ПРОБЛЕМЫ ТРАДИЦИОННОМ КУЛЬТУРЫ PROBLEMS OF TRADITIONAL CULTURE
УДК 394.2
DOI: https://doi.org/10.24411/2076-4766-2020-12014
И. И. КУЛОВА, Т. С. РУДИЧЕНКО
Ростовская государственная консерватория им. С. В. Рахманинова
ТРАДИЦИОННЫЙ КАЛЕНДАРЬ ОСЕТИН-ХРИСТИАН В СВЕТЕ НАРОДНОЙ ХРОНОЛОГИИ
Приуроченность обрядов, праздников и связанных с ними художественных форм отражает обусловленность различными системами счисления времени. В хронологической лексике осетин запечатлены сезонные явления природы, хозяйственная деятельность и приметы животноводов и промысловиков; маркирующие этапы жизненного цикла и обрядовые акты, посты, дни памяти святых мучеников и событий священной истории христиан и мусульман. Народные календарные номинации, относящиеся к традиционной и канонической религиозной сфере, и корреляции изучаются с целью установления паритетности или доминирования одной или другой. Выявление и сравнительный анализ используемых для обозначения годичного круга и его отрезков лексических единиц осетинского языка (с учетом диалектных вариантов - дигорских и ирон-ских), позволило объединить их в соответствии с доминирующими мысленными представлениями в пять групп. Установлено совмеще-
ние лексических единиц разных исторических слоев - от архаичного бинарного и тернарного членения природного цикла (зима-лето; зима, весна, лето), хронологической лексики природных циклов и христианского церковного календаря (допетровского и реформированного), астрономических явлений, биологического цикла животных, видов земледельческих работ, обрядов жизненного цикла к гражданскому календарю петровского времени. Среди стимулов номинации преобладают пантеистические и религиозные христианские мысленные представления. Основные номинации месяца и недели, фиксирующие характерные природные явления, не всегда совпадают с ними фактически. В развитии календарной хронологии действует принцип комплемен-тарности: новые наименования не вытесняют старые, а образуют наслоение.
Ключевые слова: календарная хронология, мысленные представления, номинативная лексика, традиционный календарь осетин.
Для цитирования: Кулова И. И., Рудиченко Т. С. Традиционный календарь осетин-христиан в свете народной хронологии // Южно-Российский музыкальный альманах. 2020. № 2. С. 112-118. DOI: https://doi.org/10.24411/2076-4766-2020-12014
I. KULOVA, T. RUDICHENKO
Rachmaninov Rostov State Conservatory
TRADITIONAL CALENDAR OF OSSETIAN-CHRISTIANS IN THE LIGHT OF PEOPLE'S CHRONOLOGY
The timing of rituals, holidays, and related art forms reflects the conditioning of various time systems. The chronological vocabulary of Osse-
tians reflects seasonal nature phenomena, economic activities and signs of livestock breeders and traders; marking the stages of the life cycle
and ritual acts, fasts, days of remembrance of the holy martyrs and the events of the sacred history of Christians and Muslims. Folk calendar nominations related to the traditional and canonical religious sphere, and correlations are studied in order to establish parity or dominance of one or the other. The identification and comparative analysis of the lexical units of the Ossetian language used to designate the annual circle and its segments (taking into account the dialect variants - Dig-or and Iron), made it possible to combine them in five groups in accordance with the dominant mental ideas. The combination of lexical units of different historical layers is established - from the archaic binary and ternary division of the natural cycle (winter-summer; winter, spring, summer),
the chronological vocabulary of natural cycles and the Christian church calendar (pre-Petrine and reformed), astronomical phenomena, the biological cycle of animals, kinds of agricultural work, the rites of the life cycle to the civil calendar of Peter's time. Among the nomination incentives, pantheistic and religious Christian mental representations prevail. The main nominations of the month and week, fixing characteristic natural phenomena, do not always coincide with them actually. In the development of calendar chronology, the principle of complementarity applies: new names do not crowd out old ones, but form a layering.
