Научная статья на тему 'Топонимы Дерелеезского магала в русских источниках XIX и XX веков'

Топонимы Дерелеезского магала в русских источниках XIX и XX веков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
121
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
RUSSIAN SCIENTIFIC SOURCES OF THE XIX AND XX CENTURIES / DERELEYEZ / BILEK / GOYTUL / ARINC

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пашаева Гиляханум Касум Кызы

Статья посвящена историко-лингвистическому анализу некоторых топонимов Дерелееза, который являлся исторической азербайджанской территорией. В настоящее время часть этих земель находится в составе Армении. Поэтому названия местностей, присущие азербайджанскому народу со временем подвергались изменениям. Чтобы исследовать эти названия следует обращаться к историческим источникам. В данной статье на основе русских источников XIX и XX веков анализируются некоторые топонимы Дерелееза.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Place names of Dereleyez magal in Russian scientific literature of the XIX and XX centuries

The article is devoted to the historical and linguistic analysis of some place names of Dereleyez, which was historical Azerbaijani territory. Currently, part of the land is a part of Armenia. Therefore, the names of localities, inherent in our people over time, subject to change. To investigate these names should refer to historical sources. In this article, based on Russian sources of the XIX and XX centuries analyzes some place names of Dereleyez.

Текст научной работы на тему «Топонимы Дерелеезского магала в русских источниках XIX и XX веков»

Pashayeva Gilekhanim Qasim qizi, Nakhchivan department of Azerbaijan National Academy of Sciences doctoral student of Institute of Linguistic E-mail: [email protected]

Place names of Dereleyez magal in Russian scientific literature of the XIX and XX centuries

Abstract: The article is devoted to the historical and linguistic analysis of some place names of Dereleyez, which was historical Azerbaijani territory. Currently, part of the land is a part of Armenia. Therefore, the names of localities, inherent in our people over time, subject to change. To investigate these names should refer to historical sources. In this article, based on Russian sources of the XIX and XX centuries analyzes some place names of Dereleyez.

Keywords: Russian scientific sources of the XIX and XX centuries, Dereleyez, Bilek, Goytul, Arinc

Пашаева Гиляханум Касум кызы, Нахичеванское отделение Национальной Академии Наук Азербайджана, Докторант Лингвистического Института E-mail: [email protected]

Топонимы Дерелеезского магала в русских источниках XIX и XX веков.

Аннотация: Статья посвящена историко-лингвистическому анализу некоторых топонимов Дерелееза, который являлся исторической азербайджанской территорией. В настоящее время часть этих земель находится в составе Армении. Поэтому названия местностей, присущие азербайджанскому народу со временем подвергались изменениям. Чтобы исследовать эти названия следует обращаться к историческим источникам. В данной статье на основе русских источников XIX и XX веков анализируются некоторые топонимы Дерелееза.

Ключевые слова: русские научные источники XIX и XX векаов, Дерелеез, Билек, Гойтул, Ариндж

Daralayaz (Дерелеез) (Долина Алайаз) — назва- Дерелеезский магал был отнесен к Шаруро-Дереле-

ние одной из древнейших территорий Азербайджана. гизскому уезду [7, 13]. В начале XX века, в то время

Это название встречается в источниках средневеко- когда армянские дашнаки были активными (1918-

вья. Тогда оно было названием административно- 1920), начинается геноцид азербайджанцев на этих

территориальной единицы и занимал большую тер- территориях. Коренное население Дерелееза было

риторию. В начале XVIII века был один из 14 районов вытеснено армянами, они подверглись изгнаниям.

(нахие) Нахичеванского санджага. Нагорная часть В годы Советского правления Дерелеезский регион

Шарура тоже входила в его состав [7, 132]. По Тур- без всяких на то оснований был передан Армении. кманчайскому договору между Ираном и Турцией Дерелеезский магал находился на границах рай-

Дерелеез был присоединен к России. После этого со- онов Басаркечяр (Варденис), Каранлык (Мартуни),

бытия начинается процесс переселения армян на эти Веди (Арарат), Сисян сегодняшней Армении и райо-

территории. До переселения здесь 94% населения нах Седерек, Шарур, Бабек, Шахбуз, Келбеджер Азер-

состоялось из азербайджанцев, а 5,8% из армян. По- байджана [3, 131].

