Научная статья на тему 'Трансформации моделей поведения в межкультурной коммуникации на примере смешанных браков и межкультурных сожительств'

Трансформации моделей поведения в межкультурной коммуникации на примере смешанных браков и межкультурных сожительств Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
829
103
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / СМЕШАННЫЙ БРАК / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ СОЖИТЕЛЬСТВО / МОТИВ / УСТАНОВКА / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ МОДЕЛЬ ПОВЕДЕНИЯ / СМЕШАННАЯ БРАЧНАЯ ПАРА / INTERCULTURAL INTERACTION / CROSS MARRIAGE / INTERCULTURAL COHABITATION / CAUSE / INSTALLATION / PARTNERS / MIXED MARRIAGE PAIR

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Воронина Александра Сергеевна

Данная статья дает нам социокультурный аспект темы смешанных браков и межкультурных сожительств. Эта тема теснейшим образом связана с глобальными проблемами межъязыкового и межкультурного взаимодействия. Результаты исследования 50 смешанных брачных пар позволяют выявить установки и мотивы вступления в смешанные браки и межкультурные сожительства, находящиеся в основе внутрисемейного поведения. Эти установки и мотивы влияют на трансформации моделей поведения партнеров в смешанной паре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Transformations of models of behavior in intercultural communication at cross-cultural marriages and intercultural cohabitations' example

This article gives sociocultural aspect the topic of cross marriage and intercultural cohabitation. The topic closely related to global problems of interlingual and intercultural interaction. Results from a survey of 50 mixed marriage pairs highlight that installations and causes of these marriages and cohabitations, that is situated in the basis of interfamilial behavior. These installations and causes influence on transformations of models of behavior of the partners in intercultural couple.

Текст научной работы на тему «Трансформации моделей поведения в межкультурной коммуникации на примере смешанных браков и межкультурных сожительств»

Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 3 (43) 2009

Literature

1. Marx, K. To political economy criticism // Marx K., Engels F. Collected works. The edition 2. Vol. 13.

2. Bulgakov, S.N. Philosophy of an economy. - Moscow, 1991.

3. Weber, M. Protestant ethics and spirit of capitalism. - Moscow, 1990.

4. Public consciousness: results and research prospects / N.N.Kozlova, V.M.Mezhuev, V.I.Tolstyh / / Philosophy Questions. - 1977. - № 10.

5. Spirkin, A.G. Consciousness origin. M: ИПЛ, 1960.

6. Spirkin, A.G. Consciousness and self-consciousness. - Moscow, 1972.

7. Ilenkov, E.V. Problem of ideal // Philosophy Questions. - 1979. - №№ 6, 7.

8. Ilenkov, E.V. Philosophy and culture. - Moscow, 1991.

9. Arefyeva, G.S., Verbin, A.I. Essence of a Materialistic understanding of history // Philosophical sciences. - 1978. - № 3.

10. Kelle, V.J, Kovalzon, M.J. Theory and history. (Problems of the theory of historical process). -Moscow, 1981.

11. Gobosov, I.A. Social philosophy. - Moscow, 2007.

12. Ivin, A.A. Bas of social philosophy. - Moscow, 2005.

13. Kemerov, V.E. Introduction in social philosophy. - Moscow, 2001.

14. Modern problems of materialistic dialectics. - Moscow, 1971.

15. Tjuhtin, V.S. System-structural approach and specificity the philosophic knowledge // Philosophy Questions. - 1968. - № 11.

16. Tjuhtin, VS. Reflexion, systems, cybernetics. - Moscow, 1972.

17. Panzkhava, I.D., Pakhomov, B.J. Dialectic materialism in the light of a modern science. -Moscow, 1971.

18. Development of the concept of structural levels in biology. - Moscow, 1972.

19. Cybernetics and dialectics. - Moscow, 1978.

20. Kelle, V.Z. Parity of a determinism and системности in methodology of social knowledge // Philosophy Questions. - 1983. - № 6.

21. Abachiev, S.K. Evolutionary the knowledge theory. - Moscow, 2004.

22. Abachiev, S.K. Social philosophy. - Moscow, 2008.

ББК: C57.2 A.C. Воронина*

Трансформации моделей поведения в межкультурной коммуникации на примере смешанных браков и межкультурных сожительств

Данная статья дает нам социокультурный аспект темы смешанных браков и межкультурных сожительств. Эта тема теснейшим образом связана с глобальными проблемами межъязыкового и межкультурного взаимодействия. Результаты исследования 50 смешанных брачных пар позволяют выявить установки и мотивы вступления в смешанные браки и межкультурные сожительства, находящиеся в основе внутрисемейного поведения. Эти установки и мотивы влияют на трансформации моделей поведения партнеров в смешанной паре.

