Научная статья на тему 'ЦЕНЗУРА ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В СИСТЕМЕ РУССКО-НЕМЕЦКИХ КНИЖНЫХ СВЯЗЕЙ XIX - НАЧАЛА XX ВЕКА'

ЦЕНЗУРА ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В СИСТЕМЕ РУССКО-НЕМЕЦКИХ КНИЖНЫХ СВЯЗЕЙ XIX - НАЧАЛА XX ВЕКА Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
60
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЦЕНЗУРА В РОССИИ В XIX - НАЧАЛЕ XX В / ЦЕНЗУРА НЕМЕЦКИХ КНИГ В РОССИИ В XIX - НАЧАЛЕ XX В / НЕМЕЦКАЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ В РОССИИ В XIX - НАЧАЛЕ XX В / РУССКО-НЕМЕЦКИЕ КНИЖНЫЕ СВЯЗИ В XIX - НАЧАЛЕ XX В / CENSORSHIP IN RUSSIA IN THE 19TH AND EARLY 20TH CENTURY / CENSORSHIP OF GERMAN BOOKS IN RUSSIA IN THE 19TH AND EARLY 20TH CENTURY / GERMAN SOCIOPOLITICAL BOOK PUBLISHING IN RUSSIA IN THE 19TH AND EARLY 20TH CENTURY / RUSSIAN-GERMAN BOOK CONTACTS IN THE 19TH AND EARLY 20TH CENTURY

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Петров Кирилл Владимирович

Статья посвящена исследованию цензуры общественно-политических сочинений в системе русско-немецкой книжной коммуникации. Определены основные направления рассматриваемого книгоиздания в свете цензурного контроля Российской империи XIX - начала XX в. Охарактеризован тематический диапазон, установлены проблемные аспекты немецких произведений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Censorship of Sociopolitical Literature as Part of the Russian-German Book Contacts in the 19th/Early 20th Century

This article is devoted to the Russian-German sociopolitical book contacts in the history of censorship in the Russian Empire during the 19th and early 20th century. The author establishes the subject scope of the German sociopolitical literature and the main trends of book publishing under censorial control.

Текст научной работы на тему «ЦЕНЗУРА ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В СИСТЕМЕ РУССКО-НЕМЕЦКИХ КНИЖНЫХ СВЯЗЕЙ XIX - НАЧАЛА XX ВЕКА»

УДК 351.751.5:002.2

К. В. Петров

Цензура общественно-политической литературы в системе русско-немецких книжных связей XIX - начала XX века

Статья посвящена исследованию цензуры общественно-политических сочинений в системе русско-немецкой книжной коммуникации. Определены основные направления рассматриваемого книгоиздания в свете цензурного контроля Российской империи XIX - начала XX в. Охарактеризован тематический диапазон, установлены проблемные аспекты немецких произведений.

Ключевые слова: цензура в России в XIX - начале XX в., цензура немецких книг в России в XIX -начале XX в., немецкая общественно-политическая печать в России в XIX - начале XX в., русско-немецкие книжные связи в XIX - начале XX в.

Kirill V. Petrov

Censorship of Sociopolitical Literature as Part of the Russian-German Book Contacts in the 19th/Early 20th Century

This article is devoted to the Russian-German sociopolitical book contacts in the history of censorship in the Russian Empire during the 19th and early 20th century. The author establishes the subject scope of the German sociopolitical literature and the main trends of book publishing under censorial control.

Keywords: censorship in Russia in the 19th and Early 20th Century, censorship of German Books in Russia in the 19th and Early 20th Century, german Sociopolitical Book Publishing in Russia in the 19th and Early 20th Century, russian-german Book Contacts in the 19th and Early 20th Century

Русско-немецкая коммуникация на протяжении столетий (начиная с XV-XVI вв.) осуществлялась как на макросоциальном уровне (межгосударственное взаимодействие, включавшее в себя политические, династические, экономические, культурные и другие контакты), так и на мидисоциальном (т. е. внутригосударственном) уровне. Именно наличие макросоциального уровня русско-немецких связей (межгосударственное взаимодействие) стимулировало появление внутригосударственного, возникшего в результате присоединения новых территорий (прибалтийских), иммиграции немецкого населения в Российскую империю (вследствие Семилетней войны, религиозных гонений, малоземелья крестьян на исторической родине, приглашения иностранцев поселиться в российских городах и губерниях со стороны Екатерины II в 1763 г.) и формирования отдельных совокупностей немецкоязычных граждан: остзейская аристократия, немцы Санкт-Петербурга и Москвы, немецкие колонисты. На внутригосударственном уровне осуществлялось межэтническое взаимодействие русского населения и немецких жителей России.