сле переселения число армянских семей росло до 25, На этих древних азербайджанских территориях

8%. По новому административно-территориаль- топонимы, тюркского происхождения были иска-

ному делению Царского правительства в 1870 году жены, утеряны и изменены армянами. Для изучения

и анализа таких названий следует обратиться к историческим памятникам, таким как «Исторический памятник состояния армянской области» И. Шопена (1852) и «Статистическое описание Нахичеванской провинции» В. Григорьева (1833), «Сборник мате-риаловъ для описания местностей и племенъ Кавказа» (1909), которые дают некоторые исторические и лингвистические сведения об древнетюркских топонимах данного региона. Рассмотрим некоторые из них.

В источниках XIX века Дерелеез отмечается как отдельный магал в Иреванской провинции. В начале XX века этот магал входит в состав Иреванской губернии как Шарура-Дерелегизский уезд. В русских источниках XIX века топоним отмечается в форме Де-релегиз [8, 16; 15, 66].

В. Григорьев в "Статистическом описании Нахичеванской провинции" пишет, что в конце прошедшего столетия (до 1790 года) Нахичеванская провинция была независимом ханством, которая состояло из округов Нахичеванского, Ордубадского, Мигри и Копана. После того как Нахичеванский хан Кербе-лай-хан был предательски задержан дядей иранского шаха и был ослеплен, Нахичеванское ханство утратило свою независимость. В последствии Нахичеванское ханство раздробилось еще на три отдельные округа: Нахичеванский, Дерелегизский и Ордубадский. [8, 49]. Автор отмечает что, в настоящее время Дерелегиз является одним из магалов Нахичеванского округа. В древности из Дерелегиза прошел торговый путь. Остатки разрушенного караван-сарая является доказательством этого факта [8, 23].

В "Статистическом описании Нахичеванской провинции" говорится о населении магала: «В нагорных же селениях, особенно Дерелегизских и Ка-рабабинских правительство предполагает водварить переселившихся из Персии армян» " [8,16].

В "Историческом памятнике состояния армянской области" И. Шопена говорится, что Дерелеезский магал принадлежал Сиюнийской провинции [15, 258]. Эта территория упомянается у Страбона как Сакасе-на, у Птоломея как Сиратсена и Цакапена. И Шопен пишет, что сейчас Сиюния принадлежит России, охватывает Дерелегизские, Гекчайские округи и часть На-хичеванской, Карабахской провинций [15, 66].

В источниках XIX века даются только некоторые исторические сведения о Дерелеезском магале. А анализ топонима Дерелеез и попытка объяснить его значение встречается в «Сборнике материаловъ для описания местностей и племенъ Кавказа». Здесь Ф. Ган

в статье «Опыт объяснения кавказских географических названий» пишет, что топоним понимается как «горный хребет». По мнению автора, топоним состоит из слов dar — «узкий», ala- «пестрый» и gaz — «перевал» и означает «горный хребет с узким пестрым перевалом» и от этого перевала целый хребет получил название, а так же весь Шаруро-Дере-легезский уезд [13, 45].

В другом источнике XX века «Материалы по истории и этнографии Нахичеванского края" К. Н. Смирнова топоним анализируется на основе слов dara (долина) и alayaz (элейез — это название растения). Автор объясняет слово как «долина, где растет растение элегез» [14, 51].

По мнению азербайджанского исследователя И. Байрамова, топоним образовался с помощью присоединения слов dara (долина) и alagöz. И. Байрамов отмечает, что alagöz является тюркским этнонимом [3, 131].

По нашему мнению, топоним связан с растительным покровом данного региона. В Ордубад-ском, Шарурском, Ченберекском, Шахбузском диалектах и диалектах Южного Азербайджана alayasi/alayaz/alaz/alazi — это название дикого растения, похожего на порей (род луковичного растения) [1, 158]. Из этого следует, что название Дерелеез можно понять как « долина, где растет елейез».

Bilak (Билек) — являлся селом Дерелеезского магала Нахичеванской провинции. В начале ХХ века относился к Шерур-Дерелеезскому уезду Иреванской губернии [16, 74]. В 1920 году был ликвидирован. В данный момент это опустошённое село в районе Пашалы (Азизбеков, Вайк) [3, 66].

Можно предположить, что название произошло от слова запястье (билек), которое в древнем тюркском языке употреблялось в значении «приток реки» [9, 99]. В других тюркоязычных местностях это название встречается в виде Белек и не во всех этих местах есть речной бассейн. Например, на территории Турции (Анатолия) существуют места под названием Белек, Белекли, Белеклер [8, 127].

