Научная статья на тему 'Цветообозначения как способ семантической интерпретации психологических деталей в описании портрета в произведениях О. Уайльда'

Цветообозначения как способ семантической интерпретации психологических деталей в описании портрета в произведениях О. Уайльда Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
542
163
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЕ / КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / ИДИОСТИЛЬ / ВНЕШНЯЯ ДЕТАЛЬ / ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ДЕТАЛЬ / COLOURTERM / COGNITIVE AND PRAGMATIC ANALYSIS / INDIVIDUAL STYLE / EXTERNAL DETAIL / PSYCHOLOGICAL DETAIL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Климовских Юлия Александровна

В статье представлен когнитивный анализ цветообознацений как способа семантической интерпретации психологических деталей при описании портрета в произведениях О. Уайльда с целью выявления особенностей авторской цветовой картины мира писателя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Климовских Юлия Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The paper touches upon the cognitive analysis of colourterms as means of semantic interpretation of psychological details in portrait description in works of O. Wilde for the purpose of revealing the peculiarities of individual colour writer's picture of the world.

Текст научной работы на тему «Цветообозначения как способ семантической интерпретации психологических деталей в описании портрета в произведениях О. Уайльда»

ш

Ю. А. Климовских

f Цветообозначения как способ семантической интерпретации психологических деталей.

[

ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ КАК СПОСОБ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ДЕТАЛЕЙ В ОПИСАНИИ ПОРТРЕТА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ О. УАЙЛЬДА

Ю. А. Климовских

COLOURTERMS AS MEANS OF SEMANTIC INTERPRETATION OF PSYCHOLOGICAL DETAILS IN PORTRAIT DESCRIPTION IN WORKS OF O. WILDE

Klimovskikh J. A.

The paper touches upon the cognitive analysis of colourterms as means of semantic interpretation of psychological details in portrait description in works of O. Wilde for the purpose of revealing the peculiarities of individual colour writer's picture of the world.

Key words: colourterm, cognitive and pragmatic analysis, individual style, external detail, psychological detail.

В статье представлен когнитивный анализ цветообознацени как способа семантической интерпретации психологических деталей при описании портрета в произведениях О. Уайльда с целью выявления особенностей авторской цветовой картины мира писателя.

Ключевые слова: цветообозначение, когнитивно-прагматический анализ, идиостиль, внешняя деталь, психологическая деталь.

УДК 801.3-73:802.0 УАЙЛЬД

Лексика цветообозначения как нельзя лучше раскрывает когнитивно-прагмати-ескую функцию языка, которую можно определить, по словам Ф. Кликса, следующим образом: «С помощью языка можно обозначить словами не только вещи воспринимаемого мира, фиксируя их в памяти, но и результаты мышления, которые связываются при помощи названий в единое целое» (2, с. 13). Когнитивно-прагматический анализ позволяет сделать вывод о том, что цветонаименования «коннотируют» оценку. Преломление такой оценки в индивидуальном языковом сознании, ее функционирование и своеобразие дает возможность построения индивидуально-авторских цветовых картин мира отдельных писателей.

В своих произведениях О. Уайльд создает с помощью цветообозначений неповторимое эстетическое единство художественной формы - идиостиль, неотъемлемой частью которого являются свойства изображенного автором мира. Картина такого мира складывается из деталей, которые в произведениях О. Уайльда представлены элементами пейзажа или портрета, отдельно взятыми материальными объектами, психологическими состояниями.

Согласно классификации, предложенной А. Б. Есиным, определенная нами совокупность деталей в творчестве О. Уайльда подразделяется на внешние и психологические. Внешние детали концептуализируют предметное бытие людей, их наружность и среду обитания и делятся на: портретные

68/2010

Вестник Ставропольского государственного университета

(red lips, brown hair, yellow gloves etc.), пейзажные (deep blue sky, gold branches, silver light etc.) и вещные (wan mirror, purple-and-gold coverlet, oranges etc.). Психологические детали дают представление о внутреннем мире человека: его мыслях, чувствах, переживаниях и т. д. (1). Далее остановим свое внимание на подробном анализе цветообо-значений, которые автор использует при описании портретов своих героев.

