Научная статья на тему 'Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XV: А-анлаутные географические названия'

Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XV: А-анлаутные географические названия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
132
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Корнилов Геннадий Емельянович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) XV: А-анлаутные географические названия»

Г.Е. КОРНИЛОВ

ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИК ПОВОЛЖЬЯ (БАШКОРТОСТАН, КОМИ, МАРИЙ ЭЛ, МОРДОВИЯ, ТАТАРСТАН, УДМУРТИЯ, ЧУВАШИЯ) -XV: А-АНЛАУТНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ1

0.0.2.10. АЙБЕСИ / АЙБЕЧИ (окончание). В нашей ранней публикации на чувашском языке «Перекен йыварсем ринчен» в ежегоднике «Чаваш календаре» (Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1968), позже в «Этимологическом словаре...» М.Р. Федотова (1996, т.1, с.415), а также в начале данной статьи в предыдущем номере «Вестника Чувашского университета» говорилось о возможном заимствовании -печё: Юман~ и т.д., -беч(и): Ай~ из марийского первоисточника, в котором известно пече «ограда, изгородь, загородка», ср. кальку: чув. аван-карти, мар. Агун-пече, букв. «ограда овина», в которой аван, агун «овин», а карти (притяжат. форма от карта), пече «ограда, изгородь и т.п.».

Однако исчерпывающий анализ упоминавшегося в предыдущей части данной статьи списка топонимов И.Д. Никитина 1941 г. серьезно осложняет проблему. Здесь нами выявлены Арман печё и Вус печё на территории быв. Байря-шев. 1 общины, позже вошедшей в Ямай-касин. с-т, в окрестностях д. Сесмерь / Qеgмер (Ишлейск. р-н); но оказалось, что в д. Обрыскина / Оприска ялё быв. Ти-ушск. с-та этого же района печё имеет несингармоничный вариант пачё, отразившийся в названии местности Кулсем пачё «Около / Возле / Вблизи озер», сопровожденном пояснением: унта сус хутаддё «там вымачивают коноплю (кудель, волокно)». Другой случай пач(ё) вместе печ(ё), правда, с усечением / утратой показателя притяжательности -е, обнаружился на территории д. Качалова / Качалав быв. Ефремкасин. с-та (Ехрем касси сельсовече) Аликовск. р-на, здесь указаны Шур-пач «Около / Возле / Вблизи болота» и Шур-пач-уй «Поле возле болота».

Несомненно, в этих топонимах имеют место разные стадии преобразования чувашского послелога пат / пет «близость»; в значении послелогов: «к», «около», «возле», «вблизи», «рядом» и т.п. (иногда во временном значении); В.Г. Егоров, 1964, с.144, тюркскими параллелями считал репрезентации др.-тюрк. кат «сторона, бок; слой; раз»; кат, катына «к», катына «у», «при», сравнивая чув. патанта с тюрк. катында «у», «при» (букв. «возле тебя». -Г.К.), но М. Рясянен, 1969, с.72а, чув. пат: пат-не, пат-ам-ра и т.д. «к» полагал нужным сравнивать с тюркскими параллелями турец. осман., чагат., крым-тат. Ь& «лицо; лицевая сторона; поверхность». Но дело в том, что последнее имеет прямое соответствие в чув. пит / пет «лицо, лик; лицевая сторона, поверхность» (в слове, не имеющем заднерядной огласовки, т.е. сингармонич-ный вариант пат «лицо» отсутствует). Компромиссным было бы считать, что послелог пат / пет «к», «около», «вблизи» и т.д. является закономерной генетической параллелью тюркских форм со значением «лицо, лицевая сторона; поверхность» (об этом может свидетельствовать чув. задненебный гласный -а-на месте широкого тюрк. -а- переднего ряда), в то же время чув. пит / пет «лицо, лик и т.д.» - более позднее кыпчакское влияние (в эпоху чувашско-татарского двуязычия периода Золотой Орды и Казанского ханства).

1 Работа выполнена при финансовом содействии Министерства образования и науки РФ (грант ГО 2-1.6-123).