Можно выдвинуть другое предположение о названии места. Так как, слово belek — «подарок, дар» тоже может быть основой создания топонима. Это слово в «Древнетюркском словаре» указан как böbk [10, 117]. В истории имело место, когда земли, сёла дарили другому человеку за ее какую-нибудь заслугу. Поэтому, думаем, что село Билек Дерелеезского района названо таким образом, потому что был подарен кому-то.

Qoytul (Гойтул) — был зарегистрирован как село, которое в XIX веке относилось Дерелеезскому магалу Нахичеванской провинции [15, 498], а в начале ХХ века Шерур-Дерелеезскому уезду Иреванской губернии [16, 171]. В «Сводке Иреванской губернии» 1728 года и в «Пространной тетради Нахичеванско-го санджака» 1727 года название села был указан как Гутйол [2, 254]. Сейчас это село находится в районе Кешишкенд (Егегнадзор). В 1928-1930 гг. азербайджанцы были выведены из села. По указу 3.1.1935 года Президиума ВС Армянской ССР название было изменено на Гетап [3, 111].

Отметим, что Гойтул также название правого притока реки Арпачай, который течёт по этой территории.

Азербайджанский исследователь И. Байрамов считает, что название села образовалась с помощью присоединения слов koy (>qoü) и tur. Koy в древне-тюркском языке обозначает «дно оврага», а tur употребляется в значении «подкреплённое обиталище, крепость», «огороженный холм» [3, 111].

Есть вероятность, что слово qoy связано со словом kand — село. Так как, это слово встречается в топонимике тюркоязычных народов в форме koy/koy/kuey/ku. Например, в Крыме Джанкой, в Балкаре Яныкой, в Болгарии Еникой, в Турции Ка-дыкёй, Богазкёй, Языкей и др. [11, 282].

В источниках встречается также вариант Гутйол. В таком случае, название территории надо разбирать, разбивая слово на компоненты qut и yol. О слове qut было сказано несколько интересных теорий. М. Сей-идов пишет, что гут маленький бог-идол, сделанный из дерева. Тюрки носили его на себе. А. Фарзали отмечает, что «Гут» украшают красной тканью. Исследователи считают, что такие имена как Горгут, Баргут, Теленгут, Тангут, Мангут, Килингут, Уймагут, Шан-гут были образованы именно на основе этого слова [4, 21]. Аладдин Эйвазлы считает, что компонент «гуз» слова огуз также происходит от слова «гут» [4, 38].

Таким образом, у тюрков слово qut обозначает «святую вещь». Думаем, что Гутйол употребляется в значении «священный, высший путь».

9rinc/Arinc (Арындж/Ариндж) — в XIX веке в магалах Нахичеван и Дерелеез Нахичеванской провинции и в магале Гырхбулаг Иреванской провинции располагались села Эриндж [15, 489; 8, 172]. В начале

ХХ века в Нахичеванском, Шерур-Дерелеезском, Ире-ванском уездах Иреванской губернии существовали три села Эриндж. В источнике 1590 года указывается как Эриндж, в «Сводке Иреванской области» — Эрсиндж, в «Пространной тетради Нахичеванского санджака» — Эрнидж [4, 238;255], в 5-ти верстной карте Кафказа — Ариндж [16, 53]. Название села упоминается с XIII века [3, 147]. В настоящее время это село Шерурского района. С 2003 года официально был назван Айрындж.

В. Григорьев, говоря о составе сельских жителей, сообщает, что жившие здесь татары были переселены в Гурамешин [8, 145]. Несмотря на то, что исконными жителями этой местности являются азербайджанцы, в 1828-30 гг. переселенные из Ирана армянские семьи оказывали давление местному народу, а также выгоняли отсюда азербайджанцев [4, 105].

Есть несколько мнений о значении топонима. Азербайджанский исследователь И. Байрамов указывает, что образование топонима связано со словом епиц, которое в тюркском языке употребляется в значениях «прочный», «сила», «крепкий», «богатство». Он отмечает, что если, учесть закономерность звуковых замен е~э, 9~с, то можно прийти к выводу, что Ариндж видоизменённая форма слова эринг [3, 147].

В русскоязычном источнике начала ХХ века Н. К. Смирнов связывает топоним со словом эпис (ариндж) — «локоть» и пишет, что село примыкает к горе, словно похоже на локоть [14, 50].

В древнетюркском словаре указано, что слово егтс употребляется в нескольких значениях. Из них — значение «тишина, хорошее настроение» может быть основой образования топонима [10,178; 179]. Думаем, что название села может быть растолкован как «тихое место, создающее хорошее настроение».

