Научная статья на тему 'Травелоги Артемия Лебедева: лингвоэкологический аспект'

Травелоги Артемия Лебедева: лингвоэкологический аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
478
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ / LINGUOECOLOGY / РЕЧЕВОЙ ЖАНР / SPEECH GENRE / ТРАВЕЛОГ / TRAVELOGUE / ИНВЕКТИВА / INVECTIVE / АРТЕМИЙ ЛЕБЕДЕВ / ARTEMIJ LEBEDEV

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Богучарская Евгения Владимировна

Статья посвящена анализу лингвоэкологического аспекта популярного речевого жанра современного коммуникативного пространства травелога. На материале блога в «Живом Журнале» известного дизайнера, путешественника и организатора этнографических экспедиций Артемия Лебедева рассматриваются ирония, языковая рефлексия автора на разных уровнях языка, а также нарушение этических и культурно-речевых норм, в частности инвектива. Особое внимание уделено анализу языковых маркеров перечисленных явлений (морфем, лексем, словосочетаний), а также причинам и целям их использования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE TRAVELOGUES OF ARTEMIJ LEBEDEV: LINGUOECOLOGICAL ASPECT

This article focuses on the literary genre of thetravelogue from the linguoecological aspect. The article discusses irony, reflection of a writer’s attitude and violation of ethical principles and speech rules occurred in the blog «Live Journal» run by Artemij Lebedev, a famous designer, traveler and organizer of a number of ethnographic expeditions. Special attention is paid to the analysis of linguistic markers of the phenomena noted above (morphemes, lexemes, word combinations), reasons and purposes of their usage as well.

Текст научной работы на тему «Травелоги Артемия Лебедева: лингвоэкологический аспект»

УДК 811.161.1

ТРАВЕЛОГИ АРТЕМИЯ ЛЕБЕДЕВА: ЛИНГВОЭКОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Е.В. Богучарская

Статья посвящена анализу лингвоэкологического аспекта популярного речевого жанра современного коммуникативного пространства - травелога. На материале блога в «Живом Журнале» известного дизайнера, путешественника и организатора этнографических экспедиций Артемия Лебедева рассматриваются ирония, языковая рефлексия автора на разных уровнях языка, а также нарушение этических и культурно-речевых норм, в частности инвектива. Особое внимание уделено анализу языковых маркеров перечисленных явлений (морфем, лексем, словосочетаний), а также причинам и целям их использования. Ключевые слова и фразы: лингвоэкология; речевой жанр; травелог; инвектива; Артемий Лебедев.

THE TRAVELOGUES OF ARTEMIJ LEBEDEV: LINGUOECOLOGICAL ASPECT

E.V. Bogucharskaya

This article focuses on the literary genre of thetravelogue from the linguoecological aspect. The article discusses irony, reflection of a writer's attitude and violation of ethical principles and speech rules occurred in the blog «Live Journal» run by Artemij Lebedev, a famous designer, traveler and organizer of a number of ethnographic expeditions. Special attention is paid to the analysis of linguistic markers of the phenomena noted above (morphemes, lexemes, word combinations), reasons and purposes of their usage as well.

Keywords and phrases: linguoecology; speech genre; travelogue; invective; Artemij Lebedev.

В статье «Лингвоэкология через призму речевых жанров: сфера новых "технологических" коммуникаций» В.В. Дементьев развивает положения экологической генристики - новой дисциплины, складывающейся на пересечении лингвоэкологии и теории речевых жанров, так как в системе речевых жанров отражаются современные языковые процессы и современность в целом, иными словами, речевые жанры включаются в перечень эколингвистических проблем [Дементьев 2015]. Цель нашего исследования - выявить лингвоэкологические проблемы жанра «травелог» на примере текстов Артемия Лебедева.

Сегодня травелог является одним из наиболее популярных письменных речевых жанров, нашедших свое развитие в Интернете - одной из глобальных сфер (пространств) коммуникации (о стратификации современной коммуникативного пространства в теории речевых жанров см. [Гиндин 2015; Осетрова 2012]).