Key words: calendar chronology, mental representations, nominative vocabulary, traditional Ossetian calendar.
For citation: Kulova I., Rudichenko T. Traditional calendar of ossetian-christians in the light of people's chronology // South-Russian musical anthology. 2020. No 2. Pp. 112-118. DOI: https://doi.org/10.24411/2076-4766-2020-12014
ai 9 «
В приуроченности обрядов, праздников и их художественного компонента отражена связь с различными системами счисления времени - его периодизацией в соответствии с природными циклами, лунным и солнечным календарями; жизненным циклом человека, с постами и днями памяти святых или событий священной истории христиан и мусульман.
Номинативная лексика как составляющая осетинской «картины мира» является, с одной стороны, репрезентантом мысленных представлений о времени и, в более узком смысле, о календарной хронологии, с другой - демонстрирует пересечения с концептосферой социального (трудовые процессы, ритуалы, праздники). Нашей целью является изучение номинаций календарной хронологии в той ее составляющей, которая относится к традиционной и канонической религиозной сфере, и корреляции между ними как показателе доминирования первой или второй.
В крупном плане год делится на зиму (зым&г) и лето (с&рд), что отражает достаточно универсальный для народной культуры бинарный принцип противопоставления. Зимой называется холодная часть года, летом - теплая и относительно теплая до морозов.
По данным полевых исследований В. Ф. Миллера, относящимся к концу XIX века (1880), периодизация года у осетин была и тернарной - зима, весна, лето - с дифференциа-
цией этапов весны и лета от двух к трем: зымхг - зима; рагуалдз&г - ранняя весна; уалдзхг - весна, охватывающая и начало лета (май - часть июня); фхззхг - лето - от покоса до листопада; жр&гв&зз&г - позднее лето - от начала листопада и появления инея до снега [1, с. 447].
Начало года определялось по лунному календарю, включавшему цикл из 13 новолуний [2, с. 244], и приходилось на первую пятницу лунного года [1, с. 133]. Мхй как одно из ключевых понятий календарной хронологии означает и временной отрезок (месяц), и космическое тело (луну), что указывает на исконную связь осетинского календаря с лунным. По сведениям, приводимым Л. А. Чибировым и В. С. Уар-зиати, новый год отмечался через семь дней после православного Рождества, то есть в ночь с 13 на 14 января [3, с. 50; 4]. Разночтение может быть связано как с разницей во времени проведения полевых исследований, так и с тем, в каких территориальных и конфессиональных группах они осуществлялись.
В приведенных наименованиях обращает на себя внимание размытость границ природных сезонов и ориентация, в том числе, на погодные условия и соответствующие им природные явления. В ходе исторического развития названия месяцев менялись. Они были различными и у осетин, проживающих в восточных и западных районах этнической территории, что отражено в таблице.