Но возможно и альтернативное, третье, объяснение. Ведь на самом деле в примерах типа Арман печ-ё, Вус печ-ё, Кулсем пач-ё, Шур-пач (сокращение первоначального Шур-пач-ё) исконно отсутствует послеложно-падежное управление (симметричное русскому предложно-падежному соединению, т.е. соединению имени в требуемом падеже с предлогом), здесь имеет место изафетная связь двух изначально полнозначных имен, первое из которых (арман «мельница», вус «осина», кул(ё)сем «озера») стоит в именительном (основном) падеже единственного или множественного числа, а второе имя пат (сингармоничный вариант пет) содержит унифицированный показатель принадлежности -е, под влиянием которого предшествующий согласный -т: па~ закономерно переходит в -ч: па~(ё), а также задненебный согласный -а- основы (корня) принимает переднерядную огласовку (-а- > -е-, поскольку в системе чувашского вокализма отсутствует известный в других тюркских языках гласный -а-, т.е. -а- переднего ряда). Буквальные семантические компоненты Арман печ-ё «Мельница+близость+ее», Вус печ-ё «Осина+близость+ее», Кулсем пач-ё «Озера+близость+их», Шур-пач-(ё) «Бо-лото+близость+его». Вне изафетных словосочетаний, без суффиксальных расширителей существительное-антиимитатив пат в современном чувашском литературном языке уже не употребляется, но сохраняется его имитатив-пра-родитель пат в составе пат-пат «там-сям»; «местами»; «то тут, то там» (употребляемый в роли обстоятельства при сказуемом), где пат и пат являются по происхождению имитативами: пат - изображает падение крупного предмета (например, яблока, груши), а пат - мелкого предмета (например, желудя, вишенки, капли воды) на землю, на пол и т.п. Можно допускать следующее развитие значений пат- (его рисунок повторяется в рус. пад-: падать, падение и т.д.): «зрительно-акустический эффект падения плода с дерева вблизи кроны» > «место падения плода вблизи дерева» > «близкое место» (ср. рус. яблоко от яблони недалеко падает) > «близость», «место подле кого-чего-либо» > «подле», «около», «вблизи», «у», «возле» (уже в значениях соответствующих русских предлогов).

Сближение В.Г. Егорова сомнительно по причине того, что тюрк. кат имеет в чувашском языке закономерный репрезентатив хот, хут «слой; раз, крат и т.д.», а сближение М. Рясянена (приведенное у М.Р. Федотова) - потому, что тюрк. bаt «лицо и т.д.» имеет в чувашском языке закономерный репрезентатив пит (диалектное пет) «лицо и т.д.». Следовательно, пат/пет «близость» должно иметь самостоятельное происхождение.

Пространственно-временные варианты послелога пат и пет, присоединяя показатель принадлежности -I (не имеющий закономерно ожидаемого сингармонического варианта *-а), ведут себя по-разному: в литературном языке -т сохраняется (пат-ё-н-че «возле, около, подле, вблизи, рядом с ним, с ней, с ними»), в говорах -т- перед -е смягчается и аффрикатизируется, в результате получаются формы типа пач-ё, печ-ё (способные утрачивать - при сохранении значения притяжательности), т.е. упомянутое выше Арман печё следует вроде бы переводить на русский язык «Возле мельницы», соответственно Вус печё «У осины». Имеет смысл впервые ввести в научный оборот все наличные у И.Д. Никитина, 1941, топонимы, образованные по этой модели: Палах печ кёпер «Мост у памятника» (д. Большой Югуть /Ман Йёкёт Ядринск. р-на); Парас печё «Возле бруса» (д. Пизипова / Писёп Аликовск. р-на, сопровождено рассказом: «Там в старину татары-лашманы . рубили дуб на брусья. Был брус, который 60 лошадей не могли вывезти, а 60 человек вывозили. Один такой брус на месте

сгнил»); Пос печё «Возле поля» (д. Паймурзина / Васлейкина /Кёртекасси быв. Васькин. с-та быв. Шуматовск., позже Советск. р-на); QSка печё «У липы» (д. Юрмекейкина / Копарля-Янасал быв. Васькин. с-та быв. Шуматовск., позже Советск. р-на, сопровождено рассказом: «В дупло этой липы и около нее раньше бросали мелкие денежки (нохратки) и другие предметы, завернутые в тряпки. Рубить эту липу не решались. Ребята-пастухи и прохожие развели в дупле огонь, дерево высохло и свалилось от ветра ...»); Qёмёртсем печё «Возле черемухи», там же, что и предыдущий топоним, сопровождено репликой: Унта ача дави пул-на «Там было детское кладбище» или «Там было детское захоронение»); Улмудди печё «Возле яблони» (в сторону от д. Юрмекейкиной, «по Шуматовской дороге». «Около яблони до 1887 г. бросали стружки, рубашки и другие предметы после умершего больного»); Юман печё «Возле дуба» (к северу от д. Юрме-кейкиной, см. выше, сопровождено репликой: «раньше там был дубовый пень»).