Произношение и написание данного слова до сих пор не устоялось. В научных исследованиях и авторских замечаниях к текстам можно встретить несколько лексических вариантов: травелог, трэвелог, тревелог - в связи с вариативностью оформления

английского travel в русском языке. Однозначного определения соответствующего понятия также не выработано, поскольку, по мнению Надежды Черновой, руководителя мастерской трэвел-журналистики «Русского репортера», «в нашей культуре трэвелог как жанр окончательно не сложился, хотя есть отдельные яркие примеры. В западной культуре это сложилось, поэтому, когда мы говорим о трэвелоге, мы во многом смотрим на их опыт» [Что такое трэвелог? 2015].

Издатели, журналисты и писатели часто определяют травелог как рассказ о путешествии, наполненный личностными переживаниями автора. Например, Олег Никофоров, главный редактор издательства «Логос», приводит следующее определение травелога: «Трэвелог - это обращение к некоторой фактографии земли, путешествие сквозь землю, известную или неизвестную, но всегда заново, индивидуально переживаемую, в перспективе - обретение некоей истины, которая может стать истиной для многих» [Там же 2015]. Таким образом, специфику жанра травелога на уровне цели составляет не столько описание посещаемого места, сколько раскрытие внутреннего состояния автора, вызванного этим путешествием. Соответственно, личность автора в данном жанре представлена достаточно полно, а его текстовая часть насыщена эмоциональными авторскими комментариями, которые обращены к некоему обобщенному адресату.

Интерес к текстам о путешествиях в российском обществе возрастает, и поэтому травелог является популярным жанром как трэвел-журналистики (печатной и электронной), так и документальной литературы (non-fiction). Многие издательства выпускают целые серии травелогов, например, «Travel Series»- совместный проект издательств «Логос» и «Paulsen», «Амфора Travel» - проект издательства «Амфора», и др. Однако гораздо популярнее в читательской среде короткие тексты, публикуемые в Интернете на разнообразных сайтах про путешествия или в «Живом Журнале» (сервисе онлайн-дневников). В «Живом Журнале» и размещен блог Артемия Лебедева (URL: http://tema.livejoumal.com/ (дата обращения -24.05.2016)).

Артемий Лебедев - знаменитый российский дизайнер, блогер, бизнесмен, изобретатель и путешественник. Он известен также как создатель «Коллекции маразма» (раздел «Идиотека» на его сайте), где представлен богатый лингвистический материал для изучения разнообразных явлений комического, и как составитель самого полного электронного словаря сокращений, акронимов, аббревиатур и сложносоставных слов русского языка, включающего более 148 тысяч словарных единиц. По популярности его страница в «Живом Журнале» занимает второе место в общем рейтинге пользователей. Блог

ведется с 2001 г. и регулярно обновляется, не теряя своих позиций. Таким образом, языковое воздействие, оказываемое Артемием Лебедевым на целевую аудиторию интернет-пользователей, достаточно велико, что обусловливает актуальность исследования его текстов.

На интернет-странице Артемия Лебедева можно встретить самые разнообразные «посты», посвященные как его личной жизни, так и профессиональной деятельности. Значительную часть материала составляют языковые зарисовки окружающей действительности, дополненные ярко выраженной личностной позицией и фотографиями-иллюстрациями.

Отдельным жанровым блоком в этом массиве выделяются травелоги автора. Их можно разделить на две группы: описания командировок по городам России и описания 14 этнографических экспедиций (принятое сокращение - ЭтноЭксп), организованных самим автором. По свидетельству самого Лебедева, в сентябре 2015 г. он стал единственным выходцем из СССР, побывавшим в 193 странах мира, которые входят в ООН.

Явная лингвоэкологическая проблема текстов Лебедева - использование инвективных выражений [Жельвис 2001]. Его «посты» насыщены сквернословием, непристойностями, нецензурной лексикой, экспрессивными высказываниями с резкой отрицательной оценочностью, за что многие открыто критикуют его стиль.

Показательно, что в травелогах нецензурная лексика встречается гораздо реже. На наш взгляд, причиной этого является большой объем уникальной информации, которую получает автор в путешествиях и которая требует оперативного осмысления, замещая обыденные саркастические рассуждения об окружающей действительности.