Ключевые слова: межкультурное взаимодействие, межкультурная коммуникация, смешанный брак, межкультурное сожительство, мотив, установка, социокультурная модель поведения, изменение моделей поведения, партнеры, смешанная брачная пара

Transformations of models of behavior in intercultural communication at cross-cultural marriages and intercultural cohabitations’ example

This article gives sociocultural aspect the topic of cross marriage and intercultural cohabitation. The topic closely related to global problems of interlingual and intercultural interaction. Results from a survey of 50 mixed marriage pairs highlight that installations and causes of these marriages and cohabitations, that is situated in the basis of interfamilial behavior. These installations and causes influence on transformations of models of behavior of the partners in intercultural couple.

* Воронина Александра Сергеевна, аспирант факультета социологии, кафедры культурной антропологии и этнической социологии, СПбГУ Телефон: 5771451, e-mail: [email protected]. Специальность: 22.00.06 - «Социология культуры, духовной жизни».

* Voronina Alexandra Sergeevna, the post-graduate student of faculty of sociology, chair of cultural anthropology and ethnic sociology, St.Petersburg State University. Phone: 5771451, e-mail: [email protected]. A speciality: 22.00.06: «Sociology of culture, a spiritual life».

Keywords: intercultural interaction, intercultural communication, cross marriage, intercultural cohabitation, cause, installation, socio cultural model of behavior, changing of models of behavior, partners, mixed marriage pair

Введение

Проблема межкультурного взаимодействия, соотношение культуры и языка, поиск оптимальных форм межкультурной коммуникации давно привлекает исследователей. В настоящее время смешение народов, языков и культур достигло невиданного размаха, таким образом, межкультурное взаимодействие стало фактом повседневной жизни современного человека, усложнив его восприятие мира. Неизбежное сравнение «своей» и «чужой» культуры приводит к тому, что самоидентификация индивида становится все более сложной. И как никогда становится острой проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур.

Актуальность избранной темы обусловлена тем, что расширение взаимосвязи и взаимозависимости стран и народов автоматически не сопровождается формированием равных по содержанию и возможностям моделей коммуникации для всех субъектов, вступающих в межкультурный контакт. При этом сами контакты на уровне стран рассматриваются в тех же схемах, что и на уровне индивидов (или групп индивидов), что нуждается в обосновании [1, с. 3].

Данное исследование направлено на изучение проблемы социокультурной трансформации моделей поведения в межкультурной коммуникации в ситуации смешанных браков и межкультурных сожительств. Кажется важным изучать социокультурный аспект смешанных брачных союзов, который создает широкое поле демонстрации взаимодействия и взаимоотталкивания различных уровней социального сознания, различных ценностей, разных общественных воззрений на «мы/они» как степень дифференциации своей разности или «схожести».

Для России изучение смешанных браков и межкультурных сожительств актуально в силу нарастающих тенденций инкорпорации других этносов и конфессий. Данная тема теснейшим образом связана с глобальными проблемами межкультурного и межъязыкового взаимодействия, трудности которого увеличиваются по мере накопления человечеством опыта всесторонних исторических контактов, культурных связей, экономических отношений. Признание общественным мнением действия демократических норм во многих сферах социальной жизни не говорит о готовности принимать эти же самые нормы, когда речь идет о смешанном союзе и создании семьи.

Психологи считают, что стереотипы в восприятии разных народов усваиваются человеком в раннем детстве, обычно из вторичных источников, а не из непосредственного опыта. Они начинают использоваться задолго до появления ясных представлений о народах, часто сильно искажая действительность и нося характер предрассудков, приводящих к дискриминации в межэтнических отношениях. Но намеренное искажение и моделирование стереотипов в общественном сознании о «чужих» выгодно для подлинного понимания истории межэтнических и межрасовых отношений. И в то же время это усложняет межкультурное взаимодействие, особенно в приватной сфере [2, с. 30].

