А. И. Фалилеев
Топонимические мелочи
Памяти А. А. Королевa
А. А. Королеву принадлежат важные обобщения - как на практическом уровне (см., например, известную книгу, посвященную анализу огамических памятников древней Ирландии, которая - несмотря на последовавшие за ней публикации Д. МакМа-нуса, Ю. Улиха и П. Симс-Уилльямса - продолжает оставаться серьезнейшим исследованием древнейших памятников ирландского языка), так и теоретическом (достаточно вспомнить о введенном им весьма удачном термине «галльский в узком / широком смысле слова», или концепте «фактора Х», повлиявшего на формирование средневековых кельтских языков). При этом известно, какое внимание уделял Андрей Александрович деталям реконструкции и анализа, касалось ли это древнеирланд-ского, средневаллийского, или хеттского материала. В этой связи кажется, что предлагаемые ниже заметки будут вполне уместны как дань памяти учителю и другу.
1. Античное название г. 7а1а8геп1§го1 (Паннония)
Раннее название этого населенного пункта известно только по «Антонинову итенерарию», 1А 263,4 Mestrianis (уаг. mesiri-anis). Так как он находится на территории, где, как известно, жили кельтские поселенцы, объяснение топонима из галльского представляется вполне правдоподобным. С точки зрения Г. Р. Айзака1, морфологически это географическое название следует членить как *mestr-ia-ano. Однако при таком анализе топонима соотнесение его с кельтскими языковыми остатками региона становится весьма проблематичным - корень *mestr-неизвестен галльскому топонимическому инвентарю. При ином же морфологическом анализе - *mes-tr-, или, скорее, *med-tr-2 -
1 G. R. Isaac. The Antonine Itinerary. Land Routes. Place-Names of Ancient Europe and Asia Minor. CD-ROM. Aberystwyth, 2002. Comm. ad loc.
2 O судьбе *s-t- и *d-t в галльском см. D. E. Evans. Gaulish personal names. A Study of some Continental Celtic Formations. Oxford, 1967. P. 399 и 410420 (cp. написания личных имён cadd-, cas-, cast- < *kad-t-). См. также J. Eska. Tau Gallicum // Studia Celtica 1998. V. 32. P. 115-127.
появляется возможность вычленения известного кельтского суффикса *-trV-3. Что более важно - в таком случае исчезают сомнения в "кельтскости" собственно корня, хотя, по известным причинам, точная его идентификация (в том числе и на общекельтском или индоевропейском уровнях) невозможна. Однако это не делает корень не-кельтским, а список десятков возможных соответствий легко составляется с помощью известных словарей (в первую очередь, LIW и IEW4). Хотя из-за этого вопросы семантической интерпретации географического названия остаются открытыми, морфологическая структура кельтского топонима становится абсолютно прозрачной. Впрочем, в данном случае нельзя исключить и возможность возведения топонима напрямую к собственному имени Mestr(i)us, известному и в Галлии, и Germania Superior5. В таком случае снимаются вопросы, связанные с уникальным для топонимических образований использованием известного суффикса *-trV-, а появление топонима ассоциируется с римским присутствием в Паннонии6.
3 См. P. De Bernardo Stempel. Wortbildung des älteren Irischen: Stammbildung und Derivation. Tübingen, 1999. S. 304-310.
4 IEW = J. Pokorny. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bd. I. Bern, 1959; LIV = Lexikon der indogermanischen Verben. Zweite Auflage / Hrsg. von H. Rix et al. Wiesbaden, 2001. Анализ нескольких личных имён на Mess- (<*med-t-) см. в работах: W. Meid. Keltische Personnennamen in Pannonien. Budapest, 2005. S. 276-7; D. Stifter. Keltische Namen in burgenländischen Landesmuseum // Ad Fontes! (FS Gerhard Dobesch). Wien, 2004. S. 766. Галльские формы на med-, mes- удобно собраны в книге: X. Delamarre. Dictionnaire de la langue Gauloise. Paris, 2003. P. 221-223. См. также A. Falileyev, N. Kazansky. PIE *med- in Personal Names // Indogermanische Forschungen 1997. B. 102. P. 108-111. O других ^ли^ских географических названиях в Паннонии см.: P. Anreiter. Die vorrömischen Namen Pannoniens. Budapest, 2001. S. 147-184.