Причисление деталей к классу внешних или психологических не является категоричным. Проанализировав творчество О. Уайльда, мы можем отметить тот факт, что для произведений данного автора характерным является переход внешних деталей в психологические, когда автор посредством их передает те или иные душевные порывы (в психологическом портрете) или активизирует их в ходе размышлений и переживаний своего героя. Такую деталь, например, представляет кровь, появляющаяся на портрете по мере деградации главного героя «Портрета Дориана Грея»: There was blood on the painted feet, as through the thing had dripped -blood even on the hand that had not held the knife (5, с. 344). В данном случае цветообо-значение blood имеет устоявшуюся отрицательную коннотацию возбуждения, морального кризиса, тревоги.

По характеру художественного воздействия мы выявляем в произведениях О. Уайльда детали-подробности и детали-символы. Если основной функцией деталей-подробностей, является описательная функция, то деталь-символ часто с большой ясностью передает авторское отношение к изображаемому - например, огромный бриллиант на грязной рубашке уродливого хозяина театра (an enormous diamante blazing on a soiled shirt) в «Портрете Дориана Грея» демонстрирует пренебрежительность автора к вычурности (5, с. 377). Далее подробно остановимся на рассмотрении портретных образов, созданных О. Уайльдом в своих произведениях, неотъемлемлемой частью которых являются цветообозначения.

Полноценное восприятие портрета требует работы воображения. Соответственно, оно субъективно и обусловлено нацио-

нальной языковой картиной мира читателя, так как в ходе прочтения словесному описанию должен быть представлен зримый образ. В ходе нашего исследования нами было установлено, что система образов, созданных с помощью цветообозначений, в произведениях О. Уайльда представлена портретным описанием одушевленных (образы героев) и неодушевленных (образ города, сада, дома) объектов действительности. Цвето-обозначения, используемые автором для создания данных образов, расширяют функции этих образов.

Обратим наше внимание на портретное описание Счастливого принца, которым, как мы видим, восхищаются, пока он сверкает золотом (gilded all over with thin leaves of fine gold) и как только он теряет привычный блеск красоты и становится серым (grey), он превращается в бесполезную вещь: As he is no longer beautiful he is no longer useful (4, с. 38). Отметим тот факт, что оба цвета использованы в их негативных значениях: gold означает пессимизм, ограниченность, бесчестие и вероломство, тогда как grey трактуется в данном фрагменте как одиночество и бесполезность. Таким образом, мы можем прийти к выводу, что автор посредством использования цветообозначений пытается донести до читателя бесполезность так называемого «бездушного искусства». Кроме того, это еще одно доказательство того, что между внешним обликом и душевными качествами героя установились очень сложные связи. Отрицательный герой может быть прекрасным, что характерно литературе 19 в., и Дориан Грей продолжает список вслед за Квазимодо В. Гюго.

В нашем исследовании нам удалось установить тот факт, что О. Уайльд использует следующие лексемы цветообозначения (the gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, flame-like, the slanting beams, golden) с тонким психологическим значением. Желтый цвет беспокоит человека, «колет» его, возбуждает. Сравнивая семантику цвета с психическим состоянием человека, «желтый» используется как красочное выражение безумия, слепого бешенства. Употребление желтого цвета в значе-

к Ю. А. Климовских

Цветообозначения как способ семантической интерпретации психологических деталей.

нии «красного» значительно меняет его семантику. В отличие от желтого красный цвет как бы пылает внутри себя. Красный цвет - самый активный, подчиняющий себе все остальные. Означает жизнь, любовь, свободу, торжество и в то же время огонь, кровь и безумие. Проанализировав контекст, мы приходим к выводу, что в романе "The Picture of Dorian Gray" О. Уайльд использует цветообозначения с семой «красный» и «желтый» в значении «смятение», «душевный бунт», «ярость» главного героя.

Так, в анализируемом нами романе "The Picture of Dorian Gray" для описания картины постепенной деградации личности главного героя О. Уайльд акцентирует внимание читателя на красном цвете и его оттенках: the purple hanging (пурпурное покрывало), blood on the painted feet, blood even on the hand; he burned himself (кровь в ногах портрета, кровь даже на руке; он пылал). В красном цвете выражен гнев героя, с помощью данного насыщенного цвета подчеркивается эмоциональное напряжение.