Не исключено, что существительное *пат, каковое превратилось в послелог пат / пет, в притяжательной форме пач(ё) отразилось в комониме Пач-касы / Пачкасси /Апаш, указанном И.Д. Никитиным в быв. Шуматовск. (позже - Советск.) р-не (еще позже значился в Чуманкасин. с-те сначала Ядринск., затем Чебок-сарск. р-на, с 1963 г. исключен из списка названий нас. пунктов Чувашии).

Имеются несколько микротопонимов, образованных полной (сложной) формой послелога пат / пет, к которому присоединены флексия родительного падежа принадлежности -ён / -ан и сверх того - показатель локатива -та / -те / -ра / -ре в форме -че: Манка патёнче «возле Манги», Пархи касси патёнче «Возле Парфенова отруба», Шайкильт патёнче «Возле Шайкильта» (все три на земле с. Ишлей-Покровское / Покровски / Первое Пихтулино быв. Чебок-сарск. уезда); Мартын касси патёнче «Возле Мартынкасов» (на земле д. Анат-касы / Туре-касси быв. Мартынкасин. с-та Красноармейск. (быв. Тра-ковского) р-на); Qaва патёнче «Возле кладбища» (д. Ярушкина / Малтикас / Элёк быв. Изванкин. с-та Аликовск. р-на); Топтамаш патёнче «Возле Топта-мыша» (д. Элекейкина / Элеккен ушкань / Алтаккан ушкань Аликовск. р-на); Шортан кокри патёнчи уй «Поле возле Белоглинного поворота» (д. Верхние Сунары/Ту Санар быв. Шуматовск. позже Советск., ныне Ядринск. р-на).

В связи с комонимом Айбеч(и) в прежде опубликованной части упоминались Кибеч(и), а также антропоним Кипек/Кибек, не исключено, что последний является отражением тюркских параллелей тур., крым. kopek(it) «собака, пес», ср. kopek oglu «сукин сын» (в том числе в качестве прозвища). Ср.: М. Рясянен, 1969, с. 291 б.

0.0.2.11. АЙБУЛАТ, УЙБУЛАТ, УЙБУЛАТОВО, ЭЛМЭН (окончание). В опубликованной в предыдущем номере «Вестника Чувашского университета» части статьи остались неучтенными некоторые топонимы с Булат- и -булат на территории Чувашии. Это в основном касается книги В.Д. Димитриева «Чувашские исторические предания» (Чебоксары, 1993) и рукописи И. Д. Никитина, 1941. В первом источнике булат встречается во всех возможных фонетических вариантах: булат / блат (русифиц.), пулат / плат (чувашизир., марии-зир.), ср.: «Дер. Изванкино (ныне Аликовского района) называется и Сарпла-том ... По преданию, основателем выселка (ошкан) был некто по имени Из-ван. Впоследствии какой-то барин по имени Сарплат . вздумал обратить их в крепостное состояние.» (с.255. Имя тюркское, букв. «Желтый Булат», переносно «Красавец Булат». Как основатель дер. Изванкино этот самый Сарплат упоминается также в предании о возникновении Ядрина, см. с.128. - Г.К.). Так-