Теоретико-методологические основы изучения повседневных практик смешанных пар в контексте межкультурного взаимодействия

Погружение в иной социум через смешанный брак и межкультурное сожительство обычно сопровождается ломкой стереотипов, установок, ценностей, которые сложились в своем социуме, и в конечном счете формирует личность партнера. В свою очередь, дефицит информации и стереотипы о социокультурной среде партнера усложняют ситуацию взаимодействия.

Социология семьи дает следующее определение брака: брак - это исторически меняющаяся социальная форма отношений между мужчиной и женщиной, посредством которой общество упорядочивает и санкционирует их половую жизнь, а также устанавливает их права и обязанности по отношению друг к другу и к детям, своему потомству. Иными словами, брак - это традиционное средство формирования семьи и общественного контроля за ней, одно из орудий, путей, способов самосохранения и развития общества.[4, с. 7, 26]. При заключении брака родители, братья, сестры и другие кровные родственники одной стороны становятся родственниками противоположной стороны.[3, с. 156].

Основанием брака является брачный выбор, определяющий брачных партнеров. Способы брачного выбора культурно изменчивы, и каждая историческая эпоха предполагает появление своих механизмов брачного отбора. В частности, современные условия глобального развития обусловили виртуальный брачный выбор, например, при помощи сайтов знакомств, брачных агентств, туров и т. д.

Образование смешанных браков обуславливается тем, что в основе критерия мотива брачного выбора лежит этнокультурный признак принадлежности партнера.

В настоящее время, очевидно, что помимо определенной трансформации брачного выбора идет и трансформация семьи как социального института, ее переход от «традиционного» типа к «современному», который сопровождается ростом альтернативных форм семейных отношений, таких как материнские семьи, сожительства, полигамные семьи и т.д.

Таким образом, сожительства считаются альтернативной формой семьи и брака и наиболее близкой к браку. Сожительство часто содержит многие характеристики брака: совместное проживание, разделение ресурсов, исключительность отношений, наличие детей.

В отечественной литературе не выработано четкого определения сожительства. Само

Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 3 (43) 2009

Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 3 (43) 2009

сожительство в различных источниках называется по-разному: свободный союз, гражданский брак, фактический брак и т.д. В англоязычной литературе для определения этой формы отношений существует только один термин cohabitation (сожительство). Основным признаком такой формы отношений является совместное проживание.

Сожительство - это незарегистрированный брак мужчины и женщины, живущих вместе и состоящих в сексуальных отношениях [5, с. 20].

Сегодня добрачное сожительство в большинстве стран Западной Европы является практикой большинства. Распространение незарегистрированных союзов во многих в данном случае европейских странах делает эту форму отношений статистически значимой альтернативной браку. Это заставляет зарубежных социологов говорить о том, что сожительство постепенно становится нормой. Статистические данные показывают, что в нашей стране, как и за рубежом, подобная форма отношений становится все более популярной.

Межкультурное сожительство есть незарегистрированный союз мужчины и женщины, являющихся представителями разных культур, живущих постоянно или временно вместе и состоящих в сексуальных отношениях. Под «временно» в данном случае имеется в виду тот факт, что в некоторых парах партнеры-иностранцы живут на две страны - Россию и родную страну, в то время как их партнерши постоянно проживают в России.

Под смешанным брачным союзом автор подразумевает смешанные браки и межкультурные сожительства (или гражданский брак). Понятия «смешанного брака» и «межкультурного сожительства» кажутся в данном случае уместными по следующим причинам:

1) партнеры по отношению друг к другу является представителями разных социокультурных

сред;

2) партнеры постоянно или временно проживают друг с другом (как главный признак сожительства);

3) партнеры официально зарегистрировали свои отношения.

Совокупность изменений, происходящих в опыте жизни партнеров смешанных браков и межкультурных сожительств, изучается на группе из 50 пар, временно или постоянно проживающих на момент проведения исследования в Санкт-Петербурге. Данная группа пар характеризуется следующими особенностями.

1. Общий язык для взаимодействия является английский, неродной для обоих партнеров, что влияет на характер выстраивания коммуникации.

2. Практически во всех парах русским партнером является женщина (49 из 50).

3. Пары на момент исследования проживали временно или постоянно в Санкт-Петербурге.

Пары поделены на три группы - русско-арабские, русско-нигерийские и русско-европейские.