НАИМЕНОВАНИЯ МЕСЯЦЕВ НА ДИГОРСКОМ И ИРОНСКОМ ДИАЛЕКТАХ
ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА
Названия месяцев на русском языке Названия, принятые у дигорцев* Названия, принятые у иронцев
Январь Жнсури мхйх - клыка месяц Басилти мхйх - басилтов месяц Тъхнджы мхй - треска месяц
Февраль Комахсун - рта связывание (заговенье) Жртхъирхны мхй - стужи месяц Доныскъхфхны мхй - несения воды месяц Комахсхн - заговенье
Март Кхрдхгхзмхлхн - травы движение Маруха дууа мхи - Великого поста два месяца Комдархн - рта держание, пост Тхргхйтты мхй - обид месяц
Апрель Никкола - Николай Сыфтхры мхй - листвы месяц Хуымгхнхны мхй - пахоты месяц
Май Никколай мхй - Николая месяц Фхлвхра - Фалвара Кхрдхджы мхй - травы месяц Кхрдхгххссхны мхй - несения травы месяц Зхрдхвхрхны мхй - Вознесения месяц
Июнь Амистуальтх/Амистол - апостолы/ апостол Хорххтхн - солнцеворот Кххцгхнхн - Кахца делание /Кххц-гхнхны мхй - Кахца делания месяц Хурххтхны мхй - солнцеворота месяц
Июль Сосхн - зной/Сосхни мхйх - зноя месяц Сусхны мхй - зноя месяц
Август Руххнх дууа мхи - криков оленя два месяца Майрхмы Куадзхны мхй - Марии разговения месяц/Майрхмы мхй - Марии месяц
Сентябрь Руххн - крик оленя/Руххны мхй -оленьего крика месяц Фыд Иаунейы мхй - Отца Иоанна месяц
Октябрь Кхфти мхйх - рыб месяц Тиллхгон - урожайный Кхфты мхй - рыб месяц
Ноябрь Георгоба - Георгоба/Геухргобатх (мн. число) Джеоргуыба - Джеоргуыба/Джеоргуы-байы мхй - Джеоргуыба месяц Чындзххсхвты мхй - свадеб месяц
Декабрь Атзолагозарт - без хлеба, без мяса Цхппорсх - сорокодневный пост Цыппурс - сорокодневный пост/Цып-пурсы мхй - сорокодневного поста месяц
Сравнение известных в настоящее время вариантов наименований периодов (на двух диалектах осетинского языка)1, соотносимых с месяцами гражданского календаря, позволило произвести их типологизацию.
Они объединены по признаку доминирующих в них мысленных представлений, таких как сезонные явления природы, хозяйственные работы и приметы животноводов и промысловиков; маркирующие этапы жизненного цикла обрядовые акты, дни памяти святых мучеников и событий священной истории.
В народных наименованиях месяцев воплощены сезонные явления природы:
* См.: [5, с. 163; 6, т. 3, с. 83; 2, с. 245].
1 Здесь и далее контекстный перевод на русский
язык И. И. Куловой.
Январь - тхнджы мхй2 - треска месяц, то есть сильных морозов. По словарю В. И. Абае-ва, «Месяц трескучих морозов» [6, т. 3, с. 353]; хнсури мхйх - клыка месяц - так же, как и предыдущий вариант, скорее всего, указывает на суровые морозы, когда от холода человек начинает стучать зубами. Иное толкование слова хнсур - коренной зуб [7, с. 95].
Февраль - хртхъирхны мхй - стужи месяц; доныскъхфхны мхй - несения воды месяц. Погода в это время неустойчива. Потепление, предвосхищающее наступление весны, сменяется резким похолоданием, то есть существует некая угроза того, что зима может вернуться.
Март - кхрдхгхзмхлхн - травы движение - представление о невидимом процессе травяных всходов.
Апрель - сыфтхры мхй - листвы месяц - по наблюдаемому появлению листвы на деревьях.
Май - кхрдхджы мхй - травы месяц - в связи с обильным ростом трав в мае; кхрдхгххс-схны мхй- несения травы месяц - наименование мая, связанное с культом растительности Кхрдхгххссхн, когда люди, желая «помочь земле покрыться зеленью» и «повлиять на плодородие», приносили травы и зерновые с полей и разбрасывали их по углам домов [8, с. 155, 156].
Июль - сосхн, сосхни мхйх/сусхны мхй -зной [7, с. 466] или зноя месяц - в соответствии с жаркой погодой, свойственной этому периоду. В трудах многих исследователей название истолковывается как «месяц мотания головой у лошадей»: считается, что в этом месяце лошади, постоянно машут в разные стороны головой, чтобы отгонять слепней.
Декабрь - атзолагозарт - по предположению И. Н. Цаллаговой, является усеченной формой от апа уо1 апа ^атЬ - &зolаkosart (букв. без хлеба, без мяса) [8]. По толкованию Ю. Кла-порта «время, когда недостает хлеба и мяса» [5, с. 163].
