Научная статья на тему 'Типология речевых ошибок на телевидении'

Типология речевых ошибок на телевидении Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
23392
2107
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОРМА / РЕЧЕВАЯ ОШИБКА / ТИПОЛОГИЯ РЕЧЕВЫХ ОШИБОК / КОГНИТИВНЫЕ ПРИЧИНЫ / ОРТОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИЧИНЫ / КЛАССИФИКАЦИЯ / ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ / СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ / ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ / СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ / ИЗЛИШНЯЯ МЕТАФОРИЧНОСТЬ / РАЗГОВОРНОСТЬ / NORM / SPEECH ERRORS / TYPOLOGY OF SPEECH ERRORS / COGNITIVE REASONS / ORTHOLOGICAL REASONS / CLASSIFICATION / PRONOUNCING ERRORS / SEMANTIC ERRORS / GRAMMATICAL ERRORS / STYLISTIC ERRORS / UNNECESSARY METAPHORS / COLLOQUIAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Волошина В.А.

Рассматриваются типологии речевых ошибок на телевидении (на примере каналов ТВЦ и Россия 24). Приводятся конкретные примеры ошибок разных языковых уровней и их анализ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Typology of speech errors on television

Typology of speech errors on television (for example, Russia 24 and TVC) are examined in this work. Specific examples of errors of different language levels and their analysis are provided.

Текст научной работы на тему «Типология речевых ошибок на телевидении»

УДК 81-25

Типология речевых ошибок на телевидении

В.А. Волошина1

Московский государственный университет печати имени Ивана Федорова 127550, Москва, ул. Прянишникова, 2А e-mail: lera1007@mail.ru

Рассматриваются типологии речевых ошибок на телевидении (на примере каналов ТВЦ и Россия 24). Приводятся конкретные примеры ошибок разных языковых уровней и их анализ.

Ключевые слова: норма, речевая ошибка, типология речевых ошибок, когнитивные причины, ортологические причины, классификация, орфоэпические ошибки, семантические ошибки, грамматические ошибки, стилистические ошибки, излишняя метафоричность, разговорность.

Типология речевых ошибок

Средства массовой информации всегда оказывали серьезное влияние на формирование литературной нормы. С появлением газет люди часто использовали их и в качестве справочника, а речь дикторов всегда была эталоном. Однако сейчас репутация СМИ, особенно аудиовизуальных, сильно изменилась. Мы все чаще слышим с экранов телевизоров речевые ошибки, которые допускают не только политики и государственные деятели или участники сюжета, но и сами журналисты. В прошлом столетии такое невнимательное отношение журналистов к собственной речи не представлялось возможным. Сегодня речевыми ошибками в прямом эфире новостей уже никого не удивишь, что делает тему данной работы как никогда актуальной.

1 Работа выполнена под руководством М.В. Петрушиной, к. фил. Н., доцента кафедры русского языка и стилистики.

127

Целью работы было выявить, классифицировать и описать типичные речевые ошибки на примере новостных передач «События», «Город новостей», «Петровка, 38» на канале ТВЦ и «Вести», «Вести в 23:00», «Вести недели», «Весп/i.net» на канале Россия 24.

Речевые ошибки и причины их возникновения

Во время общения неизбежно возникают отступления от норм литературного языка (речевые ошибки). Эти отклонения бывают различной степени и могут иметь разные причины: психологические, когнитивные (особености мыслепорождения), технические и, конечно, ортологические (отсутствие необходимых знаний и навыков). Существует большое количество точек зрения по поводу причин возникновения речевых ошибок. Для того, чтобы устранить эти ошибки, необходимо понимать, какие типы ошибок бывают.

Подход к классификации речевых ошибок в традиционной лингвистике очень индивидуален. Именно поэтому на данный момент не существует единой типологии речевых ошибок. В качестве традиционной классификации речевых ошибок принято считать подразделение ошибок в соответствии с уровнями языка: орфоэпические, акцентологические, лексические или семантические, грамматические; стилистические - отдельный класс ошибок, который выделяется не всегда. В нашей работе мы основывались именно на этом традиционном принципе разделения.

Сейчас все чаще выходят в прямом эфире программы, для которых уже не требуется заранее написанный и ориентированный на книжный стиль текст. Это стремление к разговорности делает речь живой и образной, но отсутствие элементарных знаний приводит к «речевой вседозволенности» в прямом эфире. Другими словами, происходит перенос бытовой, разговорной речи в профессиональную. Например: «Посетители музея сплошь эмвэдэшники, музейщики постарались для них на славу».