Русско-европейские пары разделены на подгруппы: русско-греческие, русско-испанские, русско-шведские, русско-французские и русско-немецкие. Такое разделение показалось правомерным, поскольку мотивы выбора и установки внутри подгрупп русско-европейских пар имеют свои особенности, однако они контрастируют с русско-арабскими и русско-нигерийскими парами. К примеру, ситуация сожительства характерна для русско-европейских пар, а брачные отношения - для русско-арабских и русско-нигерийских.

Трансформация моделей поведения есть совокупность изменений типов поведения и образцов взаимодействия в социальных процессах, в которых выявляется конкретная установка индивида.

Автор исходит из предположения того, что трансформация моделей поведения происходит в ситуации успешного взаимодействия партнеров. Данные изменения происходят в процессе социальной адаптации и связаны с поиском способов действий, соответствующих меняющимся условиям и нормативам. В противном случае каждый из партнеров выстраивает модель поведения в соответствии с нормами и ценностями, принятыми в культуре каждого из партнеров, что ведет к сбоям во взаимодействии, не приводящим к взаимопониманию, что особенно важно в «смешанном» союзе.

Для раскрытия сущности социокультурной трансформации в контексте выбранной группы смешанных браков и межкультурных сожительств, автор выработал единый подход на основе сравнения и сопоставления концепций «рамок взаимодействия» (И. Гофман), «габитуса» (П. Бурдье) и «типизированных структур повседневности» (А. Шютц), чтобы увидеть те общие точки соприкосновения, которые существуют между ними. В рамках данного комплексного подхода возможно также выявление случаев непонимания у пар, происходящих в повседневном взаимодействии, и поиски путей их разрешения. Применение феноменологической концепции А. Шютца, а также концепций габитуса П. Бурдье и рамок взаимодействия И. Гофмана как качественного метода обусловлено еще и своеобразием смешанного брачного союза как закрытой микросреды, связанной с субъективным, частным миром (субъективной реальностью) пары в рамках опыта повседневной жизнедеятельности. При этом данный союз является относительно узким сегментом социальной реальности, что дополняет значимости его использования.

Модели поведения, вырабатывающиеся в культурной среде, входят в содержание типизированных структур повседневности (А. Шютц), габитуса (П. Бурдье) и рамок взаимодействия (И. Гофман), которые задают своеобразие восприятия, мышления, оценивания, поведения. Габитус, структуры повседневности, рамки взаимодействия обладают достаточной степенью устойчивости. Но под влиянием постоянных и ускоряющих социокультурных изменений, таких, как, например, столкновение с Другими, рамки взаимодействия, габитус, типизированные структуры повседневности

могут трансформироваться, в результате чего рождаются новые рамки, габитус и смысловые структуры в восприятии повседневного мира.

Использование данного подхода к изучению смешанных браков и межкультурных сожительств состоит в проникновении повседневных интерпретаций в научные объяснения действий партнеров, их поступков через изучение реального, жизненного опыта взаимоотношений конкретных индивидов, что позволяет потом последовательно централизовать и смоделировать весь такой опыт к его обобщенному представлению.

Прямое межличностное взаимодействие партнеров осуществляется в пределах жизненного мира, габитуализированной реальности, наполненной определенными смыслами. Смешанный брачный союз - это закрытое образование, и только анализ жизненного мира пары, конструируемой обоими партнерами реальности, позволяет проникнуть в глубинные связи внутри конкретной пары, обладающей собственной индивидуальностью. Изучение каждого партнера весомо, и сказанная ими личного характера информация представляет ценность.

Английский язык также влияет на строительство общего жизненного пространства пары. Являясь неродным для обоих партнеров, он формирует равноправные отношения и в этом смысле является удобным для взаимодействия.

Практики межкультурного взаимодействия смешанных пар

Рассматривая проблему смешанных браков и межкультурных сожительств, нужно не забывать об учете взаимодействия партнеров как представителей разных культурных сред, попадающих за счет своих отношений в новое для себя культурное пространство и старающихся освоиться в нем всеми доступными им способами. У каждого из партнеров идет неизбежное столкновение с новыми моделями поведения, подчас не привычными для их среды. В результате возникает противоречие между привычными старыми моделями поведения и новыми. Партнерам в смешанном браке и межкультурном сожительстве для того, чтобы создать заново свою зону комфортности, приходится путем механизма трансформации изменять привычные для них модели поведения.