Исключением является ряд травелогов, посвященных этнографической экспедиции в Китай, во время которой Лебедев, в частности, обратил внимание на ценовую политику, проводимую в этой стране, что и прокомментировал в обычной для него манере: Есть одна очень важная особенность в современном Китае. Тут, с***, дорого! Один юань равен ровно 10 рублям, так что удобно приделывать нолик к любой цене, чтобы получить понятный масштаб. Вот меню кафе в аэропорту. С***ая чашка эспрессо (говеного как смерть) стоит 380 рублей (5,5 доллара), а если чуть больше воды добавить, то 480 рублей (>6 баксов). А е***ее латте 780 рублей. Б***ь, даже на крыше Хайятта в Москве так не обдирают народ (ЭтноЭксп 12).

Нецензурную лексику Артемий Лебедев использует не только для выражения негативных эмоций - в грамматических рамках междометия и адъектива, как в примерах

выше, но и для обозначения конкретных социальных типажей - через номинатив (Б***й все так же рекламируют аршинными цифрами телефонов (ЭтноЭксп 1)), для выражения высшей степени признака действия - через адвербатив (Вместо того, чтобы оставшийся кусок старого квартала отдать художникам, его просто нах** собираются снести (ЭтноЭксп 12)), и даже для одобрения - через характеризующий предикат (Наши экспедиции _ о***нны! (ЭтноЭксп 14)).

На наш взгляд, использование данных форм во всех перечисленных случаях неуместно.

Помимо крайних форм языковой антинормы, в травелогах Лебедева отмечены и другие случаи инвективного словоупотребления. Это, например, использование дисфемизмов, когда номинации определенной части человеческого тела замещают позицию локатива - географического положения путешественника: Мы просыпаемся в жопных жопенях Китая, до ближайшего крупного китайского города семь часов езды на машине (ЭтноЭксп 12); Тунжэнь. Редкий любитель городов доедет до этой задницы (ЭтноЭксп 14).

Кроме того, Артемий Лебедев периодически употребляет грубую просторечную и жаргонную лексику: Негры, торгующие поддельными сумочками на центральных улицах, придумали новый способ быстро убегать от ментов, не потеряв товар - у них в руках веревки, привязанные к краям простыни, на которой разложен контрафакт (ЭтноЭксп 11); Главное этнографическое событие Пуэрто-Рико - петушиные бои. Публика тут примерно как в Москве на ипподроме, только в охране не тупицы и не мешают снимать (ЭтноЭксп 11); Строго следят, чтобы больше двух бутылок вина на каюту (даже не на рыло) за время всего круиза не проносили. Потому что главная статья дохода на корабле - это бухло (ЭтноЭксп 11).

Сюда же отнесем текстовые фрагменты, базирующиеся на семантике интимной физиологии: И еще тут находится памятник самосвалу, какающему бетонными пирамидками (ЭтноЭксп 2); К легкости остановки по нужде у обочины настолько привыкаешь, что требуется некоторое усилие над собой, чтобы не пописать прямо на дороге в городе (ЭтноЭксп 4).

В числе прочего все это может объясняться стремлением установить отношения грубой «свойскости», а через это особую, желательно абсолютную, близость с массовым интернет-адресатом. Ведь одна из целей публикации травелога по следам экспедиции -эффективная реклама, невозможная без близкого, а значит, доверительного отношения к ее автору.

Существует версия, что частотное использование инвективной лексики - всего лишь уловка для привлечения внимания, а скандалы и споры вокруг этого - удачный пиар-ход. Так, Анатолий Попель, арт-менеджер и блогер, пишет: «У меня же была возможность общаться с людьми, работавшими с Лебедевым в нескольких проектах <...>. По их словам, в жизни, за пределами интернета и уютной жежешечки, Лебедев - человек интеллигентный, грамотный, разносторонний. С коллегами вежлив. Говорит, что люди в его Студии работают не "на него", а "с ним". А нецензурные выражения в ход у него идут в жизни крайне редко» (URL: http://popel-studio.com/blog/article/istorija-studii-artemija-lebedeva-3.html (дата обращения - 22.05.2016).