Составление описания портрета человека - это еще одна область художественного творчества О. Уайльда, в которой автор использует все многоцветие красок. Знакомство читателя с героем автор в большинстве случаев начинает с его портретного описания. Всякий портрет, по мнению А. Б. Есина, характерологичен - это значит, что по внешним чертам мы можем приблизительно судить о характере человека (1). При этом, по нашему мнению, чрезвычайно важно обратить внимание на цветовую гамму портрета, представить себе его красочность или, наоборот, монохромность, чтобы оценить не только портрет сам по себе, но и тот эмоционально-оценочный смысл, который стоит за цветообозначениями.

По нашим наблюдениям, соответствие черт характера чертам портрета в произведениях О. Уайльда условно и относительно, также как и соответствие, красивому внешнему облику душевной красоты героя. Например, за красивой внешностью лорда Генри скрывается испорченная душа коварного искусителя и соблазнителя. Автор создает портрет лорда Генри с помощью следующих

цветообозначений: brown beard (коричневая борода), romantic olive-colored face (романтическое оливкового цвета лицо), cool white flower-like hands (прохладные руки подобно белому цветку) (5, с. 87).

Позитивное значение коричневого цвета - основательность, простота и дружелюбие. Однако нельзя забывать о природе получения коричневого, который получается из оранжевого и черного. «Жизненная» сила красного цвета благодаря затемнению тускнеет. У коричневого цвета остается только жизненное состояние пассивности. Предпочтение коричневого цвета отражает стремление к простым инстинктивным переживаниям и примитивным чувственным радостям. Все оттенки зеленого цвета имеют семантику роста, здоровья, природы, гармонии. Зеленый содержит в себе скрытую потенциальную энергию, отражает степень волевого напряжения, стремление к самоуверенности.

Таким образом, в процессе взаимодействия данных цветоназывающих единиц на первый план выдвигаются семы «неживой», «бескровный», «холодный». Образ «живого мертвеца» дополняется еще одной своеобразной деталью, придающей образу лорда Генри что-то дьявольское, - эбеновая (черная как смоль) трость (ebony cane).

Обратимся также к названию романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». Прямое значение прилагательного "grey" («серый») - официоз, консерватизм, утонченность, однако, проанализировав характер главного героя, а также события, произошедшие с ним, мы понимаем, что имя героя символично, оно несет в себе отрицательную коннотацию. Серый цвет - символ воскрешения из мертвых, цвет траура. Автор наделяет его особой психосемантической нагрузкой, используя его в переносном значении. Серый цвет соединяет противоположные качества черного и белого, соответственно имеет негативную коннотацию «чужой», «ненужный», «непохожий». В данном употреблении, мы видим, что серый цвет символизирует одиночество главного героя, который не верит в искренность эмоциональных переживаний, стремится к эмо-

68/2010

Вестник Ставропольского государственного университета

циональной сдержанности и, следовательно, истощен. Негативное значение серого цвета здесь, соответственно, представлено «отсутствием будущего», «старостью» и «болезнью». Оттенки серого цвета также обозначают иллюзорность, лживость, безумство и двуличность Дориана Грея.

Таким образом, нам становится очевидным, что перед нами не что иное, как «живой труп», внешне раскрашенный в привлекательные краски: gold hair («золотой» со значением - роскоши, излишества, яркости, традиций), made of ivory and rose leaves (сотворенный из слоновой кости и лепестков роз: значение розового цвета - сладость, удовольствие, игривость, романтика, утонченность, цвета слоновой кости - безмятежность, удовольствие), scarlet lips (алые губы - жизнь, соблазн), frank blue eyes (ясные голубые глаза - символ умиротворенности, интеллекта, невинности).

Таким образом, мы можем прийти к выводу, что О. Уайльд использует прием создания образа на основе метафорического переноса с целью актуализировать в сознании читателя целой гаммы различных цветов, не конкретизируя, а, ссылаясь на них, и соответственно вызывая у него различные эмоции, не давая своих острых точек зрения, а как бы позволяя читателю самостоятельно определить привлекательность или негативные оттенки портрета главного героя.

В ходе нашего исследования нами было также выявлено, что в своих произведениях О. Уайльд создает уникальный человеческий образ, особенностью которого является константная цветовая окрашенность портретных черт. Так, обязательными элементами такого портрета являются золотые волосы, алые губы, кожа цвета слоновой кости и глаза голубого или фиолетового цветов: The Prince had dreamy violet eyes, and his hair was like fine gold (4, с. 68); ... his lips are red as the rose of his desire... his face like pale ivory... (4, с. 40). Примечательно также отсутствие гендерного признака при создании подобных образов в творчестве О. Уайльда. С помощью вышеобозначенных цвето-обозначений автор описывает как мужские, так и женские портреты. Далее приведем

собственную трактовку данных цветообо-значений.