Проблема социокультурной трансформации моделей поведения в смешанных брачных союзах воспринимается в исследовании динамически. Поэтому делается особый акцент на фиксации изменений, относящиеся к мотивам выбора, типам поведения, образцам взаимодействия, принятым в культурах каждого из партнеров, и конкретных установках индивидов. Изучение данных изменений поможет придти к более глубокому раскрытию темы исследования. Представляется, что степень социокультурной трансформации моделей поведения будет во многом зависеть от конкретных установок индивидов, в рамках которых формируются мотивы выбора, влияющие на образцы взаимодействия и типы поведения каждого из партнеров. Автор попытается выявить, как те или иные мотивы выбора воздействуют на индивида, детерминируя его поведение, создавая определенную модель, и влияя на общую картину взаимодействия пары в целом.

Анализ эмпирических данных в целом показал, что можно говорить о существовании комплекса рационально и эмоционально окрашенных мотивов. И говорить об устойчивости пары можно, когда эмоционально и рационально окрашенные мотивы партнеров совпадают и, изменяясь во времени, продолжают совпадать. В процессе развития отношений возникают новые мотивы. К примеру, такой мотив, как «готовность приспосабливаться к стране партнера», начинает играть главную роль во взаимоотношениях, и очень важно, каким набором других мотивов он подкрепляется. Если это мотивы, направленные на партнера, то адаптация будет успешной. Показателен факт, что такой эмоционально окрашенный мотив, как «любовь», без подкрепления набора рационально окрашенных мотивов, таких, как, например, «ассимиляция», «адаптация», «возможность попасть за границу», «возможность вырастить детей в других условиях», далеко не всегда помогает сохранить взаимоотношения, а иногда и препятствует их гармоничному развитию. Автор связывает это с тем, что понятие любви разнится не только в различных культурах, но и у различных индивидов. Думается, правомерно будет сказать, что в настоящее время изменилось само восприятие любви. Браки, «основанные только на любви, требуют много тяжелой работы и усилий, к которым подчас не готовы партнеры» [3, с. 160]. Тем более это касается смешанных брачных союзов.

Проведенное исследование позволяет говорить о том, что установки и мотивы каждого из партнеров влияют как на трансформацию моделей поведения в процессе взаимодействия в паре, так и в целом на успешность вхождения в инокультурную среду.

Анализируя в целом смешанные браки и межкультурные сожительства, стоит отметить, что сожительство в исследовании характерно исключительно для русско-европейских пар. Только семь русско-европейских пар официально закрепили отношения, остальные 20 находятся в отношениях сожительства. В большинстве своем русские партнерши воспринимают отношения сожительства как этап к официальному закреплению отношений, что не всегда также воспринимается европейскими партнерами. Для русско-арабских и русско-нигерийских союзов отношения сожительства нехарактерны и длятся очень недолго, обычно в ожидании официального закрепления отношений. Это связано с тем, что в культуре партнеров-иностранцев данных смешанных брачных союзов нет подобной практики.

Рассматривая сожительство, исходя из функций семьи (репродуктивной, сексуальноэротической, воспитательной, регенеративной, хозяйственно-бытовой, экономической, сферы первичного социального контроля, сферы духовного общения, социально-статусной, досуговой, эмоциональной и рекреативной), можно сказать о том, что оно не воспроизводит только

Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 3 (43) 2009

Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 3 (43) 2009

регенеративную функцию в силу законодательства РФ. Так, к примеру, в шведском законодательстве уже существуют определенные законы на этот случай. Возможно, с этим связан тот факт, что в нашем исследовании только одна русско-шведская пара официально закрепила отношения после 10летнего совместного проживания. Правда, произошло это из-за решения переехать в Стокгольм. Русской партнерше был нужен вид на жительство и право на работу в Швеции.

В процессе анализа выяснилось, что культурный аспект также влияет на восприятие сожительства. Так, партнеры-иностранцы в русско-испанских парах воспринимают ситуацию гражданского брака как ступень для официального закрепления отношений. Партнеры-иностранцы в русско-французских и русско-греческих парах планируют также закрепление отношений в будущем, возможно, через лет семь (русско-французские пары) и просто планируют без конкретных цифр (русско-греческие пары). Партнеры-иностранцы в русско-шведских парах не рассматривают вопрос официального закрепления отношений, чего нельзя сказать о русско-шведской паре, в которой партнерша - иностранка. Однако судить об этом факте, исходя из одного примера, сложно, т.к. в остальных смешанных парах партнершами являются русские девушки. Интересно, что оба партнера в русско-немецких парах в принципе не рассматривают возможности закрепления отношений. Автор это связывает с возрастом и статусом партнеров - студенты, не имеющие пока четких планов на будущее.