Возвращаясь к обсуждению лингвоэкологических характеристик травелогов Артемия Лебедева, еще раз отметим, что критическая оценка окружающей действительности в своем большинстве связана здесь все же не с инвективой, а с иронией, приводящей к созданию комических эффектов: В дорогом отеле каждому номеру полагается по индивидуальному кондиционеру. Внешние блоки висят на таком уровне, что даже человек среднего роста будет ударяться головой. Чтобы этого не происходило, каждый блок заботливо обрамлен пенопластовым поддоном, покрашенным в цвет ограждения. Бейтесь на здоровье, мы обо всем подумали (ЭтноЭксп 8); И точно так же, как в Северной Корее, тут сохранились стекла, сделанные в эпоху, когда стекла не умели делать совершенно ровными (ЭтноЭксп 1); Городской сумасшедший рассказал, что собирает газетные вырезки с высказываниями политиков. Смелость его поступка в том, что он предъявляет депутатам их собственные высказывания из газет десятилетней давности (ЭтноЭксп 2); В Завидове полным ходом идет строительство курорта для миллиардеров. Набережные облагораживают в стиле «казино под Италию в азиатской стране» (ЭтноЭксп 5).

Ирония проникает даже на морфемный уровень, проявляясь в окказиональных названиях транспортных средств, постоянно требующих ремонта, на которых передвигается в этноэкспедициях Лебедев: машины Мумусик и Кукусик, катер Эсмеральдусик, вертолет Самолетусик.

Иногда ирония непонятна без приложенной фотографии. Например, Современные ступени отражают уровень и качество всего, что делается сегодня (ЭтноЭксп 4).

Особого внимания заслуживает языковая рефлексия Артемия Лебедева. Так, блогер весьма категорично высказывается об орфографических нормах русского языка (По-русски правильно говорить и писать Белоруссия. По-белорусски правильно говорить и писать Беларусь. По-русски нельзя писать Беларусь, потому что это не по-русски. Еще по-русски нельзя писать Еуропа, паликлиника и малакультурны. Только Белоруссия. И только на Украину. А кто не согласен - только на**й (URL: http://tema.livejournal.com/2135294.html (дата обращения - 22.05.2016)); сравнивает лексику Москвы и Санкт-Петербурга (URL: http://www.tema.ru/travel/piteretnoexp-1/ (дата обращения - 25.05.2016)). Практически в каждом городе подмечает ошибки или интересные с лингвистической точки зрения явления; ср.: Перед въездом в город забыли дефис в названии (ЭтноЭксп 1).

Красноярск - оазис среди унылых сибирских городов (ближайшие очаги приятности -Томск с одной и Иркутск с другой стороны). В Красноярск хочется сразу влюбиться. Чего стоит один краевой краеведческий музей, построенный в египетском стиле. Новое в правописании (ЭтноЭксп 1).

К сожалению, Артемий Лебедев нарушает не только речевые, но и этические нормы. Он открыто и категорично высказывает свое мнение по многим важным вопросам, не щадя чувств других людей, оскорбляя их. Причем это могут быть как общие и частные темы: политика (Но унылое социалистическое послевкусие до сих пор здесь не проветрилось

(ЭтноЭксп 7)), религия (Когда-то я уже писал, что перед каждым населенным пунктом на Украине теперь стоит крест. В западной части кресты богатые, на них висит гимнаст, все разноцветными ленточками украшено - очень нарядно (ЭтноЭксп 2)), искусство (Вторая достопримечательность - дорожный знак с указателем на место дуэли поэта Лермонтова, чье творчество и значение жизненного пути были невообразимым образом преувеличены в советское время. Поэтом Лермонтов был совершенно неинтересным, а как человек - так просто сволочь (ЭтноЭксп 3)), так и проблемы регионального / национального характера: о некоторых населенных пунктах Лебедев отзывается весьма оскорбительно (Отличное место, чтобы стремиться к успеху. Отсюда (ЭтноЭксп 6); Город довольно уныл и малоинтересен (ЭтноЭксп 7)). Несмотря на это, у блогера совершенно отсутствует этноцентризм как восприятие мира «через призму этнической идентификации» [Философия 2004]. Лебедев открыт и толерантен к мировым культурам, чего нельзя сказать о его отношении к соотечественникам.