Хозяйственная деятельность земледельцев отражена в двух номинациях:
Апрель - хуымгхнхны мхй - пахоты месяц - назван по виду хозяйственной деятельности, свойственной этому периоду;
Октябрь - тиллхгон - урожайный, от тил-лжг - урожай, соответственно времени сбора урожая [6, т. 3, с. 293-294].
Приметы животноводов и промысловиков связаны с наблюдением за поведением животных в определенные периоды календарного и физиологического цикла (оленей, рыб).
Август-сентябрь - руххн, руххны мхй -крик оленя, крика оленя месяц. «Рухжн» называется звук, издаваемый оленем в период гона. Руххнх дууа мхи (август, сентябрь) - крика оленя два месяца.
Октябрь - кхфты мхй/кхфти мхйх - рыб месяц - рыбный месяц (рыб месяц). Номинация объясняется хорошим уловом, связанным с тем, что с наступлением холодов рыба из Терека идет в его притоки - Сунжу, Ардон, Ги-зельдон и Урсдон (Белая).
Ряд номинаций опосредован обрядовыми актами, маркирующими этапы жизненного цикла.
Май - зхрдхвхрхны мхй - закладывания сердца месяц. Название связано с традицией поминовения в этот период усопших в прошедшем году. По этому случаю рядом с могилой умершего члена семьи закапывается сердце принесенного в жертву животного.
Июнь - кххцгхнхн - кахца делание; кххц-гхнхны мхй - кахца делания месяц. «Кххц» -большая деревянная чаша, в которую собирали дары, принесенные ребенку. Производным от нее является и название праздника, посвященного родившимся в течение года мальчикам.
Ноябрь - чындзххсхвты мхй - свадеб месяц
- так как в это время по окончании жатвенных работ начинался период свадеб.
Обрядовые акты, ориентированные на даты христианского календаря, и его периоды, отмеченные постами, представлены в номинациях почти полным годичным кругом.
Январь - басилти мхйх - басилтов месяц (месяц Василия) - от слова «басилтж», произошедшего от имени Василия Великого, день памяти которого приходится на 1 января по старому стилю (14 января - по новому стилю). «Басилтх» - одновременно название колядок и ритуальных лепешек в виде фигурок людей, животных, предметов, которые пекутся в честь праздника Нхухг Бон (аналогичного Новому году).
Февраль - комахсхн/комахсун - рта связывание. Совпадает со временем заговенья - комах-сана, длящегося у осетин две недели. Первая из них именуется «фыдыкомбхттхн» [мяса рта завязывание] и является временем, когда перед Великим постом еще допускается вкушение мяса; вторая - «урсы къуыри» [белого неделя]: мясная пища уже запрещается, но разрешается употребление молочных продуктов и яиц (подобно неделе, предшествующей Великому посту), с чем и связано название. Эта неделя называется также «хъхлдзхг къуыри», что означает «веселая неделя» [3, с. 92-95]. Ю. Клапорт пишет, что это время осетины проводят так же, как русские Масленицу [5, с. 163].
Февраль имеет и иное наименование -доныскъхфхны мхй - несения воды месяц, по предшествующему празднику Крещения 19 января, когда осетины отмечают праздник доныскъхфхн [водонесение]2 и испрашивают у водной стихии, ее покровителя Донбеттыра и обитателей вод благополучия семье.
Март, март-апрель - комдархн - пост. Такой номинацией отмечено начало Великого поста, длящегося семь недель; маруха дууа мхи
- Великого поста два месяца. В названии содержится указание на определенный пост.
Апрель-Май - Никкола - Николай, как и Никколай мхй - Николая месяц, отсылает
2 Согласно историко-этимологическому словарю В. И. Абаева, один из вариантов перевода слова «скъхфын» - быстро нести [6, т. 3, с. 121].