Если говорить о русских партнершах, то 18 из 27 хотели бы узаконить отношения и воспринимают данный гражданский брак как ступень для последующего закрепления отношений. Однако с партнерами эту тему не обсуждают, хотя отношения сожительства вызывают у них небольшое чувство неопределенности и вследствие этого рождают дискомфорт. Оставшиеся семь воспринимают сожительство как приемлемую для себя форму семьи и не собираются в будущем закреплять официально отношения. Так одна русско-шведская пара живет в гражданском браке 13 лет, имея двух детей.

Изучая тематику смешанных браков и межкультурных сожительств, автор обратил внимание на вопрос, что означает русская семья в понимании наших русских информанток, и получили неожиданные результаты. Все проинтервьюированные информантки определили русскую семью как патриархальную, и выразили негативное отношение к такому типу семьи. Это определение не зависело от того, воспроизводится ли данный тип в родительской семье самих информанток и сталкивались ли он с ним в своем жизненном опыте в принципе. Особенный негатив был вызван ролью мужчины в русской семье - «ничего в доме не делает»; «пьет»; «мужчина - главный в семье, как сказал, так и будет, а мнение женщины на втором месте». Свою семью (супружескую) информантки воспринимают как альтернативную форму данной семье - эгалитарную. Интересно в данном случае, что партнеров-европейцев в их отношениях как раз привлекает (потенциальное) воспроизведение семьи «русского» типа, когда мужчина - главный в семье. И русских партнерш такое положение устраивает. Правда, информантки не называют данную форму семейных отношений патриархальной. Видимо, дело в том, что европейский мужчина, переходя из модели равноправного партнерства в модель русской семьи, повышает свою относительную значимость. Ему делегируется больше власти и уважения, он, безусловно, выигрывает, повышается в социальном и психологическом статусе. Русская женщина, выходя из модели русской семьи, снимает с себя непосильный груз ответственности и получает шанс на нормальную жизнь в семье с понятным для нее кругом забот - дети, кухня, дом, но с большим снисхождением, вниманием и поддержкой со стороны мужа. Отношения в семье для обоих оказываются более гармонизированными и «заточенными» под их собственную психофизическую конституцию. Эти браки в теории оказываются очень долгосрочными, т.к. все роли распределены, и механизм работает, хотя семья смешанная. В такой семье каждый из супругов идет на уступки и безупречно играет свою роль [6].

В русско-нигерийских парах партнерши говорят о чувстве безопасности. В Нигерии принято, что мужчина выбирают жену на всю жизнь. Иметь белую женщину в женах считается почетно.

Если говорить о русско-арабских браках, то здесь создалась несколько иная ситуация. В арабской культуре принято, что женщина должна быть привязана к семье, всегда хорошо одеваться и щедро одариваться. Подарки возведены в разряд ритуала. Все решения принимает мужчина. Круг интересов женщины узок: дети, красивая одежда, украшения, еда. Хотя, женщина очень ценится и оберегается, но как утешение, «приз», услада1. Женщины, выбирающие данный тип семейных взаимоотношений, заведомо имеют представление о функциях женщины в семье (дети, дом), в чем-то аналогичных русским, по их представлению. Однако взамен они получают чувство безопасности, уважение, возможность не работать. Все русские информантки, вышедшие замуж за арабов, как один из главных минусов русских мужчин назвали пьянство и лень. По сравнению с ними арабы выигрывают в том, что не пьют, умеют зарабатывать деньги, жена может не работать. В русской семье женщине, помимо обязанностей по дому и уходу за детьми, приходится зарабатывать деньги наравне с супругом, т.к. на мужчину нельзя положиться, в связи с чем иностранный партнер на этом фоне выигрывает.

