Научная статья на тему 'Трудности профильно-ориентированного обучения английскому языку в техническом вузе'

Трудности профильно-ориентированного обучения английскому языку в техническом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1065
128
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФИЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / FOREIGN LANGUAGE TEACHING / ОБУЧЕНИЕ / МЕТОДИКА / ТЕХНИЧЕСКИЙ ВУЗ / ПЕРЕВОД / TRANSLATION / КОМПЕТЕНЦИИ / COMPETENCY / НАВЫКИ / SKILLS / PROFESSIONAL-BASED / METHODS OF TEACHING / POLYTECHNICS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Боброва Н.В.

В статье рассмотрены проблемы, возникающие при профильно-ориентированном обучении английскому языку в технических вузах. Представлены этапы решения проблем в условиях ограниченного количества академических часов, выделенных на обучение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Боброва Н.В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIFFICULTIES PROFESSIONAL-BASED TEACHING OF THE ENGLISH LANGUAGE IN POLYITECHNICS

The problems arising during the professional-oriented English language teaching in polytechnics have been reviewed. The stages of solving problems in a limited number of academic hours allocated for training are given.

Текст научной работы на тему «Трудности профильно-ориентированного обучения английскому языку в техническом вузе»



ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 372.881.111.1

Н.В. Боброва

канд. филол. наук, доцент, кафедра гуманитарных и социально-экономических наук,

Новотроицкий филиал ФГАОУ ВПО «Национальный исследовательский технологический университет «<МИСиС»

ТРУДНОСТИ ПРОФИЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ

Аннотация. В статье рассмотрены проблемы, возникающие при профильно-ориентированном обучении английскому языку в технических вузах. Представлены этапы решения проблем в условиях ограниченного количества академических часов, выделенных на обучение.

Ключевые слова: профильно-ориентированный, иностранный язык, обучение, методика, технический вуз, перевод, компетенции, навыки.

N.V. Bobrova, Novotroitsk branch of the National University of Science and Technology «MISIS»

DIFFICULTIES PROFESSIONAL-BASED TEACHING OF THE ENGLISH LANGUAGE IN POLYITECHNICS

Abstract. The problems arising during the professional-oriented English language teaching in polytechnics have been reviewed. The stages of solving problems in a limited number of academic hours allocated for training are given.

Keywords: professional-based, foreign language teaching, methods of teaching, polytechnics, translation, competency, skills.

Тема, вынесенная в название статьи, является актуальной в новых реалиях системы высшего образования в России. Большое количество научных работ затрагивает сущность профильно-ориентированного обучения иностранным языкам и его отдельные аспекты. Профильно-ориентированное обучение понимается и как научное направление, появившееся в 1960-х годах, и тип образовательной услуги [3], и подход к обучению: их объединяет потребность обучающихся приблизить иностранный язык к своей профессии [4, с. 238].

В данной статье под профильно-ориентированным обучением понимается целенаправленная подготовка студента к профессиональной деятельности, связанной с использованием иностранного языка в качестве средства профессиональной коммуникации [1].

Предполагается, что владение английским языком поможет студентам-выпускникам получить конкурентное преимущество при устройстве на желаемую должность, повысит их ценность как специалистов для работодателя, расширит социокультурные горизонты, даст возможность осуществлять коммуникацию в профессиональной сфере с носителями языка, облегчит адаптацию в другой стране в случае получения разрешения на работу в зарубежной организации и т.п.

Иностранный язык входит в базовую часть гуманитарного, социального и экономического блока учебного плана, и как дисциплина изучается на протяжении трех лет, что, с точки зрения составителей Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования третьего поколения, является достаточным сроком для овладения студентами основных коммуникативных компетенций в узкопрофессиональной сфере иноязычного общения. Однако простой подсчет часов, выделенных на дисциплину «Иностранный язык» и затем на дисциплины «Основы научно-технического перевода», «Деловой английский» и прочие, доказывает, что реализация данной цели представляется сомнительной. На иностранный язык выделяется два часа в неделю на одну группу. Говорить об эффективном обучении в таких временных условиях не приходится.

Известно, что овладение иноязычными речевыми умениями и навыками происходит тем

успешнее, чем больше времени предоставляется обучающемуся на их формирование. Каждый речевой образец или языковой элемент требует, помимо ознакомления, проработки его употребления в разнообразных речевых и языковых ситуациях, то есть многократного повторения в различном контексте с целью достижения автоматизма употребления. Произведем подсчет времени, приходящегося на одного студента в течение одного занятия (два академических часа) при количестве студентов группе 13 человек. Учтем время, требующееся преподавателю на объяснение нового материала или инструктаж по организации работы на занятии (преподаватель как четырнадцатый член группы). Получаем результат 6,42 минуты. Это время, выделяемое на формирование и совершенствование навыков говорения, письма, чтения и аудирования, а также отработку языковых навыков: лексических, грамматических и фонетических. Умножив данную цифру на количество учебных пар в семестре, получаем 109 минут. Если преподавателю требуется ознакомить студентов с объемным материалом, то время, выделяемое на одного студента, уменьшается.