Многоуровневый характер коммуникации определил специфику русско-немецких книжных связей, в том числе в общественно-политической сфере. В каче-

Section 3. history of the book. History of censorship стве одной из сторон рассматриваемых нами связей можно назвать цензуру немецких книг и периодики в Российской империи.

Можно выделить два крупных тематических направления немецкого общественно-политического книгоиздания и периодической печати, проходивших цензуру в России XIX - начала XX в. В основе выделения этих групп, кроме тематического признака, лежат критерии читательского назначения и языка сочинений:

1. Административно-политическое и экономическое устройство немецкой диаспоры в России и общероссийские социально-политические проблемы. Рукописные и опубликованные в печатном виде сочинения данной совокупности адресовались преимущественно читателям немецкого происхождения и, следовательно, их значительная часть выходила в свет на языке оригинала. Выпуск изданий по общественно-политическим проблемам немецкого населения Российской империи в XIX - начале XX в. являлся результатом внутриэтнического (внутриобщинного) взаимодействия в сфере печатного дела. Данное взаимодействие, в свою очередь, происходило на фоне непосредственных связей российских авторов, издателей и распространителей книг на немецком языке с представителями ведомства цензуры на внутригосударственном уровне.

2. Общественные, экономические и политические проблемы общеевропейского и всемирного масштабов. Если для первого направления было свойственно преобладание книг на языке оригинала, то второе отличалось изобилием переводов сочинений немецкоязычных авторов на русский язык. Эта особенность находит объяснение в том, что произведения немецких общественно-политических деятелей (социалистической, анархистской, либеральной направленности) были лишены читательской ориентации по национальному признаку и, как правило, адресовались широким массам, имели универсальное значение в международном масштабе. Немецкая литература по общезначимым вопросам социально-политической жизни проходила цензуру в рамках опосредованного взаимодействия в книжном деле. Российские переводчики, издатели и книготорговцы выполняли функции посредников в процессах межнациональной коммуникации между местной цензурой и зарубежными авторами немецкоязычных сочинений.

Остановимся подробнее на отдельных аспектах обозначенных нами тематических направлений.

Тематический диапазон первой группы включает в себя вопросы социального и экономического положения немецкоязычной части российского общества, а также политической самоорганизации немецкого населения Прибалтики. Совокупность названных проблем освещалась в российских немецкоязычных книгах и прессе XIX в.

В 1840-1850-х гг. появился ряд рукописей на немецком языке, которые были посвящены взаимоотношениям крестьянства (коренного населения) и помещиков (немецких аристократов) в остзейских губерниях. В текстах сочинений предлагались пути оптимального регулирования этих взаимоотношений, способы передачи сельских земель и имущества крестьянам на фоне их безземельного освобождения после отмены крепостного права в Прибалтике, которая сопровождалась многочисленными народными волнениями. В этот период действовали предписания министра народного просвещения и III отделения Собственной Его

Раздел 3. История книги. История цензуры Императорского Величества канцелярии о запрете частным лицам и издателям журналов печатать и распространять тексты, касавшиеся крестьянского вопроса в остзейских губерниях1. С середины 50-х гг. XIX в., в результате вступления в силу нескольких законодательных актов о крестьянах Эстляндии и Лифляндии, авторы книг о земельных отношениях и крепостничестве в Остзейском крае постепенно освобождались от цензурных притеснений: с некоторыми исключениями в тексте стали публиковаться сочинения, посвященные этой проблематике, в том числе исторические2.

Проблемы политического самоуправления немецкого национального меньшинства России в Прибалтике нашли отражение как в непериодической, так и в периодической печати. Местное немецкое население отличалось развитой политической культурой, активной гражданской позицией, нередко - оппозиционной направленностью по отношению к центральной власти. С точки зрения чиновников цензурного аппарата, угрозу для авторитета государственной власти в регионе представляли издания сочинений на немецком языке, которые предназначались для прибалтийских немцев и могли усиливать протестные и, как следствие, сепаратистские настроения в местном обществе. В немецких книгах развивались темы, связанные с осуждением российского правительства и его политики в отношении Прибалтийского края, расширением политических привилегий, реализацией гражданских прав немецкоязычного населения и даже обеспечением независимости прибалтийских губерний от России. Некоторые из этих книг импортировались в Российскую империю. Так, в 1869 г. на территории России была запрещена продажа заграничного издания сочинения бывшего профессора Дерптского университета К. Ширрена «Livländische Antwort» («Лифляндский ответ». Лейпциг, 1869), в котором он полемизирует с Ю. Ф. Самариным, известным философом-славянофилом3. В те же годы со стороны цензуры подверглись преследованию распространители памфлетов Фр. Бинеманна, В. фон Бокка, А. фон Гарлесса4.

