Научная статья на тему 'Ценностные модели сознания и поэтический Текст (на материале стихотворения американского поэта Роберта пински. To television. )'

Ценностные модели сознания и поэтический Текст (на материале стихотворения американского поэта Роберта пински. To television. ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
84
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СМЫСЛ / ОЦЕНОЧНОСТЬ / СЛОВЕСНЫЕ МОДЕЛИ / ЦЕННОСТНЫЙ КОНФЛИКТ / MEANING / EVALUATION / VERBAL MODELS / VALUE CONFLICT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Покровская Евгения Сергеевна

В статье исследуется природа смысла поэтического текста, являющегося вербализацией ценностного конфликта для индивида. Путем привлечения текстов СМИ доказывается существование в сознании американцев стабильных ценностных моделей, актуализируемых в структуре анализируемого стихотворного текста. Анализ демонстрирует, как за счет контрастного по оценке взаимодействия сюжета греческой мифологии и модели повседневной жизни в поэтическом тексте моделируется неразрешимый ценностный конфликт.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Value Frames and Meaning in Poetry

The article inquires into the nature of poetic meaning which is seen as the verbalization of a value conflict. Stable value scripts relevant for American society are reconstructed from the mass media texts and traced in the structure of the analyzed poem. The poem analysis shows how a narrative script from Greek mythology and stereotypes from everyday situations create evaluative tension and allow the poet to verbalize a value conflict perceived as a problem that cannot be resolved.

Текст научной работы на тему «Ценностные модели сознания и поэтический Текст (на материале стихотворения американского поэта Роберта пински. To television. )»

Е. С. Покровская

ЦЕННОСТНЫЕ МОДЕЛИ СОЗНАНИЯ И ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ (НА МАТЕРИАЛЕ СТИХОТВОРЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО ПОЭТА РОБЕРТА ПИНСКИ «TO TELEVISION»)

Смысл стихотворения «To Television» американского поэта Роберта Пински [1, p. 271] строится на установлении аналогии между структурой мифа и основным тематическим планом стихотворения, представленным стереотипами повседневной жизни. В стихотворении лирический герой находится в гостинице, где он включает телевизор и смотрит свои любимые передачи, —таков хронотоп (термин М. М. Бахтина) или базовая ситуация в стихотворении, на основе которой моделируется ценностный конфликт. Последний строится за счет взаимодействия оценок, закрепленных в сознании носителей языка за указанными языковыми моделями — стереотипом повседневности и мифологическим сюжетом.

Стереотип повседневности узнается читателем уже на уровне заголовка — это слово television как часть быта и массовой культуры. Маркерами мифологического сюжета в стихотворении служат следующие элементы:

Your patron in the pantheon would be Hermes,

Quick one, little thief, escort

Of the dying and comfort of the sick, these words we Remember in, they too winged At the helmet and ankles.

Данные маркеры воссоздает сюжет о Гермесе, существующий как стабильная оценочная модель в сознании носителей языка. Характер оценок, закрепленных за мифом, легко вывести, сопоставив различные изложения сюжета о Гермесе. Во всех пересказах доминируют схожие оценочные элементы: trickster, cunning, sneaky, mischievous [2]:

Hermes is a tricky and cunning god, a thief and a fleet-footed messenger with wings on his heels. He tricks people and gods with his gift of eloquence and persuasion, being the only god besides Hades, Persephone and Thanatos who can enter and leave the Underworld without hindrance. He also takes the souls of the dead to Hades.

Миф о Гермесе накладывается на повседневную модель о просмотре телевизора как о знакомой привычке, сопровождающей нас на протяжении всей жизни (маркер в стихотворении «A box a tube»). Установление параллелей между элементами мифа и бытовым стереотипом происходит за счет включения слова television в словесный ряд, в котором превалируют слова с негативной оценкой, со значением «страшное, потустороннее». Данные элементы коррелируют с одним из мифов о Гермесе — Hermes in the Underworld, a terrifying, dangerous, and unpredictable place:

Not a «window on the world»

But as we call you,

A box a tube

Terrarium of dreams and wonders.

Coffer of shades, ordained

© Е. С. Покровская, 2010

Cotillion of phosphors. . .

Your patron in the pantheon would be Hermes.

Метафорическое взаимодействие повседневного стереотипа и мифа наделяет модель television негативной оценочностью, присущей Гермесу в мифах. Взаимодействие возможно за счет того, что элементы оценочных суждений, обычно характеризующих телевидение, обладают сходством с оценочной структурой мифа. Подобные оценочные суждения легко выводимы из статей, посвященных привычке смотреть телевизор:

TV is Americans’ principal pacifier, sleep stealer, Ways To Regain The Hours Television Steals From You, the «best drug» I ever found, When engaged in watching television, time «goes by» quickly, unhealthy addiction for millions of people, television puts the brains of children and adults in a very suggestible, hypnotic. .. state [3].

