученые стремились выработать научный метод исследования, хотя ни один из них не обращается к философским или общетеоретическим рассуждениям.
Самым широким стал подход Ф. Боппа. Его целью было охватить все известные к тому моменту индоевропейские языки. Р. Раск и Я. Гримм, в свою очередь, изучали германские языки, А. Х. Востоков - славянские [2, с. 55].
Наличие большого количества похожих по значению и звучанию слов разных языков было замечено и до основателей сравнительно-исторического языкознания. Однако необходимо было определить отличие между истинным родством, заимствованием и совпадением. Любопытна точка зрения Р. Раска. Он считал, что слова могут состоять из компонентов разного происхождения, поэтому сравнивать надо не целые лексемы, а их составные части. Ученый также обнаружил следующее: как правило, заимствуются слова из сферы науки, торговли и образования.
Р. Раск делает вывод: «Когда в двух языках имеются соответствия именно в словах такого рода и в таком количестве, что могут быть выведены правила относительно буквенных переходов из одного языка в другой, тогда между этими языками имеются тесные родственные связи» [1, с. 56].
Несмотря на то, что санскрит был открыт английским ученым, результаты проведенных исследований были отправлены в Германию, страну, которая в то время являлась центром мировой науки [1, с. 55]. Среди филологов ХУШ столетия, серьезно занявшихся решением проблем компаративистики, были, в основном, немцы. Однако вопросами сопоставления языков интересовались и французские лингвисты: Эмиль Максимильян Поль Литтре, Гастон Парис, Мари-Поль Мейер.
Значительное количество трудов написано Франсуа Жюст Мари Ренуаром, французским
языковедом и писателем [4, с. 76]. Несмотря на это, его имя известно узкому кругу специалистов в области лингвоисториографии, а научный вклад практически забыт.
Ренуар родился 18 сентября 1761 г. в Бриньо-ле. Учился в семинарии, расположенной в городе Экс-ан-Прованс, затем на факультете права. Окончив учебу, он становится адвокатом и вскоре начинает политическую деятельность в Законодательном Собрании.
Ренуар разделял взгляды жирондистов, за что был заключен в одну из старинных парижских тюрем. В период своего заточения он пишет трагедию «Катон Утический» (1794). Его работа представляет собой протест против тирании, имеет антиякобинскую направленность и, вероятно, в связи с этим остается практически неоцененной. Расцвет творчества Ренуара происходит в годы Империи. Однако трагедия «Тамплиеры», вышедшая в свет в 1805 г., получает ошеломительный успех [3, с. 112]. В центре сюжета произведения - исторический факт разгрома ордена тамплиеров королем Филиппом IV в 1307 г. Ренуар представляет тамплиеров идеализированно, как сторонников высоких и религиозных добродетелей. Несмотря на то, что им предстоит быть сожженными на костре, они остаются преданными королю и не теряют веру в Бога [3, с. 113].
Ренуар также писал пьесы. В своих драматургических произведениях обращался к Средневековью. Но все же театрального успеха добиться ему не удалось. Дело в том, что в 1809 г. вышла его пьеса «Генеральные штаты или смерть герцога де Гиза», которая, вызвав резкую критику Наполеона, была снята с репертуара. Вследствие этого события Ренуар покинул театр и всецело посвятил себя филологии. Умер Ренуар 27 октября 1836 г. в парижском районе Пасси.
Ф. Ж. М. Ренуар стал первым французским филологом, осознавшим следующий факт: для того, чтобы понять современное состояние языков, необходимо знать их историю. Особое внимание в его работах уделяется провансальскому языку, в котором он видел предка всех романских языков [1, с. 7].
Изучая манускрипты авторов Средневековья, Ренуар обнаружил, что помимо старофранцузского во Франции существовал еще один романский язык, более древний. Причем, как выяснилось, на нем было создано целое множество достойных произведений, о которых почти никто не слышал [1, с. 8].
В 1816 г. Ренуар издал грамматику этого языка, включив в нее многочисленные извлечения из текстов. Он предположил, что открытый им язык стал прямым продолжением того, который, на его взгляд, был единым народным романским языком (lingua romana rustica), получившим свое распространение в южных областях империи Карла Великого (Прованс, Италия, часть Испании и Португалии). Мнение лингвиста подтвердило часто повторяющееся в языке трубадуров слово romanz (роман): оно доказало осознание ими отличия между их языком и латынью. Поэтому свой труд Ренуар назвал «Грамматика романского языка» [1, с. 8].