Значимой трибуной для обсуждений актуальных проблем общественно-политической жизни российских немцев в XIX в. и демократических основ ее устройства была немецкоязычная пресса России. Статьи немецких газет и журналов нередко содержали критику российского правительства и императорской власти. В 50-60-х гг. XIX в. в нарушении цензурного законодательства многократно обвинялись редакции периодических изданий Прибалтийского края, получавшие предуведомления об их закрытии: газет «Dorptsche Zeitung», «Dorpater Tagesblatt», «Rigasche Stadtblätter», «Revalsche Zeitung», журнала «Der Zuschauer» и других. Строгие запретительные меры предпринимались по отношению к изданиям, которые определялись цензурой в качестве «вредных». Главным редакторам журналов и газет не разрешали включать в структуру изданий политические рубрики5.

Отдельное направление в истории бытования книг на немецком языке в Российской империи XIX столетия составлял круг сочинений, в тексте которых характеризовалась общероссийская действительность, ее внутриполитические и социальные реалии. Следует отметить, что согласно Уставу о цензуре 1828 г. в ее задачи входила защита имиджа российского государства и носителей власти, подвергавшихся критике или выставлявшихся авторами сочинений в компрометирующем свете6.

Section 3. history of the book. History of censorship

В период деятельности Бутурлинского комитета с особой тщательностью охранялась репутация Русской православной церкви: известны случаи принятия ограничительных и запретительных мер в отношении немецких сочинений, затрагивавших тему церковного раскола в России7.

С пристальным вниманием цензура наблюдала за деятельностью по изданию и распространению книг о членах императорской семьи и иных титулованных особах. С точки зрения цензуры, запрету подлежала публикация рассуждений, касавшихся частной жизни, описания личности императора, носителей дворянских титулов, если они могли каким-либо образом дискредитировать их8. Сочинения о жизни покойных монархов позволялось рассматривать в соответствии с общими цензурными правилами и без привлечения Министерства императорского двора. Однако в не меньшей степени цензура заботилась о сохранении репутации и чести монархов прошедших эпох истории государства: всех представителей княжеских, царских и императорских родов России9.

Издатели переводных книг немецких авторов, которые с симпатией относились к России, ее государственному устройству или указывали на недостатки западных политических систем, удостаивались поддержки со стороны цензуры10.

В некоторых юридических сочинениях немецких авторов обсуждались проблемы демократизации формы государственного правления. Сочинения этой тематики вызывали неодобрение цензоров в тех ситуациях, когда автор пропагандировал идеи об установлении конституционной монархии, особенно если в текстах такого рода книг шла речь о потенциальном изменении формы правления в Российской империи. Принципы абсолютной монархии неотступно защищались ведомством цензуры11.

Книгоиздание второй половины XIX в. - начала XX в. характеризуется активизацией выпуска сочинений немецких авторов по вопросам распространенных в тот период политических учений, в том числе социализма и анархизма. Пик активности этого направления книгоиздания в России пришелся на конец XIX - начало XX столетия.

Проблематика немецкой литературы социалистического толка включала в себя следующие аспекты: вопросы реформирования социально-экономической сферы, преобразования политического режима, в том числе революционным путем, вопросы частной и общественной собственности, идеи о массовой стачке рабочих12, женский вопрос в контексте развития движения пролетариата13. Теоретическое осмысление социализма наиболее полно отражено в изданиях известных авторов, переводившихся на русский язык: К. Маркс, Ф. Энгельс, Э. Берн-штейн, К. Каутский, А. Шеффле и др. Кроме того, в литературе освещались идеи анархистского направления - в трудах таких авторов, как Дж. Г. Маккей, М. Штир-нер, П. Эльцбахер14.

Российская цензура препятствовала попыткам распространения западных идей социализма в печати, представлявших серьезную угрозу для монархической формы правления. Издания произведений социалистической тематики запрещалось распространять в общедоступных библиотеках. Случаи запрещения немецких сочинений, популяризовавших учение марксизма, отнюдь не были редкими на рубеже XIX и XX вв.15

Раздел 3. История книги. История цензуры

Во второй половине XIX - начале XX в. запрещению и сокращениям подвергались и произведения немецкой художественной литературы, сюжет которых касался насущных проблем межклассовых отношений в обществе. Художественная форма изложения социалистических идей использовалась, в частности, немецким писателем и политическим деятелем Ж.-Б. Швейцером. Остросоциальная проблематика была свойственна произведениям немецкого натурализма, представленного именами писателей и драматургов Г. Гауптмана, Г. Зудермана, Ф. Лангмана16.