Оценочность выделенных элементов pacifier, stealer, quickly, suggestible, hypnotic, drug, addiction обладает сходством с оценочностью, закрепленной за сюжетом мифа, с уже указанными нами элементами eloquence and persuasion, a thief and the fleet-footed messenger, tricks people. Именно за счет оценочного сходства становится возможным взаимодействие мифа и бытового стереотипа в стихотворении — телевидение, как Гермес, незаметно крадет время и сопровождает людей до самой смерти:

Raster dance,

Quick one, little thief, escort

Of the dying and comfort of the sick.

Маркером стереотипной модели «телевидение» в этих строках является слово raster (:a pattern of horizontal scanning lines <... > on a television screen [4]), при этом слова quick, thief, escort of the dying обеспечивают взаимодействие мифа и стереотипа. Роль подобного взаимодействия заключается в наделении словесной модели опыта, представленной словом television, крайне негативной оценкой.

Далее в стихотворении формируется контраст между стереотипом повседневности и сюжетом о Гермесе, поскольку оценочные полюса меняются — телевидение получает положительную оценку, что вносит иронию в смысл стихотворения. Положительная оценка задается за счет актуализации текстом ценностных суждений, описывающих телевидение как что-то занимательное, привычное и уютное. Это становится возможным за счет введения в текст культурных реалий и сценариев, обладающих в сознании американцев положительной оценкой [5]: Tom & Jerry (the stars of a long-running series produced during the Golden Age Of Animation), Oprah Winfrey (a talk show pioneer in America; the most influential woman in the world), Sid Caesar (an American comic actor able to mimic many accents):

Now I like you best in a hotel room. ..

... Tom & Jerry, or also brilliant

And reassuring, Oprah Winfrey.

Thank you, for I watched, I watched

Sid Caesar speaking French and Japanese not

Through knowledge but imagination. . .

Ирония создается на основе наложения противоположных оценок, которыми наделяется повседневный стереотип «телевидение», так как, с одной стороны, за счет сочетания с мифом телевидение характеризуется как нечто ужасное и потустороннее, а с другой — в сочетании со сценариями любимых телепередач американцев оно становится чем-то уютным и комфортным для автора.

Благодаря подобному контрасту заголовок также включается в структуру иронии. Из заголовка стихотворения читателем легко выводится словесная модель ода-восхваление — модель с положительной, высокой оценкой в культурном опыте человека. Ее маркером выступает предлог to в структуре словосочетания заголовка «To Television», так как данный элемент перекликается с названиями од в классической поэзии (ср.: «To Hope», «To Byron» John Keats; «To the Muses» William Blake). Ирония создается за счет того, что в заголовке словесная модель television реализует оценку «низкое» через противопоставление: высокое, принадлежащее искусству — ода, низкое, повседневное — телевидение. Оценочный конфликт «высокое — низкое», моделируемый в заголовке, является в принципе неустранимым для автора, и именно амбивалентность оценки создает иронический смысл в стихотворении.

Заключительная строфа стихотворения подтверждает схему оценочного конфликта в тексте: стереотип телевидения (маркер the image) в сочетании с мифологической моделью метафорически вновь получает отрицательную оценку как нечто пустое (shell) и быстротечное (fleeter, ср. fleet-footed Hermes):

... the image — O strung shell — enduring Fleeter than light like these words we Remember in, they too winged At the helmet and ankles.

Ироническая оценочность в стихотворении связана с характером моделирования ценностной проблемы, которая является принципиально неразрешимой: телевидение служит для лирического героя источником удовольствия и положительного опыта, но он осознает, что этот опыт не является для него подлинным (телевидение — not a «window on the world», little thief, comfort of the sick, strung shell).

Приведенный в статье анализ стихотворения наглядно демонстрирует зависимость его смысла от взаимодействия и актуализации в тексте вербальных ценностных моделей, разделяемых автором и другими членами языкового сообщества. Актуализируемые ценностные модели связаны со стереотипами повседневной жизни (привычка смотреть телевизор) и с сюжетом о Гермесе, знакомом из греческой мифологии. За счет несовместимости маркеров стереотипа и мифа по оценочным характеристикам создается оценочное напряжение, основанное на противопоставлениях «хорошее — плохое», «высокое — низкое». Невозможность устранить оценочную амбивалентность свидетельствует о неразрешимости ценностного конфликта. Таким образом, смыслом поэтического текста является вербализация неразрешимого ценностного конфликта, представляющего проблему для автора стихотворения.

Литература

1. Poets of the new century / Eds. R. Weingarten, R. Higgerson. New Hampshire, 2001.

2. URL: http://ancienthistory.about.com/od/hermesmercurymyth/ss/Hermes122108.htm;

http://www.pantheon.org/articles/h/hermes.html;

http://ancienthistory.about.com/od/hermesmercurymyth/ss/Hermes122108_7.htm.

3. URL: http://latimesblogs.latimes.com/booster_shots/2009/06/tv-is-americans-principal-

pacifier-sleep-stealer.html; http://www.theenhancelife.com/2009/01/ways-to-regain-hours-television-steals.html; http://www.trashyourtv.com.

4. Collins English Dictionary. Complete and Unabridged. Glasgow, 2003.

5. URL: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TomAndJerry; http://en.wikipedia.org/wiki/Oprah_Winfrey; http://en.wikipedia.org/wiki/Sid_Caesar.

Статья поступила в редакцию 20 июля 2010 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.