нас к событию перенесения мощей святителя Николая из Мир Ликийских в Бари; 20 апреля 1087 г. по старому стилю мощи были извлечены из гроба, 9 мая (22 мая - по новому стилю)
- привезены в Бари.
Май - Фхлвхра - Фалвара - в честь дзуара (божества)3, соотносимого с Флором и Лавром
- покровителями и защитниками домашнего скота. Памятование Фхлвхра совершается два раза в год: во вторник недели, следующей за Пасхальной (Радуница во вторник на Фоминой неделе у восточных славян), и в конце лета, перед стрижкой овец, приближаясь тем самым по времени ко Дню памяти раннехристианских мучеников 31 августа [4].
Июнь - амистуальтх/амистол - апостолы/ апостол. Месяц получил название в связи с празднованием 29 июня по старому стилю дня памяти апостолов Петра и Павла [6, т. 1, с. 51].
Август - Майрхмы Куадзхны мхй/Майрхмы мхй - Марии разговения месяц / Марии месяц. Первый из предложенных вариантов наименования соотносится с празднованием православной церковью в августе Успения Божией Матери. Слово «куадзжн» образовано от «ко-муадзжн», что буквально означает «отпускание рта», то есть разговение [6, т. 1, с. 64], которым завершается любой пост. Поэтому «куадзхн» применяется у осетин также в значениях «Пасха» и «Успение». Второй может быть истолкован двояко: как сокращенный вид первого, либо как связанный с иной трактовкой образа Мад Майржм. Часто Мад Майржм отождествляется с богиней, которой молились о даровании потомства. При этом праздник в ее честь приходился на последнюю неделю августа. В соответствующий день было принято устраивать куывд (обрядовое пиршество) и посещать святилище Мад Майржм.
Сентябрь - Фыд Иаунейы мхй - Отца Иоанна месяц. Празднуется через две недели после дня Успения Марии и соотносится с памятованием Иоанна Предтечи (11 сентября нового стиля - Усекновение главы Иоанна Предтечи).
Ноябрь - Джеоргуыба, Джеоргуыбайы мхй/ Георгоба, Геухргобатх - Джеоргуыба, Джеоргуыба месяц/Георгоба, Георгобата (мн. число). Георгоба - диг., (Джеоргуыба - иронский диалект) - праздник, посвященный древнему покровителю мужчин Уастырджи, который у осетин приравнивается св. Георгию.
Декабрь - цыппурс, цыппурсы мхй/цхппорсх
- сорок/сорока месяц. Слово «цыппурс» восходит к древнеиранскому «сорок» и связывается
3 Дзуаром осетины называют также крест и священное место.
с сорокодневным постом, предшествующим Рождеству Христову. Оно применяется и для обозначения праздника [4].
Единственное наименование месяца, не вошедшее ни в одну из групп, и связанное с космологическими представлениями - хорххтхн/ хурххтхны мхй (июнь) - солнцеворот/солнцеворота месяц, так как июнь является месяцем летнего солнцестояния, после которого световой день начинает убывать, происходит своеобразный «поворот» солнца на зиму. Его следует трактовать как производное от названия астрономического явления.
Ориентация на положение Солнца и Луны (относительно Земли) более всего проявляется в номинациях суточного цикла (дня) и разной протяженности его частей - рассвет, восход, утро, полдень, вечерняя заря, закат, вечер, полночь, ночь.
Утренняя заря - схуххсед (диг.)/схухх-сид (ирон.) - утренняя заря: сху - утро (диг.), и в производных формах, и при сложении
- утренний [6, т. 3, с. 93]; ххсед/ххсид - заря [6, т. 4, с. 233].
Рассвет - бонивайхн (диг.) - дня светление: бон - день. Восходит к иранскому Ьапи - свет [6, т. 1 с. 266]. Слово «бон» в осетинском языке используется в значениях «день» (сутки и время суток), «свет», «сила», «богатство»; ивайын
- светлеть [там же, с. 267]; боныцъхх (ирон.) -дня синева (рассвет): бон - день; цъхх - синий (голубой).