Следует отметить, что цензура во время активного противодействия распространению призывов к свержению монархии, поощряла критику революционного социализма и социал-демократии в печати17.

Социально-политическая литература немецких авторов, пожалуй, наиболее заметно подверглась деструктивному воздействию со стороны цензуры. Процесс массового уничтожения охватывал тиражи изданий сочинений общественно-политических деятелей и мыслителей, идеологов и последователей доктрин, проповедовавших коренное реформирование или насильственное изменение государственного строя, экономических основ общественной жизни, в том числе в России18.

Примечания

1 См. подробнее: РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Ед. хр. 1532; РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Ед. хр. 2085; РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Ед. хр. 2861.

2 В 1855 г. была разрешена рукопись сочинения Шульца «Über Verkauf und Kauf von Bauerländereien mit Beihilfe des Systems» («О продаже и покупке крестьянских земель с помощью системы»), в 1857 г. - новое издание рассмотренной Санкт-Петербургским цензурным комитетом книги «Historischer Versuch über die Aufhebung der Leibeigenschaft in den Ostseeprovinzen» («Исторический опыт отмены крепостного права в остзейских провинциях») Самсона фон Гиммельштерна. См.: РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Ед. хр. 2251. Л. 1.; РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Ед. хр. 3761. Л. 1-6 об.

3 См. подробнее: РГИА. Ф. 776. Оп. 4. Ед. хр. 279.

4 Bienemann F. Aus baltischer Vorzeit: sechs Vorträge über die Geschichte der Ostseeprovinzen. Leipzig : Duncker und Humblot, 1870. 181 s.; Bock W. Livländische Beiträge. Hrsg. von W. von Bock. Leipzig : Duncker und Humblot, 1869. 330 s.; Harleß A. Geschichtsbilder aus der lutherischen Kirche Livlands vom Jahre 1845 an. Leipzig : Duncker und Humblot, 1869. 221 s. См. подробнее: РГИА. Ф. 776. Оп. 4. Ед. хр. 282.

5 См. подробнее: Петров К. В. Общественно-политическое направление немецкой прессы России XIX столетия / К. В. Петров // Библиосфера. 2016. № 3. С. 21-26.

6 См.: ПСЗ. Собр. 2. Т. 3. 1828 г. № 1979. С. 461.

7 Так, часть рукописи А. Г. Шренка «Reise nach dem Nordosten des europäischen Russlands» («Путешествие в северо-восточную часть европейской России». Дерпт, 1848), рассмотренной в 1848-1849 гг., была запрещена ввиду секретности всех сведений о раскольниках. Среди книг на немецком языке в связи с этим можно назвать также сочинение барона А. Гакстгаузена «Studien über die inneren Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländlichen Einrichtungen Russlands» («Исследование внутреннего состояния, народной жизни и в особенности сельского хозяйства России». Ганновер, 1847), перевод которой на русский язык был запрещен в 1853 г. Было принято решение исключить некоторые места о русской церкви и ее расколе из текста третьего тома немецкоязычного издания этого сочинения. См.: РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Ед. хр. 2169. Л. 10.; РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Ед. хр. 2878. Л. 33.

8 Начиная с 1831 г. в обязательном порядке осуществлялось межведомственное взаимодействие цензурных комитетов и Министерства императорского двора.

Section 3. history of the book. History of censorship

9 К примеру, в 1839 г. публичное распространение книги лифляндского публициста Г. Меркеля «Erzählende Schriften» («Рассказы». Рига, 1807), издававшего в Риге газету «Provinzialblatt für Kur-, Lit- und Estland», было запрещено по инициативе Министерства народного просвещения за «неблагоприятные отзывы» об императрице Елизавете Петровне. Кроме того, Комитетом цензуры иностранной в 1860-х гг. был безусловно запрещен к публичному обращению ряд заграничных изданий исторических сочинений, в которых говорилось о российских монархах. См.: РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Ед. хр. 1260. Л. 3-4.; РГИА. Ф. 776. Оп. 3. Ед. хр. 848; РГИА. Ф. 776. Оп. 3. Ед. хр. 553; РГИА. Ф. 776. Оп. 3. Ед. хр. 44.