же: «. Известный герой тархан Ахплат со своим отрядом погасил мятеж татарского гарнизона крепости на Белой горе у реки Средний Аниш (на территории Урмарского района) ... Иван Грозный выдал Ахплату «золотую грамоту» и пожаловал ему земли по Среднему Анишу, а двести десятин - близ Большой Таябы ...» (с.114. Допустимо усматривать Ахплат < Ак Булат «Белый Булат», но Ах- может быть и результатом сокращения мусульманских имен типа: Ахмед, Ахмад, Ахтам и т.п. - Г.К.). Среди основателей нас. пункта (прежде - деревни, ныне - села) Новые Шимкусы предание называет одного из родоначальников (несёл) по имени Изамблат (с.169); это несомненно русская передача чувашского варианта тюркского имени личного (из прозвища) Исэн Булат «Здоров(енн)ый Булат» (все звукопереходы - озвончение -с- > -з-, узаднение -э- > -а-, огубление -2 > -м- перед - типичные для фонетики чувашского языка). Приведенные примеры делают убедительными поиски чувашско-марийского источника фамилии знаменитого русского генерала Платова. Ср. фамилию видного профессора Марийского госуниверситета д.ист.н. Г.Н. Айп-латова из ай булат «лунный булат». В чувашском же произношении пулат вместо булат упоминается еще дважды: в предании об основании села Большие Яльчики: «... Остатки войск казанского хана и после присоединения Поволжья к России продолжали совершать грабительские набеги на чувашские деревни. Такой отряд напал однажды на Большие Яльчики. Пичура, Пайпулат (по-татарски было бы Бай Булат. - Г.К.), Патырша и другие яльчиковцы, вооружившись, выступили против отряда нукеров ...» (с.109), а также в предании, записанном землемером К.С. Мильковичем в конце XVIII в., об основании города Цивильска: «... в древности жил тут их чувашский князь, называемый Пулат, который, не пожелав быть под ведением города Чебоксар, ... построил город ... Сюрбя хола (по-русски Цивильск. - Г.К.) ...» (с.127-128). О последнем упоминании Яш палат (с.309) см. ниже.

Все другие упоминания имени Булат-, -булат представлены в нечувашском произношении: эмир Булат Тимур (золотоордынский правитель, с.54); деревня Булатово быв. Чебоксарского уезда, «которую называли Булатово-Магазь ... ее основали Булат и Магазь» (с.157); деревня Ямбулатово, по причине частого ограбления переселившаяся из быв. Ядринского уезда на территорию нынешнего Янтиковского района (с.158-159); один из трех сыновей легендарного родоначальника по имени Сатыш, переселившегося с левобережья Волги и основавшего деревни Тури Кушмара (Кужмары), Анатри Кушмара (Сатышево), указан в предании как Сарбулат Сатышев (с.161, см. выше имя Сарплат в чувашском произношении. - Г.К.); село Булатово Вур-нарского района, образованное выходцами из Чебоксарского района, в последнем материнское Булатово ныне представлено деревнями Верхний и Нижний Магазь (с.180); имя служилого тархана - Янбулат Айбичеев, которому чебоксарским воеводой Н.П. Лихаревым была выдана владенная выпись . «на владение за оброк пашней и сенокосами на Исеевом поле по речке Малой Аутле...» (с.180); имя чувашского крестьянина Тимбулата, участвовавшего «в составе разинских отрядов в занятии городов Курмыша и Ядрина ...» (с.305); «... урочища Имеки, Яшпалат («Молодой Булат». - Г.К.), Эхетер на землях деревень Верхние и Нижние Татмыши Аликовского района названы по именам героев разинского и пугачевского времен» (с.309, 343); очень любопытно тюркское происхождение и звучание имени атамана-мордвина Кашбулат, «вначале служившего у Стеньки Разина. Когда поймали Разина, Кашбулат

завладел его казной и с некоторыми товарищами скрылся. На разинские деньги он нанял себе помощников. Жил он в местности, где позднее возникла деревня Казбулат Бугульминского уезда. Однако солдаты накрыли Кашбулата, убили его и некоторых его помощников.» (с.313-314).

У И.Д. Никитина, 1941, чувашский вариант названия д. Изванкина Аликовск. р-на передан с редуцированным -к Сарпалат (с.5) и в разделе о нп Тогачи (Токач) того же района сказано: «В старину жили три брата: Тогач, Сарпалат, Пандик. Сарпалат начал строить город, а Тогач сжег его город. Тогда Пандик ушел на берега Суры. Тогач поселился на настоящем месте» (с.12). См. выше имя этого же человека без -а-: Сарплат. Кроме еще упоминания деревни Ямбулатовой (по-чувашски Анаткас Тошкил) (с.95-96), других антропонимов и топонимов с компонентом Булат-, -булат в рукописи И.Д. Никитина, 1941, нам обнаружить не удалось. Заимствованный характер этих компонентов в составе чувашского ономастикона совершенно очевиден.

(Продолжение следует)

КОРНИЛОВ ГЕННАДИЙ ЕМЕЛЬЯНОВИЧ родился в 1936 г. Окончил Уральский государственный университет. Доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, декан филологического факультета Чувашского государственного университета, заслуженный деятель науки ЧР, почетный работник высшей школы России, заслуженный профессор Чувашского университета. Автор теории имитативов, основоположник радиксологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.