В условиях нехватки времени на освоение основными структурами иностранного языка преподаватель вынужден решать многочисленные проблемы при обучении английскому как профильно-ориентированной дисциплине.

Во-первых, очевидно противоречие между требованиями Федерального стандарта учесть профессиональную специфику при изучении иностранного языка и количеством времени, отведенным на освоение дисциплины. В чем заключается ориентация обучающихся на профессиональную сферу деятельности? Овладение определенным набором лексических единиц (тематическим словарем, отображающим ключевые понятия и термины области, в которой будет работать выпускник), специфическими для научно-технической литературы синтаксическими и грамматическими структурами, умениями реферировать и аннотировать прочитанное, речевыми клише и оборотами, свойственными для устного общения в профессиональном кругу (презентации, симпозиумы, конференции, совместная работа над проектами, коммуникация по рабочему процессу с иностранными коллегами и т.п.), овладение умениями понимать на слух вышеперечисленные элементы. При двух часах в семестр, предоставленных студенту на формирование и совершенствование вышеперечисленных навыков, часть компетенций остается несформированной.

Во-вторых, отсутствие мотивации у студентов к изучению иностранного языка. Для выявления основных мотивов было проведено анкетирование среди семидесяти студентов (возраст от 18 до 21 года, I-III курсы, 20% девушек и 80% юношей), обучающихся на факультете экономики и информатики и на факультете металлургических технологий Новотроицкого филиала НИТУ МИСиС. Анкетирование показало причины отсутствия мотивации: неверие в возможность устроиться на престижную должность благодаря знанию английского языка, неверие в возможности поехать заграницу с туристическими целями, отсутствие иностранцев в регионе проживания и учебы студентов. Двадцать процентов студентов основным мотивом назвали возможность получения положительной оценки на экзамене или дифференцированном зачете.

В-третьих, недостаточный уровень владения английским языком по окончании средней школы или другого образовательного учреждения. Стоит отметить, что в учебном плане вуза заложены два этапа обучения иностранному языку. На первом курсе студенты изучают английский язык общеобразовательного характера, второй и третий курсы предполагают профильно-ориентированное обучение. На первом этапе должны систематизироваться навыки, умения и знания, полученные в средней школе, на втором этапе студенты формируют коммуникативные компетенции, исходя из специфики своей будущей профессии. На практике обнаруживается, что систематизировать несформированные в средней школе навыки достаточно сложно, и лишь небольшое количество студентов, посетивших в школьные годы дополнительные занятия по английскому языку, имеет необходимый для углубления и систематизации уровень владения языковыми компетенциями.

В-четвертых, разноуровневые группы обучающихся, в которых объединены студенты,

начиная с уровня «beginner» (начинающий) до уровня «advanced» (продвинутый).

В-пятых, ориентация обучения на один вид речевой деятельности - чтение и перевод научно-технических текстов по специальности. Что касается устной речи, подсчитанное выше количество времени дает возможность студентам подготовиться и выступить лишь с короткими сообщениями на темы, затрагивающие общекультурную тематику. Между тем, знание профессиональной лексики и специфических грамматических структур не компенсирует отсутствие коммуникативной компетенции.

В-шестых, обучение английскому языку в непрофильных вузах заканчивается в конце третьего курса, и к концу четвертого - выпускного курса - у студентов наблюдается угасание ранее сформированных навыков в силу отсутствия возможности повторения.

В итоге выпускники технических факультетов не всегда готовы и способны принимать участие в разговоре с коллегами как носителями языка на профессиональные темы, что ограничивает возможность интеграции выпускников в международное сообщество.

Существует ли возможность преодоления вышеперечисленных трудностей, если в условиях уже утвержденного учебного плана преподаватель не может увеличить количество часов? Думается, решением проблемы станет интенсификация учебного процесса. Рекомендуется разбить процесс подготовки курса и последующего обучения на этапы.

Первый этап - определение целей профильно-ориентированного курса английского языка в вузе. Для четкого представления конечного результата обучения необходимо смоделировать среду, в которой будут работать будущие выпускники. Для каждого направления обучения такая среда своя, но есть черты, их объединяющие. Это устная и письменная коммуникация, работа с документацией разного плана. Поэтому целесообразно поставить несколько целей:

- формирование лексических навыков (специализированная лексика и терминология);

- формирование навыков разных видов чтения технической документации (тексты, схемы, диаграммы, таблицы и т.п.);

- формирование навыков устной речи (разговор с зарубежными коллегами в рабочей среде, выступления на конференциях, собраниях и т.п.);

- формирование навыков письменной речи (ведение переписки, написание рецензий, отзывов, составление инструкций).