Подводя итог проделанному анализу, отметим, что с лингвоэкологических позиций травелоги Артемия Лебедева, одного из самых популярных авторов российского интернет-пространства, представляют проблемную текстовую зону, включающую регулярные случаи нарушения речевых и этических норм.

Список литературы

Блог Артемия Лебедева. Этнографические экспедиции. URL: http://tema.livejournal.com/ (дата обращения: 22.05.2016)

Гиндин С. И. Болевые точки теории речевых жанров // Русский язык сегодня: сб. докладов. М.: Флинта: Наука, 2015. Вып. 6: Речевые жанры современного общения. С. 55-61.

Дементьев В. В. Лингвоэкология через призму речевых жанров: сфера новых «технологических» коммуникаций // Лингвоэкология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 22-47.

Жельвис В. И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 2001. 349 с.

Осетрова Е. В. О «речевой жизни» жанра: некоторые наблюдения и идеи // Коммуникация. Мышление. Личность: Мат-лы междунар. науч. конф. Саратов: Издат. центр «Наука», 2012. С. 448-456.

Попель А. История Студии Артемия Лебедева. URL: http://popel-studio.com/blog/article/istorija-studii-artemija-lebedeva-3.html (дата обращения: 22.05.2016)

Философия: Энциклопедический словарь. Под редакцией А. А. Ивина. М.: Гардарики. 2004. 1072 с.

Что такое трэвелог? // КРЯКК daily. № 1. 28 октября 2015 года. С. 4.

References

Blog Artemiya Lebedeva. Ehtnograficheskie ehkspeditsii [The blog of Artemij Lebedev. Ethnographic expeditions]. Available at http://tema.livejournal.com (accessed 22.05.2016 ).

Gindin S. I. Bolevye tochki teorii rechevykh zhanrov [Weak points of the theory of speech genres]. Russkij yazyk segodnya: sb. dokladov [The Russian language today: collection of reports]. In-t russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova. M.: Flinta Publ.: Nauka Publ., 2015. Issue 60. Rechevye zhanry sovremennogo obshheniya [Speech genres of modern communication]. Pp. 55-61.

Dement'ev V.V. Lingvoehkologiya cherez prizmu rechevykh zhanrov: sfera novykh «tekhnologicheskikh» kommunikatsij [Lingvoekologiya through the prism of speech genres: the scope of the new "technological" communication]. Lingvoehkologiy ayazyka i kommunikativnaya praktika. 2015. № 2. Pp. 22-47.

ZHel'vis V.I. Pole brani: Skvernoslovie kak sotsial'naya problema v yazykakh i kul'turakh mira [Battlefield: Swearing as a social problem in the languages and cultures of the world]. M.: Ladomir Publ., 2001. 349 p.

Osetrova E.V. O «rechevoj zhizni» zhanra: nekotorye nablyudeniya i idei [On the "speechlife" of the genre: some observations and ideas]. Kommunikatsiya. Myshlenie. Lichnost': Mat-ly mezhdunar. nauch. konf [Communication. Thinking. Personality: materials of intern. scientific. conf.]. Saratov: Izdat. tsentr «Nauka», 2012. Pp. 448-456.

Popel' A. Istoriya Studii Artemiya Lebedeva [The history of studio of Artemij Lebedev]. Available at http://popel-studio.com/blog/article/istorija-studii-artemija-lebedeva-3.html (accessed 22.05.2016).

Filosofiya: EHntsiklopedicheskij slovar' [Philosophy: encyclopedic dictionary]. Edited by A. A. Ivin. M.: Gardariki Publ. 2004. 1072 p.

Chto takoe trehvelog? [What is the travelogue?]. KRYAKK daily. № 1. 28. 10. 2015. P. 4.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ:

Богучарская Евгения Владимировна, учитель русского языка и литературы

МБОУ СШ№ 27

Россия, 660049, Красноярск, ул. Конституции СССР, 19

E-mail: evgenia.bogucharskaja@yandex.ru

ABOUT THE AUTHOR:

Bogucharskaya Evgeniya Vladimirovna, teacher of the Russian language and literature

MBOUSSH№ 27

19 Konstitutsii SSSR street, Krasnoyarsk 660049 Russia

E-mail: evgenia.bogucharskaja@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.