Поскольку радио и телевидение рассчитаны на многомиллионную аудиторию, неоднородную, с различными языковыми знаниями и навыками, строить речь необходимо, неотступно следуя общепризнанной литературной норме, даже в прямом эфире.

Анализ ошибок

Орфоэпические ошибки

1. Нечеткая дикция журналистов, из-за которой проглатываются или сливаются некоторые звуки, а иногда и слова. Смысл высказывания при этом сильно теряется.

Примеры: «молчливую акцию» (ТВЦ, «События», Юлия Шарапова) фактически пропущен звук [а] при произношении. Этого же рода ошибка при произношении слова «сегодня» - [седня] (ТВЦ, «События»,

128

Сергей Голотинов), «только» - [токо] (Россия 24, «Вести.Net», Ирина Юлмашева). В словосочетании «в двухматчевом противостоянии» нечеткое произношение порождает многозначность: [двухматчевом] или [двухмачтовом]. Только знание того, что это программа «Вести. Спорт» исключает вероятность «двухмачтового противостояния». (Россия 24, Артем Колов).

Неудачное сочетание слов может привести к возникновению труднопроизносимого консонантного сочетания, в итоге нарушение законов благозвучия приводит к изменению смысла высказывания. Пример: «банд подполья» (Россия 24, «Вести недели», Петр Зарубов). При быстром произношении звук [д] в слове «банд» произносится, как звук [т], так как следующее слово начинается на глухой согласный звук [п]. Из-за этого зритель слышит «бант подполья».

Ошибки совершают не только, журналисты, но и политические деятели. Например, Владимир Путин в одном из своих выступлений произнес [маницупальный] (Россия 24, «Вести», трансляция послания Федеральному собранию), вместо правильного [муниципальный]. Президент тут же исправился, однако его оговорку сложно было не заметить.

2. Акцентологические ошибки (неверное ударение):

«сОжженный автомобиль» (Россия 24, «Вести недели», Александр Бузаладзе) — правильно ставить ударение на суффикс причастия «сожЕнный».

«квАртал» (Россия 24, «Вести», Петр Орлов) — «квартАл»,

«прОдали» (Россия 24, «Вести в 23:00», Дмитрий Щугалев) — «продАли»,

«никто такой гарантии нЕ дал» (Россия 24, «Вести«) — правильно «не дАл«

«УкрАинское общество» (ТВЦ, «События»), «укрАинские» (ТВЦ, «Право голоса», Павел Бабаян), «укрАинской внешней полтики» (ТВЦ, «События», Ольга Оксеничева) — правильно «украинский» (от УкраИна).

Словообразование

«Назвали новое условие более рыночным»; условие не может быть более или менее рыночным, поэтому употреблять следовало бы без составной части сравнительной степени прилагательного «более»; «узакАнивающим» (Россия 24, «Индустриальное кино», Илья Кудрявцев). Неверное образование причастия «узаконивающим» (от глагольной формы «узаконивать»; «Орфографический словарь русского языка». М., , 2007). В.В. Лопатин Акцентологическое ударение, которое поставил корреспондент при произношении, еще больше подчеркнуло неверно образованное причастие.

129

Грамма тические

1. Неоправданное склонение имени собственного в функции приложения.

2. Неоправданное употребление стилистически сниженного падежного варианта. Примеры: «в аэропорту Внукове», вместо правильного «в аэропорте Внуково» или «во Внукове»;

3. Ошибки в управлении и согласовании.

«Достигала уровень пятьдесят шесть рублей» (Россия 24, «Вести», Анастасия Астраханова) - «достигала уровня» (форма р.п.); «собрались около 17 тысяч человек» (ТВЦ, «События», Сергей Голоти-нов) - правильный вариант «собралось», чтобы согласовывалось с подлежащим 17 тысяч; «срабатывает она в пятидесяти процентов случаев» (Россия 24, «Вести», Дмитрий Щугалев) - правильно «в пятидесяти процентах случаев», так как в предложном падеже числительное согласуется с существительным, а не управляет им.

4. Ошибка в склонении числительных или согласования их с другими словами. Примеры: «Собралось больше полуторы тысяч» (ТВЦ, «Город новостей», Артем Константинов) - «полутора тысяч»; «сорок три миллиардов рублей» (Россия 24, «Вести», Оксана Куваева) - правильно «сорок три миллиарда рублей» или «сорока трех миллиардов рублей»; «шестьдесят четыре фунтов стерлинга» (Россия 24, «Весл/i.Net», Валентин Богданов) - «шестьдесят четыре фунта стерлингов».