Второй этап - постановка задач для реализации каждой цели.

Третий этап - построение программы курса, которая будет последовательно реализо-вывать указанные цели в отведенное количество часов. На этом этапе становится понятным, что некоторые задачи по каждой из целей не будут выполнены в полной мере из-за нехватки времени. Однако ознакомить студентов со всем материалом курса необходимо, а также целесообразно снабдить их алгоритмом для дальнейшего самостоятельного совершенствования тех умений и навыков, начало которым было положено за время прохождения программы курса.

Четвертый этап - подготовка аутентичных материалов для формирования навыков чтения, говорения, письма и аудирования (фотографии с изображением людей, работающих по специальности будущих выпускников, предметы, схемы приборов, используемых специалистами, расчеты, формулы, диаграммы и графики, список веб-сайтов предприятий, учебные пособия, список онлайн-ресурсов для самостоятельной работы). Нельзя не отметить появление в 2007 году замечательного труда Кейт Хардинг с названием, приблизительно переводимым на русский как «Английский для особых целей» («English for Specific Purposes»). Эта книга - эффективный инструмент для обучения английскому языку людей, работающих в любой сфере деятельности, а также для начинающих постигать азы будущей профессии, то есть может быть взята на вооружение преподавателями английского языка в неязыковых вузах.

Пятый этап - составление англо-русского глоссария терминов и слов, специфических для данной специальности.

Шестой этап - определение форм проверки сформированности умений и навыков по каждой теме и сроков осуществления промежуточного контроля.

Седьмой этап - презентация курса студентам на первом занятии, что даст полное представление о том, что (содержание курса), зачем (цели), как (методика) студенты будут изучать на протяжении нескольких семестров. Также следует ознакомить студентов с требованиями к зачету или экзамену, предоставить им программу изучения курса в печатном или электронном виде.

Восьмой этап - четкое разделение содержания обучения на две части - для аудиторной работы и для самостоятельной внеаудиторной работы. В условиях небольшого количества академических часов, отведенных на дисциплину, предпочтение в аудиторной работе следует отдавать говорению и аудированию, в качестве домашнего задания следует предлагать виды работы, способствующие формированию навыков различных видов чтения и письма.

Девятый этап - подготовка заданий повышенной сложности для студентов с высоким уровнем иноязычной компетенции, и менее сложных - для студентов начального уровня владения английским языком, а также задания среднего уровня.

В процессе обучения необходимо поддерживать обратную связь со студентами, предлагая им для заполнения различные анкеты, при анализе которых будет выявлена степень реализации потребностей обучающихся на той или иной стадии курса.

Указанные этапы работы по совершенствованию процесса обучения английскому языку как профильно-ориентированной дисциплине являются попыткой решить существующие в настоящее время проблемы, в основе которых лежит недостаточное количество часов, выделяемое на обучение иностранному языку в технических вузах. В практической работе преподаватели смогут расширить и скорректировать представленную программу, опираясь на потребности учебной группы.

Список литературы:

1. Колесников А.А. Профильный курс обучения немецкому языку на старшем этапе общеобразовательной школы [Электронный ресурс] / А.А. Колесников. Режим доступа: http://dkp.rsu.edu.ru/ (26.03.2015).

2. Кузьмина Л.Г. О качестве учебной литературы для профильно-ориентированного обучения английскому языку [Текст] / Л.Г. Кузьмина // Английский для нефилологов. Проблемы ESP - 2012. М.: Истоки, 2012. С. 7-14.

3. Кузьминых Л.П. О профильно-ориентированном обучении иностранному языку: экономическое направление [Текст] / Л.П. Кузьминых // Сообщество учителей английского языка. Старый Оскол, 2013. № 3. С. 11.

4. Ларионова М.В. О проблеме профильно-ориентированного обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей [Текст] / М.В. Ларионова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2013. № 9, ч. 1. С. 94-96.

5. Матухин Д.Л. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку студентов нелингвистических специальностей [Электронный ресурс] / Д.Л. Матухин. Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/professionalno-orientirovannoe-obuchenie-inostrannomu-yazyku-studentov-nelingvisticheskih-spetsialnostey (24.03.2015).

6. Панкратова Е.Н. Концептуальная информация - основа обучения профессионально-ориентированному чтению [Текст] / Е.Н. Панкратова // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Нижний Новгород, 2011. № 15. С.175-184.

7. Темиргазина З.К. Профессионально-ориентированное обучение языкам на естественнонаучных специальностях [Текст] / З.К. Темиргазина, Ж.К. Темиргазина // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. М., 2013. № 10. С. 238-242.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.