Восход - хорискаст (диг.)/хурыскаст (ирон.)
- солнца взгляд (восход): хор/хур - солнце; скаст - взгляд.
Утро - схумх (диг.), райсом (ирон.) - утро; иное значение - «завтра».
Полдень - хмбесбон (диг.)/хмбисбон (ирон.)
- половина дня (хмбес/хмбис - половина; бон
- день).
Вечерняя заря - изхрххсед (диг.)/ изхрххсид (ирон.): изхр - вечер; ххсед/ххсид - заря [6, т. 4, с. 233].
Закат - хорнигулд (диг.)/хурныгуылд (ирон.)
- солнца заход: хор/хур - солнце; нигулд/ны-гуылд - заход (для солнца и луны), ниголун/ны-гъулын - окунать, тонуть.
Вечер - изхр (диг., ирон.).
Полночь - хмбесххсхвх(диг.)/хмбисххсхв (ирон.) - половина ночи: от хмбес/хмбис - половина и ххсхвх (диг.)/ххсхв (ирон.) - ночь.
Как и в христианской традиции, у осетин новый день начинался с вечера предыдущего дня. Этим объясняется совершение многих обрядов именно вечером.
В результате проведенного исследования установлено, что в календарной хронологии преобладают номинации христианского календаря и временных отрезков природных циклов, ритма смены сезонов; в меньшей степени отражены особенности биологического цикла животных в тот или иной период года, виды земледельческих работ, астрономические явления, традиционные обряды жизненного цикла. В связи с этим представляется не вполне точным нередко встречающаяся в научной литературе трактовка осетинского календаря как исключительно земледельческого.
В народной календарной хронологии совмещаются лексические единицы разных исторических слоев: архаическое бинарное и тернарное членение природного цикла (зима-лето; зима, весна, лето), лексика природных циклов и христианского церковного календаря (допетровской эпохи и реформированного в петровский период). Характерны и занимающие периферийное положение номинации
астрономических явлений, биологического цикла животных, видов земледельческих работ, обрядов жизненного цикла и гражданского календаря времени Петра I.
Среди стимулов номинации преобладают пантеистические и религиозные христианские мысленные представления. Основные наименования месяца и недели, фиксирующие характерные природные явления, не всегда совпадают с ними фактически. Для некоторых месячных периодов годичного цикла (зимнего и части весенне-летнего) отмечено параллельное функционирование наименований гражданского календаря, народной космологии, христианской эортологии и обрядовых актов. В развитии календарной хронологии действует принцип комплементарности: новые наименования не вытесняют старые, а образуют наслоение.
ЛИТЕРАТУРА
1. Миллер В. Осетинские этюды / отв. за вып. С. П. Таболов. Владикавказ: СОИГИ, 1992. 716 с.
2. Христианство в Осетии (Исторический очерк) // Владикавказские Епархиальные ведомости. 1900. № 14. С. 239-249.
3. Чибиров Л. Народный земледельческий календарь осетин. Цхинвал: Ирыстон, 1976. 279 с.
4. Уарзиати В. Праздничный мир осетин (на осетинск. и русск. яз.). Владикавказ, СОИГИ, 1995. 214 с. URL: http://www.iriston.com/ nogbon/news.php?newsid=1102 (дата обращения: 07.07.2019).
5. Осетины глазами русских и иностранных путешественников (XVIII-XIX вв.): [сборник] /
Сост., вводн. ст. и прим. Б. А. Калоева. Орджоникидзе: Сев.-Осет. кн. изд-во, 1967. 319 с
6. Абаев В. Историко-этимологический словарь осетинского языка [в 4 т.]. Т. 1. М. - Л.: Наука, 1958. 655 с.; Т. 2. Л.: Наука, 1973. 448 с.; Т. 3. Л.: Наука, 1979. 358 с.; Т. 4. Л.: Наука. 1989. 325 с.