Вслед за этим лингвист создал еще шесть книг, посвященных языку трубадуров. Изданные тома получили общее название «Избранная оригинальная поэзия трубадуров». Отметим, что в последнем томе автор проводит сравнительный анализ грамматических особенностей языка трубадуров и других романских языков - французского, испанского, итальянского, португальского, каталонского, молдавского и валашского.
В своем труде «Грамматика языков Латинской Европы в ее сравнении с языком трубадуров» Ренуар пишет, что средневековые поэты-певцы заняли весьма почетное место не в одной стране. Именно поэтому изучение их творчества есть верный путь к тому, чтобы понять и оценить нравы, обычаи эпохи, в которой они жили. Он добавляет: «Углубленное изучение их языка принесет не меньше пользы филологам, лингвистам, грамматистам, которые серьезно работают над поиском и установлением сходств различных говоров, акцентируя внимание на тех, главные элементы, основные формы которых указывают на один и тот же источник происхождения» (Перевод наш - П. С.) [5, с. 2].
После смерти Ренуара был опубликован созданный им шеститомный труд, который лингвист озаглавил «Словарь языка трубадуров или романская лексика в ее сравнении с лексикой других языков Латинской Европы» (Перевод наш -П. С.) [1, с. 8].
Ф. Ж. М. Ренуар изучал романские языки, видя в провансальском предка каждого из них. Первым из французских филологов он осознал, что для понимания современного состояния языков необходимо знать их историю. Количество его работ велико: «Грамматика романского языка», «Избранная оригинальная поэзия трубадуров» (6 томов), «Грамматика языков Латинской Европы в сравнении с языком трубадуров»,
«Словарь языка трубадуров или романская лексика в ее сравнении с лексикой других языков Латинской Европы» (6 томов) и др. На этом основании уже можно выдвинуть предположение о том, что статус ученого в процессе развития филологической мысли значительно выше, чем принято считать. При этом, бесспорно, ясно одно: творчество Ф. Ж. М. Ренуара заслуживает не только внимания, но и тщательного изучения.
Библиографический список
1. Алисова, Т. Б. Старопровансальский язык и поэзия трубадуров [Текст] : учебное пособие / Т. Б. Алисова, К. Н. Плужникова. - М. : МАКС Пресс, 2011. - 176 с.
2. Алпатов, В. М. История лингвистических учений [Текст] : учебное пособие / В. М. Алпатов. - 4-е изд., испр. и доп. - М. i Языки славянской культуры, 2005. - 368 с.
3. История зарубежного театра [Текст] : учебное пособие : [в 4 ч.] / под ред. Г. Н. Бояджиева [и др.]. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Просвещение, 1981-1987. - Ч. 2. Театр Западной Европы XIX - начала XX века, 1789-1917. - 1984.-272 с.
4. Томсен, В. История языковедения до конца XIX века: (краткий обзор основных моментов) [Текст] / В. Томсен. - М. : Учпедгиз, 1938. - 160 с.
5. Raynouard, F. J. M. Grammaire comparée des langues de l'Europe latine dans leurs rapports avec la langue des troubadours [Text] / par M. Raynouard. - Paris : De l'imprimerie de Firmin Didot, i82i - 4i2 с.
Bibliograficheskij spisok (in Russ)
1. Alisova, T. B. Ctaroprovansal'skij jazyk i pojezija trubadurov [Tekst] i uchebnoe posobie / T. B. Alisova, K. N. Pluzhnikova. - M. i MAKS Press, 20ii. - i76 s.
2. Alpatov, V. M. Istorija lingvisticheskih uchenij [Tekst] i uchebnoe posobie / V. M. Alpatov. - 4-e izd., ispr. i dop. - M. i Jazyki slavjanskoj kul'tury, 2005. - 368 s.
3. Istorija zarubezhnogo teatra [Tekst] i uchebnoe posobie i [v 4 ch.] / pod red. G. N. Bojadzhieva [I dr.]. - 2-e izd., pererab. i dop. - M. i Prosveshhenie, 1981-1987. - Ch. 2. Teatr Zapadnoj Evropy XIX - nachala XX veka, 17891917. - 1984. -272 s.
4. Tomsen, V. Istorija jazykovedenija do konca XIX vekai (kratkij obzor osnovnyh momentov)
5б
П. А. Сумарокова
[Tekst] / V. Tomsen. - M. : Uchpedgiz, 1938. -160 s.
5. Raynouard, F. J. M. Grammaire comparée des langues de l'Europe latine dans leurs rapports avec la langue des troubadours [Text] / par
M. Raynouard. - Paris : De l'imprimerie de Firmin Didot, 1821 - 412 s.
Дата поступления статьи в редакцию: 20.01.2016 Дата принятия статьи к печати: 29.02.2016