5. Неверно выбранная форма слова. Примеры: «а потом решать, что делает дальше» (Россия 24, «Вести в 23:00», Максим Киселев) -вместо инфинитивной формы глагола «делать»; «представители от партий» (ТВЦ, «События», Никита Васильев) - правильно «представители партий», требуется беспредложное управление; «вопросы, которые идут от жизни» (Россия 24, «Вести», интервьюируемый Г.А. Зюганов). В данном случае неверным является употребление предлога «от». Исправить предложения можно так: «Вопросы, которые связаны с жизнью».

Лвксические ошибки

1. Неверное употребление паронимов: «счет смогут не уплачивать» (Россия 24, «Вести», С.С. Собянин) - правильно: оплачивать.

2. Нарушение стилистической сочетаемости: «тем грозит материнский капитал» (Россия 24, «Весл/i.net», Ирина Юлмашева). Материнский капитал - положительное явление, а, значит, употребление «слова-функции» с отрицательным значением неуместно.

3. Разговорная речь, слова/частицы - паразиты: «Почему с Индией у них обломилось» (Россия 24, «Вести недели», Дмитрий Киселев) - разговорное слово «обломилось» неуместно употреблять в новостном выпуске. Можно исправить: «почему с Индией у них не получилось договориться». «Ну, так же, как и название фирмы» (Россия 24,

130

«Вести», Эрнест Мацкявичюс), «Ну, как сейчас Киев» (Россия 24, «Вести недели», Дмитрий Киселев) - разговорное «ну» не должно употребляться в телевизионной речи, так как загромождение звучащего текста лишними словами приводит к усложнению восприятия информации вплоть до ее потери. «...чувствуете, вообще какой клубок» (Россия 24, «Вести недели», Дмитрий Киселев).

«Будет ли долго продолжаться эта чехарда» (о погоде), «столбики термометров дотянутся до 18 градусов, а на следующей неделе опять потянутся еще выше», «поняли, что АТЭС не резиновый» (Россия 24, «Вести», Екатерина Григорова); «надеяться, авось, проскочит, не приходится», «товар-то ходовой» (ТВЦ, «События«) - просторечное «авось» и разговорная частица «то», которые неуместно использовать в новостных текстах телевизионных передач.

Такого рода ошибки часто встречаются и в речи интервьюируемых, особенно, если это жители отдаленных от центральной России районов или стран-соседей РФ. Например, «все подымается» и «только денег нам нету» (Россия 24, «Вести», жительница поселка ДНР). В первом случае «подыматься» - просторечное слово [14], которое имеет эквивалент «подниматься». Такую же оценку можно дать употребленному отрицанию «нету» (просторечие). Для общеупотребительной нормы эти два случая являются ошибкой, но в конкретной ситуации надо учитывать особенности речи жителей определенной географической зоны и социальный статус собеседника.

4. Помимо использования элементов разговорной речи, некоторые журналисты, напротив, стараются наполнить свою речь яркими и образными средствами выразительности. К сожалению, в большинстве случаев это лишь ухудшает качество текста. Тем более, что экспрессивность неприемлема для новостного текста, так как не способствует реализации его базовой функции - передаче информации, потому что отвлекает внимание аудитории на такого рода «украшения».

Примеры излишней метафоричности и субъективной оце-

ночности:

«Должны были вырезать из себя куски гангрены предательства» (о большевиках) (Россия 24, «Вести недели», Дмитрий Киселев). Предложение слишком метафорично для новостной передачи, более того, слишком явно выражает субъективную оценку говорящего, что недопустимо. «Страна распоясывается» (ТВЦ, «События, Оксана Коваленко). В данном новостном репортаже речь шла о переводе часов на зимнее время. Такая метафора, основанная на многозначности, была бы уместна в какой-либо авторской программе, но не в новостной передаче с целью обозначить событие, о котором пойдет речь. Еще один пример из речи Е. Сатановского - «террариум единомышленников». Такой метафорой он назвал Европейский союз. Это категорически недопустимая оценка, нарушающая все законы дипломатии.

131

5. Речевая избыточность: «жизненно необходимых и важнейших лекарств» (Россия 24, «Весл/i.Net», Ирина Юлмашева). Плеоназм. «Важный» - имеющий большое значение; нужный, необходимый для кого-л. [7]. Уже по толкованию слова «важный» можно увидеть, что эти два прилагательных семантически дублируют друг друга. Значит, употребление их в одном высказывании перегружает мысль, но не сообщает ничего нового. «Сегодня мы расскажем о том, что еще сегодня произошло» (Россия 24, «Вести», Андрей Кондрашов) - тавтология, которая является частым спутником спонтанной речи.