Отметим, что изучение топонимов Нахчивана, особенно той части этого региона, которая после 1920-го года был передан Армении всегда является актуальным. Потому что многие из этих топонимов тюркского происхождения с целью стереть следы азербайджанского народа с этих земель были изменены, многие деревни разрушены и их названия утеряны вообще. В данной статье мы анализировали лишь малую часть этих топонимов на основе русских источников XIX и XX веков.

Список литературы:

1. Azarbaycan dilinin dialektoloji lügati. Baki, "Çarq-Qarb", 2007, 568 s.

2. Bagirov A. N. Naxçivanin oykonimlari, Baki, "Nurlan", 2008, 336 s.

3. Bayramov 1. Qarbi Azarbaycanin türk man§ali toponimlari, Baki, "Elm", 2002. 346 s.

4. 9laddin Eyvazli. Nax$ivan qadim türk torpagidir. Baki, Elm, 2006. - 154 s.

5. Gulensoy T. Anadoluda mogolca yer adlari ve Rumelideki izleri/Türk dünyasi ara§dirmalari dergisi. Nisan 1981, sayi 11, cilt 2., s. 126-131.

6. Mirzayev H. A§iq poeziyasinda ya§ayan adlarimiz va tariximiz, Baki, ADPU, 1997, 352 sah., s. 208.

7. Nax^van ensiklopediyasi. 2 cildda. I cild (takmilla§mi§ va yenidan i§lanmi§ ikinci na§r). Nax^van, 2005, 361 s.

8. Григорев В. В. "Статистическое описание Нахичеванской провинции". Санкт-Петербург:1833.

9. Древнетюркская топонимия Средней Азии./Отв. Ред. М. Исхоков. - Т.: «Шарк», 2006, 192 с.

10. Древнетюркский словарь, Л., «Наука», 1969, 676 с.

11. Молчанова O. Т. Топонимический словарь гонного Алтая, Гороноалтайск, 1979, 398 с.

12. Мурзаев Е. М. Словарь народных географических терминов. Москва: Мысль, 1984, 653 с.

13. Сборник материалов для описания племен и местностей Кавказа. Тифлис, 1909, вып 40, 699 с.

14. Смирнов К. Н.. Материалы по истории и этнографии Нахичеванского края. Баку, «Озан», 1999, 156 с.

15. Шопен И. Н. Исторический памятник состояния Армянской области в эпохе ее присоединения к Российской империи. Санкт-Петербург, 1852.

16. Кавказ: географические названия и объекты. Альфавитные указатель к пятиверстной карте кавказского края/По книге Д. Д. Пагирев (1913). - Нальчик: Изд-во М. И В. Котляровых, 2007, 336 с.

Rakhimova Guzal Yuldashovna, Scientific supervision Urgench State University, Urgench Atamuratov Dilshod Alimbayevich, student, Urgench State University, Urgench E-mail: [email protected]

The usage of English phraseological units and their functions

Abstract: This article analyzes the units of phraseology and their major functions with examples which are complicated to understand. Besides, plenty of explanations of functions are stated here according to experienced scientists' theories.

Keywords: nominative function, phraseological denominations, potential, pragmatic function, elements of the structure, neutrally-nominal, simultaneously, immediately, spatial.

In general function is a role which an element plays in The nominative function of phraseological units is

activity of that structure, part of which it makes. their relation to objects of the real world, including situ-

As to phraseological units they have the definite program of functioning which is predetermined by their essence itself as A. V. Kunin puts it. Some functions are constant, i. e. inherent in all phraseological units in any conditions of their realization; other functions are variable, peculiar only to some classes of phraseological units. Communicative, cognitive and nominative functions refer to the constant functions.

The communicative function of phraseological units is their ability to serve as communicative or message means. Communication presupposes a mutual exchange of statements, and message presupposes the transfer of information without a feedback with the reader or the listener.

ations, and also replacement of these objects in speech activity by their phraseological denominations. The filling of lacunas in the lexical system of the language is characteristic of the nominative function of phraseological units. This function is peculiar to the overwhelming majority of phraseological units, as they do not have lexical synonyms. The sub-kinds of the nominative function are neutrally-nominal and nominal functions.

The neutrally-nominal function is the basic one for phraseological units, for example, brown paper. At realization of such phrases in communication the fact of a designation of the object is important, and not the stylistic use of the phrase. The nominal function is also characteristic for semantically transferred phraseological units (idiom-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.