Золотой нимб над головой - символ всепрощения и преодоления всех препятствий. Синий, как цвет ясного неба и моря, означает высоту и глубину, постоянство, преданность, правосудие, совершенство, размышление и мир. Фиолетовый символизирует интуицию. В христианстве красный ассоциируется с божественной любовью и милосердием. Древнейшие символические значения белого в основном позитивны: белый означает всяческое благо, радость, чистоту, здоровье, приумножение потомства, мир, согласие. Таким образом, несмотря на семантические различия все упомянутые выше цвета сходятся в значении «совершенство» и «религиозность».

К наиболее частотным цветообозначе-ниям, конструирующим цветовую картину мира в произведениях О. Уайльда, согласно нашего исследования, относятся: yellow и его оттенки: gold, flame-coloured, golden, honey-coloured, gilted etc. (159 употреблений - 20%), red и его оттенки: scarlet, crimson, pink, magenta, vermilion, blood (172 употребления - 22%). Характерной особенностью упомянутых цветообозначений является то, что они используются как в положительных, так и в отрицательных значениях, создавая в произведениях О. Уайльда своеобразный внутренний контраст. Так, например, цветообозначение red (scarlet) используется для описания привлекательной внешности героев (в том числе Дориана Грея), в положительном значениях: лидерство, упорство, борьба за свои права, созидание, настойчивость. Нужно отметить то, что в русской семантической традиции красный цвет также ассоциируется с красотой. С другой стороны, когда мы обращаемся к содержанию романа и действительной сущности главного героя, данные цветообозначения семантизируются следующими отрицательными значениями как: нетерпимость, жестокость, разрушение, упрямство. А цветообозначение blood символизирует полное физическое и духовное разрушение Дориана Грея, смерть самого героя и его портрета.

Ю. А. Климовских

Цветообозначения как способ семантической интерпретации психологических деталей.

Семантика цветообозначения gold в произведениях О. Уайльда представляет собой своеобразный внутренний контраст. В большинстве случаев автор употребляет данное цветообозначение для описания роскоши и красоты, которая, с одной стороны призвана радовать глаз, а с другой стороны, представляет собой вероломство и искусственное веселье, в случаях со Счастливым Принцем, описанным нами выше, и Дорианом Греем, когда после смерти Сибиллы Вейн, опустошенный и разочарованный в жизни, он пытается искусственно создать вокруг себя атмосферу веселья и радости, окружая себя обилием драгоценных камней и металлов, экзотических ярких вещей: ... he had collected, such as the olive-green chryso-beryl that turns red by lamplight, the cymo-phane with its wire-like line of silver, the pistachio-coloured peridot, rose-pink and wine-

yellow topazes. (5, с. 241). ... and in a long latticed room, with a vermilion-and-gold ceiling and walls of olive-green lacquer, he used to give curious concerts, in which mad gypsies tore wild music from little zithers, or grave yellow-shawled Tunisians plucked at the strained strings of monstrous lutes, while grinning Negroes beat monotonously upon copper drums ... (5, с. 239).

Таким образом, мы можем прийти к выводу, что О. Уайльд использует цветообо-значения в своих произведениях в символической функции определения эмоционального состояния своих героев. Цветообозначения в произведениях О. Уайльда являются неотъемлемой частью художественной картины мира писателя, выступая в роли символов и одновременно представляя собой психологические детали создаваемых автором образов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Есин А. Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. - М.: Наука, 2002.

2. Кликс Ф. Пробуждающееся мышление. У истоков человеческого интеллекта. - М.: Прогресс, 1983.

3. Collins English Dictionary // ABBYY Lingvo 12 2007.

4. Fairy Tales by O. Wilde. -М.: Прогресс, 1979.

5. Oscar Wilde. Selections. Volume 1. - М.: Прогресс, 1979.

Об авторе

Климовских Юлия Александровна, ГОУ ВПО

«Ставропольский государственный университет», ассистент кафедры иностранных языков. Сфера научных интересов - когнитивная лингвистика, психолингвистика, теория языка. [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.