6. Речевая недостаточность: «Если рассматривать валютный рынок как источник заработка, на нем сейчас можно легко потерять» (ТВЦ, «События», Анастасия Мартынова). В данном предложении недостаточно контекста, чтобы понять, что можно легко потерять на валютном рынке. Особенно обостряется эта ошибка, если учитывать, что данный текст воспринимается на слух.

7. Нарушения сочетаемости: «минимальные продукты» (Россия 24, «Вести в 23:00», Евгений Сатановский). Смысл этого словосочетания не ясен, возможно, ведущий хотел сказать «минимальный продуктовый набор» / «минимальный набор продуктов».

8. Переработка фразеологизмов и устойчивых выражений: «не под общую гребенку» (Россия 24, «Вести в 23:00», Татьяна Баскина) - при устойчивом выражении «под одну гребенку». Ошибка спорная, однако, в новостных передачах надо крайне аккуратно работать с фразеологизмами, так как это не всегда уместно и может быть не понято зрителями.

Логические ошибки

Чаще всего, встречается скрещивание понятий в ряду однородных членов (совпадение по объему). Примеры: «...удастся собрать своих сыновей, дочерей, детей» (Россия 24, «Вести», Алексей Сима-хин). Сыновья и дочери - это и есть дети, поэтому однородный ряд неверно построен. Исправить ошибку можно так: «.удастся собрать своих детей: и сыновей, и дочерей». «Генералы с промышленниками и предпринимателями». Предприниматель - это владелец промышленного, торгового и т.п. предприятия [10]. Промышленник - это владелец частного промышленного предприятия. Таким образом, два этих слова схожи по своим толкованиям, а, значит, их употребление через союз «и» неверно. Правильнее было бы употребить только одно слово из представленных.

«Общение друзей и соотечественников» (ТВЦ, «События», Дмитрий Гусев) - друзья вполне могут быть соотечественниками, поэтому союз «и» между этими словами не уместен. Правильнее было бы поставить между ними дефис, если все друзья, действительно, были соотечественниками. Второй вариант - запятая.

132

В заключение хочется отметить, что речевая ошибка в спонтанной речи почти неизбежна. Однако причинами этой ошибки могут быть и интеллектуальный уровень говорящего, и особенности речемыслительного процесса. Например, когда говорящему приходится строить слишком длинную фразу, превышающую оперативную память человека, речевая ошибка вполне вероятна. Такие ошибки составляют статистически допустимый процент отклонений и грамматических, и лексических, и стилистических ошибок.

Проанализировав речевые ошибки на телевидении, мы пришли к выводу, что наиболее распространенными являются акцентологические ошибки, проблемы согласования в словосочетаниях и предложениях, ошибки в склонении числительных, излишняя метафоричность речи.

Стоит отметить, что ошибки совершают не только корреспонденты или ведущие, но и интервьюируемые. При рассмотрении этих примеров следует учитывать, что иногда журналист может переснять «синхрон» или при монтаже обрезать отрывок, где интервьюируемый совершает ошибку. Но такое тоже не всегда удается.

Сейчас речевые ошибки все чаще встречаются в телевизионных передачах, но до сих пор не существует единой типологии речевых ошибок. Более того, по мере изменения литературной нормы меняются и сами речевые ошибки. Значит, целью дальнейших исследований этой проблемы может стать именно составление уникальной классификации ошибок, а также изучение изменений речевых ошибок.

Библиографический список

1. Быстрова Е.А. Коммуникативная методика в преподавании родного языка - М. 1996.

2. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. - М., 2003.

3. Вундт В. Психопатология обыденной жизни. - М., 1990.

4. Галь Н Слово живое и мертвое. - М., 2012.

5. Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М. 1980.

6. Горба невский М.В, Караулов Ю.Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком. 2000.

7. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толковословообразовательный. - М., 2000.

8. КапиносВ.И. Об оценке речевых навыков учащихся // Русский язык в школе. - 1973.

9. КрасиковЮ.В. Теория речевых ошибок (на материале ошибок наборщика). - М., 1980.

10. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. 1-е изд. - СПб. : Норинт, 1998.

11. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. - М., 2001.

133

12. ОссовскаяМ.П. Проблемы орфоэпии в современной речи на телевидении и радио : дисс. - М., 2003.

13. Ремпель Е.А. Типология современных речевых ошибок. -

М., 2003.

14. УшаковД.Н. Толковый словарь. - М. : Советская энциклопедия; ОГИЗ; Государственное издательство иностранных и национальных словарей,1935-1940.

15. Фоменко Ю.В. Типы речевых ошибок. - М., 1994.

134

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.