7. Таказов Ф. Ислам в традиционной культуре осетин (XVIII - нач. XX в.). Владикавказ, 2007. 199 с.
8. Цаллагова И. К вопросу об архаизации диалектной лексики осетинского языка // Современные проблемы науки и образования. Электронный научный журнал. URL: https://www. science-education.ru/ru/article/view?id=11221 (дата обращения: 06.11.2019).
REFERENCES
1. Miller V. Osetinskie etiudy [Ossetian studies] / otv. za vyp. S. P. Tabolov. Vladikavkaz: SOI-GI, 1992. 716 p.
2. Khristianstvo v Osetii (Istoricheskii ocherk) [Christianity in Ossetia (Historical Background)] // Vladikavkazskie Eparkhial'nye vedomosti [Vladikavkaz Diocesan sheets]. 1900. No 14. Pp. 239249.
3. Chibirov L. Narodnyi zemledel'cheskii kal-endar' osetin [Ossetian people's agricultural calendar]. Tskhinval: Iryston, 1976. 279 p.
4. Uarziati V. Prazdnichnyi mir osetin [Festive world of Ossetians] (na osetinsk. i russk. iaz.). Vladikavkaz, SOIGI, 1995. 214 p. URL: http://www. iriston.com/nogbon/news.php?newsid=1102 (data obrashcheniia [date of application]: 07.07.2019).
5. Osetiny glazami russkikh i inostrannykh puteshestvennikov (18-19 vv.) [Ossetians through the eyes of Russian and foreign travelers (18-19 centuries)]: [sbornik] / Sost., vvodn. st. i prim. B. A. Kaloeva. Ordzhonikidze: Sev.-Oset. kn. izd-vo, 1967. 319 p.
6. Abaev V. Istoriko-etimologicheskii slovar' osetinskogo iazyka [Historical and etymological dictionary of the Ossetian language] [v 4 t.]. T. 1. Moscow - Leningrad: Nauka, 1958. 655 p.; T. 2. Leningrad: Nauka, 1973. 448 p.; T. 3. Leningrad: Nauka, 1979. 358 p.; T. 4. Leningrad: Nauka. 1989. 325 p.
7. Takazov F. Islam v traditsionnoi kul'ture ose-tin (18 - nach. 20 v.) [Islam in the traditional culture of Ossetians (18 - beginning of 20 century)]. Vladikavkaz, 2007. 199 p.
8. Tsallagova I. K voprosu ob arkhaizatsii di-alektnoi leksiki osetinskogo iazyka [On the issue of archaization of the dialect vocabulary of the Ossetian language] // Sovremennye problemy nauki i obrazovaniia [Modern problems of science and education]. Elektronnyi nauchnyi zhur-nal. URL: https://www.science-education.ru/ru/ article/view?id=11221 (data obrashcheniia [date of application]: 06.11.2019).
Кулова Ирма Ирбековна
магистрант кафедры истории музыки Ростовская государственная консерватория им. С. В. Рахманинова Россия, 344002, Ростов-на-Дону.
irma_kulova@mail.ru ORCID: 0000-0003-1678-2492
Irma I. Kulova
undergraduate Department of Music History Rachmaninov Rostov State Conservatory Russia, 344002, Rostov-on-Don;
irma_kulova@mail.ru ORCID: 0000-0003-1678-2492
Рудиченко Татьяна Семеновна
доктор искусствоведения, профессор кафедры истории музыки Ростовская государственная консерватория им. С. В. Рахманинова Россия, 344002, Ростов-на-Дону 2922191@aaanet.ru; rostovfolklab@mail.ru ORCID: 0000-0002-0047-6194
Tatyana S. Rudichenko Dr. Sci. (Art), Professor Department of Music History Rachmaninov Rostov State Conservatory Russia, 344002, Rostov-on-Don;
2922191@aaanet.ru; rostovfolklab@mail.ru ORCID: 0000-0002-0047-6194