10 См., например, о книге Ф. Ницше «По ту сторону добра и зла» (нем. «Jenseits von Gut und Böse» / пер. с нем. под ред. А. Н. Е-ва. М.: изд. Д. П. Ефимова, тип. В. В. Чичерина, 1900), одобренной цензурой в 1900 г.: Петров К. В. Из истории цензуры русскоязычных изданий сочинений Ф. Ницше в России на рубеже XIX-XX вв. / К. В. Петров // Вестник СПбГУКИ. 2017. № 3 (32). С. 18.

11 См., например, К. Фроме «Монархия или республика?» / пер. с нем. Д. Иолис. М.: изд-во «Колокол», 1906. Вып. 1. В этой книге содержался сравнительно-исторический анализ различных форм государственного правления и критику монархической, она была арестована и уничтожена по приговору Московской судебной палаты. См. подробнее: РГИА. Ф. 776. Оп. 16. Ч. 1. Ед. хр. 868. Л. 3.

12 В начале XX в. идеи классовой борьбы нашли воплощение в произведениях таких немецкоязычных мыслителей, как А. Бебель, К. Каутский, Э. Бернштейн, А. Роллер, В. Адлер (тема массовых политических стачек рабочих). В 1912-1915 гг. в России был уничтожен ряд переводных изданий сочинений, посвященных данной теме, по статье 95 Устава о цензуре и печати и статьям 128, 129 Уголовного уложения, предусматривавших наказание за порицание формы государственного правления и призывы к его насильственному свержению. См., например: РГИА. Ф. 776. Оп. 10. Ед. хр. 42. Л. 3.; РГИА. Ф. 776. Оп. 10. Ед. хр. 244. Л. 3.

13 Сочинения А. Бебеля, Л. Браун. См. об их рассмотрении в цензурном ведомстве: РГИА. Ф. 776. Оп. 20. Ед. хр. 1207. Л. 56-57.; РГИА. Ф. 776. Оп. 21. Ч. 1. Ед. хр. 459; РГИА. Ф. 776. Оп. 21. Ч. 1. Ед. хр. 676; РГИА. Ф. 777. Оп. 10. Ед. хр. 179.

14 В 1900-1910-х гг. было арестовано и уничтожено несколько переводных изданий произведений этих авторов, напечатанных в Москве и Санкт-Петербурге. См. подробнее: РГИА. Ф. 776. Оп. 16. Ч. 1. Ед. хр. 913; РГИА. Ф. 776. Оп. 16. Ч. 1. Ед. хр. 914; РГИА. Ф. 776. Оп. 16. Ч. 1. Ед. хр. 926.; РГИА. Ф. 776. Оп. 9. Ед. хр. 2416; РГИА. Ф. 776. Оп. 10. Ед. хр. 2152; РГИА. Ф. 776. Оп. 17. 1911 г. Ед. хр. 448.; РГИА. Ф. 776. Оп. 17. 1914 г. Ед. хр. 616.

15 К примеру, книг К. Каутского (под псевдонимом Д. Норден), а также швейцарского социал-демократа Г. Гройлиха. См.: РГИА. Ф. 777. Оп. 4. 1896 г. Ед. хр. 179. Л. 3.; РГИА. Ф. 777. Оп. 5. 1899 г. Ед. хр. 102. Л. 1-2.

16 См. подробнее о цензурной судьбе некоторых книг этих авторов: РГИА. Ф. 776. Оп. 11. 1872 г. Ед. хр. 95; РГИА. Ф. 777. Оп. 6. Ед. хр. 55; РГИА. Ф. 777. Оп. 5. 1902 г. Ед. хр. 75; РГИА. Ф. 776. Оп. 21. Ч. 1. Ед. хр. 625. Л. 54.

17 Например, в 1892 г. Комитет цензуры иностранной в Санкт-Петербурге одобрил свободное распространение в России сочинения «Die Irrlehren der Sozialdemokratie» О. Рихтера («Ложные учения социал-демократии». Берлин, 1890). См. подробнее: РГИА. Ф. 776. Оп. 20. Ед. хр. 1207. Л. 56-57.

18 В 1912-1914 гг. в Санкт-Петербурге (Петрограде) было рассмотрено несколько изданий переводов сочинения К. Каутского «Этика и материалистическое понимание истории» (нем. «Ethik und materialistische Geschichtsauffassung»). В отношении этих изданий принимались меры по исключению предисловия и полного уничтожения тиража, поскольку автор сочинения выразил свою благосклонность к участникам Первой русской революции 1905-1907 гг. См.: РГИА. Ф. 776. Оп. 10. Ед. хр. 1508. Л. 9; См. также: РГИА. Ф. 776. Оп. 10. Ед. хр. 715; РГИА. Ф. 777. Оп. 18. Ед. хр. 169.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.