Характеризуя в целом брачные отношения и отношения сожительства как семейные, можно сказать следующее. Причина возникновения отношений сожительства исключительно в русско-европейских парах связывается нами с тем, что в Европе принят период «пробных» отношений, который может растягиваться на много лет. Для России, отношения сожительства, хотя и становятся все более характерной чертой, однако воспринимаются в основном как этап на пути к официальному

закреплению отношений. Отношения сожительства, длящиеся, к примеру, 15 лет (как у одной русско-шведской пары) воспринимаются, скорее, как исключение, чем норма, в связи с чем непонимание партнерами сроков совместного «пробного» проживания, связанного с культурными аспектами, может быть потенциальным полем для конфликтов.

Выводы

В ходе изменений моделей поведения образуются новые модели, что способствует разрешению имеющихся противоречий, успешной адаптации партнеров в смешанном браке и межкультурном сожительстве к социальным условиям. Одновременно порождаются новые противоречия, задающие системе моделей поведения потенциал новой подвижности. Поведение в «смешанных» парах в принципе тяготеет к европейским стандартам, т.к. это в большей степени известная обоим партнерам модель выстраивания взаимодействия. Она удобна и, как кажется на первый взгляд, вызывает меньше непониманий, учитывая английский язык, на котором преимущественно идет повседневное взаимодействие партнеров в исследуемых парах.

Таким образом, механизм трансформаций моделей поведения разворачивается при взаимодействии двух противоположных тенденций - традиционной, привычной для индивида, и инновационной, непривычной и вследствие этого непонятной индивиду, результатом чего является изменение соотношения и содержания мотивов, лежащих в основе моделей поведения. Эти процессы влияют на трансформацию отношений внутри пары в целом.

Тесная связь с двумя культурами может обогатить жизнь, но может и создать у человека ощущение бездомности в обеих странах. Представители разных культур обладают разным видением мира, мышлением и различными ценностями, в результате чего у них возникают проблемы при взаимодействии друг с другом. У каждого свои представления, свои ожидания, своя система стереотипов и ролей. Человек воспринимает другие культуры через призму своей культуры. С большим трудом он понимает значения слов, поступков, действий, которые нехарактерны для него. Особенно актуальна эта проблема в близких отношениях.

Трансформация идентичности накладывает определенную долю сложности на протекание процессов взаимодействия в союзе с партнером-иностранцем. Информационное донесение собственного мнения партнеру-иностранцу через призму культурных различий с целью взаимопонимания и взаимоуважения требует наибольшего умения и способностей, понимания, «почему именно так, а не по-другому».

Разрешение социальных и культурных противоречий в паре возможно в результате трансформаций моделей поведения каждого из партнеров и формирования единого габитуса, типизированных структур повседневности и рамок взаимодействия.

Установки и мотивы партнеров будут лежать в основе данных трансформаций и, исходя из их анализа, можно судить о характере отношений пары. Так, установка на понимание и характер мотивов выбора партнеров (причём в совокупности) говорит о том, будет ли пара существовать, т.к. пробираться через несходства друг друга, искать способы для достижения компромисса и формировать тактики, способствующие пониманию - это длительный процесс.

Межкультурное взаимодействие в смешанных союзах требует проявления большей внимательности и толерантности со стороны брачных партнеров. Адекватность толкования информационного сообщения и объясняющий информационный обмен между брачными партнерами являются основой межнациональных брачных отношений и их социально-психологическим гарантом.

Список литературы

1. Булдакова, Е. И. «Буферно-синергийные зоны» в пространстве межкультурной коммуникации : Автореф. дис. ... канд. философ. наук. - Ростов-на-Дону, 2008. - 28 с.

2. Крылова, Н.М. Афро-россияне: брак, семья, судьба. - М.: РОССПЭН, 2006. - 576 с.

3. Гидденс, Э. Социология. - М.: Едиториал уРсС, 2005. - 632 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Зритнева, Е.И. Социология семьи. - М.: ВЛАДОС, 2006. - 150 с.

5. Егорова, Н.Ю. Институализация отношений сожительства : Автореф. дис. .канд. соц. наук. - Нижний Новгород, 2004. - 26 с.

6. [Электронный документ]. Режим доступа: www.zagran.kiev.ua.

Literature

1. Buldakova E.I. “Buffer-Synergistic Zones” in the Space of Intercultural Communication. Dissertation Autoabstract. PhD in philosophy. - Rostov-on-Don, 2008.

2. Krylova N.L. Afro-Russians: Marriage, Family, Destiny. - Moscow, 2006.

3. Giddens A. Sociology. - Moscow, 2005.

Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 3 (43) 2009

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.