5 см. M. Dondin-Payre, L'onomastique dans les cites de Gaule centrale // Noms, identités culturelles et romanisation sous le Haut-Empire. Bruxelles, 2001. P. 207 и 237-8; J. Whatmough. The Dialects of Ancient Gaul. Cambridge 1970. P. 1079; см. список атестаций в: B. Lörincz. Onomas-ticon Provinciarum Europae Latinarum. B. 3. Wien 2000. S. 79. О (различных) лингвистических аттрибуциях этого имени cм.: W. Schulze. Zur Geschichte lateinischer Eigennamen. Berlin, 1904. S. 193 и D. Dana. Onomastique Est-Balkanique en Dacie Romaine // Orbis Antiquus. Cluj-Napoca, 2004, P. 440 (с библ.).
6 Так P. Anreiter. Die vorrömischen Namen Pannoniens, S. 195; вoзможно (но не обязательно!) галльскoe морфологическoe оформление
2. Meldia (Балканы)
Древняя Мелдия, ассоциируемая с совр. Драгоманом и его округой (совр. Болгария), известна по нескольким источникам: Meldiis TP 6,5; Meldia IA 135,3; mansio Meldia IB 566,11; Meldis Rav. 4,7. Уже в позапрошлом веке название населённого пункта было признано кельтским и сопоставлено В. Томашеком с названием галатского племени Meldoi. Однако после выхода нового издания Диона Кассия оказалось, что чтение фрагмента, упоминавшего это кельтское племя (Cass. Dio 51, 25, 4), ошибочно. После этого было предложено фракийское объяснения топонима. И. Дуриданов сопоставил географическое название с литовским гидронимом Meldi и апеллятивами melda, méldas 'Sumpf-, Teich-, Pferdebinse' (ср. также др.-в.-н. melta, malta 'Melde' < IE *meld- 'weich werden, erweichen' LIV: 718, cp. IEW: 719 *meld(H)-); это сопоставление повторено Дуридано-вым в его последующих работах и принято некоторыми кельтологами7. Соответственно, топоним возводился к гидрониму; одним из оснований подобной интерпретации является тот факт, что близлежащая река называется Блато. Однако согласно Б. Герову, этот аргумент не стоит переоценивать, так как искомый гидроним может быть иной рекой, чья ассоциация с болотом или тростником не так очевидна. Он обоснованно обращает внимание на этноним
собственного имени (cp. лингвистические гибриды c cуффиксом -ako-(о котором см.: P. Russell. The Suffix -ako- in Continental Celtic II in Études Celtiques 1988. T. 25. P. 131-173 и F. Rubio Orecilla. Las formaciones secundaris en -ko- del celtibérico II Religión, Lengua y Cultura prerromanas de Hispania. Salamanca, 2001. P. 581-594), напр., Decaniacum, Lucaniacum, Luciacus. O суффиксе -ano- в галльской топонимике см. P. De Bernardo Stempel. Ptolemy's Celtic Italy and Ireland: A Linguistic Analysis II Ptolemy. Towards a linguistic atlas of the earliest Celtic place-names of Europe. Aberystwyth, 2000. P. 105.
7 I. Duridanov. Etymologisches aus dem Bereiche des Thrakischen und Dakischen II Известия на института за български език 1968. T. 16. S. 71-72. Cp. Ibidem. Thrakisch-Dakische Studien. Sofia, 1969. S. 47 ("der oben genannte keltische Stammesname Meldi könnte mit den hier behandelten Namen urverwandt sein"); Ibidem. Die Sprache der Thraker. Neurid, 1985. S. 79; Ibidem. Thrakische und dakische Namen II Namenforschung Bd. 1. Berlin I New York, 1995. S. 825. Ср. G. R. Isaac. The Antonine Itinerary. Land Routes, s. v. meldo-.
Мелдии в Галлии и соответствующий топоним, в кельтском происхождении которого - даже при отсутствии общепринятой этимологии - похоже, никто не сомневается8. При наличии данных экстралингвистического порядка, подтверждающих присутствие кельтов в этой части Балкан9, галльское происхождение топонима, тем самым, оказывается вполне допустимым.
3. Taouion / Tabia (Галатия)
Главный город галатского племени Трокмов в Малой Азии (Taomov Strab. XII,5,2; Tauium Plin. 5,146; Tavia IA 201,8 var. tabea; 203,8; 203,9 var. tabaia; 204,7 var. tauia; Tabia IA 203,3), который ассоциируется с совр. Büyük Nefes, уже давно рассматривался в ряду кельтских топонимов Галатии10. Впрочем, известны и попытки анализировать это географическое название как анатолийское в связи с хеттск. tawiniya и подобн.11 Примечательно, что до недавнего времени не было сделано ни
8 Б. Геров. Проучвания върху западнотракийските земи през римско време. Част 4. // Годишник на Софийския университет. Факултет по западни филологии 1969. T. 63. C. 37; ср. Б. Геров. Проучвания върху западнотракийските земи през римско време. Част 2. // Годишник на Софийския университет. Факултет по западни филологии 1967. T. 61. C. 54. О кельтских этимологиях племенного названия см.: P.-Y. Lambert. The place names of the Lugdunensis // New approaches to Celtic place names in Ptolemy's Geography. Madrid, 2005. P. 228; G. R. Isaac. The Antonine Itinerary. Land Routes, s. v. meldo-; cp. J. Lacroix. Rev. ad G. R. Isaac, The Antonine Itinerary // Nouvelle revue d'Onomastique 20052006. T. 45-46. P. 224.
9 O других кeльтских географических названиях в округе Драгоман см.: I. Duridanov. Keltische Sprachspuren in Thrakien und Mösien // Zeitschrift für celtische Philologie 1997. B. 49/50. S. 135-136; A. Falileyev, G. R. Isaac. Remetodia // Acta Onomastica 2006. V. 47. P. 173-176; A. Falileyev. Celts on the Margin: Toponymic Notes // Celtic and Neighboring languages. Salamanca, в печати.
10 см. уже A. Holder. Alt-celtischer Sprachschatz. Leipzig, 1896-1913. S. v. Tav-io-n.
11 См. (с учетом разницы в деталях) L. Zgusta. Kleineasiatische Ortsnamen. Heidelberg, 1984. S. 599 (где подразумевается контаминация кельтск. и анатол. форм); H. Güterbock. The North-Central Area of Hittite Anatolia // Journal of Near Eastern Studies 1961. V. 20. P. 87 и след.; Ibidem, Rez. ad Zgusta 1984 // Journal of Near Eastern Studies 1986. V. 45. P. 318.
одной попытки предложить собственно кельтскую этимологию топонима. Стоит обратить внимание и на то, что при анализе сплошной выборки (возможно) кельтских топонимов Малой Азии Е. Лухан, рассматривая это географическое название, отмечает: "from a methodological point of view this example provides salutary warning against excessive confidence when classifying as Celtic any given place name in Asia Minor". Лухан осторожно возводит топоним к гидрониму, *tauo- < tauso 'silent, quiet'12, отдавая себе отчёт в том, что галльской этимологии гидронима было отказано в праве на сущeствование Г. Айза-ком 3. Представляется, что отсутствие выверенной кельтской этимологии является существенным прeпятствием для внесения этого топонима в список «галатских» языковых остатков; следует также учитывать и наблюдения историков, согласно которым населённый пункт был основан до появления в этом регионе кельтских переселенцев14.
12 ср. X. Delamarre. Dictionnaire de la langue Gauloise. Paris, 2003. P. 293.
13 E. Lujan. The Galatian Place Names in Ptolemy // New approaches to Celtic place names in Ptolemy's Geography. Madrid, 2005. P. 256-257; G. R. Isaac. Scotland // New approaches to Celtic place names in Ptolemy's Geography. Madrid, 2005. P. 204; cf. G. R. Isaac. Place-names in Ptolemy's Geography (CD-ROM). Aberystwyth, 2004. Comments on 'Britannicae Insulae' s. v. Taoüa p.e.; cp. A. Falileyev. Alt-celtischer Sprachschatz: the Ukrainian Contribution // Parallels between Celtic and Slavic Traditions. Coleraine, 2006. P. 92-94.
14 S. Mitchell. Anatolia. Land, Men, and Gods in Asia Minor. Oxford, 1993. V. 1. P. 51; K. Strobel, C. Gerber. Tavium (Büyüknefes, Provinz Yozgat) -Ein überregionales Zentrum Anatoliens // Istanbule Mitteilungen 2000. B. 50. S. 165-212; K. Strobel. Galatien, die Galater und die Poleis der Galater: Historische Identität und ethnische Tradition // Kelten-Einfälle an der Donau. Wien, 2007. S. 533.