Научная статья на тему 'Типология паронимов в научном тексте'

Типология паронимов в научном тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
906
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНЫЙ ТЕКСТ / ПАРОНИМ / ТИПОЛОГИЯ / ОППОЗИЦИЯ / КОГНИТИВНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Демидова Елена Николаевна

В статье анализируются типы паронимов, представленных в научном тексте. Особое внимание уделяется когнитивным характеристикам и критериям разграничения паронимических пар.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Типология паронимов в научном тексте»

УДК 8Г373.613

Елена НиколаевнаДемидова

Челябинский государственный университет

ТИПОЛОГИЯПАРОНИМОВ В НАУЧНОМТЕКСТЕ

В статье анализируются типы паронимов, представленных в научном тексте. Особое внимание уделяется когнитивным характеристикам и критериям разграничения паронимических пар.

Ключевые слова: научный текст, пароним, типология, оппозиция, когнитивная характеристика.

В отличие от паронимии в общеупотребительном языке, достаточно подробно изученной, паронимия в научном тексте не становилась объектом пристального изучения, хотя многие ученые отмечали, что такая потребность существует (см. [2; 3; 6; 7]).

В центре внимания настоящей статьи - проблема классификации паронимов в научном тексте.

Важной особенностью паронимии в научной коммуникации является то, что случаи взаимозамены созвучных слов, не пересекающихся какими-либо компонентами значения, с четкой и определенной семантикой, позволяющей легко разграничивать те или иные созвучные слова (ассоциативный - ассоциационный), в научном тексте встречаются гораздо реже, чем в текстах других стилей, в частности, в публицистическом. Другими словами, в научном тексте встречаются преимущественно лексемы, обозначенные

О. В. Вишняковой как «неполные паронимы» (подробнее см.: [1]).

При классификации паронимических единиц каждый исследователь исходит из целей и задач конкретной научной области: лингводидактики (А. А. Терещенкова (2001)), теории культуры речи (Л. А. Жданова (2005), И. Н. Кузнецова (2005), В. С. Пономарева (2008)), концепции межъязыкового взаимодействия (Е. В. Федорчук (2001), А. В. Потанина (2006)). Лишь в работах Т. И. Веракши (2000) и О. В. Вишняковой (1984) паронимия рассматривается как системное явление языка наряду с синонимией, омонимией и вариантностью.

Большинством ученых паронимы разграничиваются по одним и тем же параметрам: морфологическим, словообразовательным, структурно-семантическим. Как показал проведенный нами анализ, все известные типологии паронимов не учитывают стилистических характеристик единиц, а также стоящих за ними когнитивных оснований появления и функционирования данного феномена.

Проблемы, возникающие при употреблении в научной речи слов, являющихся паронимами, в основном связаны с тем, что данные единицы не имеют закрепленного в специальных словарях толкования. В результате пишущий либо использует их как варианты, либо по умолчанию употребляет как синонимы.

В связи с этим необходимо уточнить типы паронимов в научных текстах, выявив релевантные основания для их разграничения. Это упорядочит использование данных единиц, а также облегчит представителям разных научных направлений и школ понимание друг друга.

Для выявления когнитивного механизма, лежащего в основе паронимического сближения лексических единиц, необходимо рассмотреть категориальные свойства подобных лексем и выявить маркеры, сигнализирующие о наличии нетождественных значений.

©Е.Н. Демидова, 2013.

В отличие от общеупотребительного языка в паронимические отношения в научном тексте преимущественно вступают слова иноязычного происхождения, различающиеся суффиксами. Паронимов, противопоставленных на основе приставок (например, осложнение -усложнение, категориямолчания - категорияумолчания), совсем немного.

Чаще всего паронимами становятся слова, различающиеся не только морфемным составом, но и лексико-грамматическими характеристиками, которые сигнализируют о том, что члены паронимических пар следует использовать в различных контекстах.

Самую многочисленную группу паронимов в научной речи составляют прилагательные с суффиксами еск-/-н- (антонимический - антонимичный, архаический - архаичный, идиоматический - идиоматичный, метафорический - метафоричный и др.). Приведенные слова различаются грамматически: одни являются относительными, другие - качественными прилагательными. Отметим, что для научной речи наиболее характерно употребление относительных прилагательных (особенно в составе терминов), хотя качественные прилагательные также используются, но реже.

На втором месте по употребительности в научных текстах стоит группа качественных и относительных прилагательных с суффиксами -ивн-/-ционн- (адаптативный

- адаптационный, информативный - информационный, детерминативный - детер-минационный, диссимилятивный - диссимиляционный, коммуникативный - коммуникационный и др.). Паронимические пары образуют также прилагательные с суффиксами -н-/-ивн- и др. (вариантный - вариативный - вариационный, эмотивный - эмоциональный).

В научной речи встречаются также случаи взаимозамен собственно прилагательных и прилагательных, возникших из причастий, например: велярный - веляризованный, вербальный - вербализованный и т. п.

Среди существительных паронимические оппозиции встречаются реже. Нами выделены следующие частотные модели:

существительные с суффиксами -изм- / -ичность (-ость) / -ика (архаизм - архаичность - архаика, гиперболичность - гиперболизм, динамизм - динамичность - динамика, гуманизм - гуманность, идиоматичность - идиоматика и др.);

существительные, оканчивающиеся на -ция- / -ивность (-ость) (адаптация - адаптивность, компетенция - компетентность и т. п.).

Наличие паронимов в научной коммуникации подтверждает мысль Р. Джекендоффа о существовании в сознании человека разветвленной системы идентификации объектов при сравнительно ограниченном наборе языковых средств [5. С.212].

В целом неоднородность слов - яркое доказательство того, что за ними стоят представления о различных свойствах предметов. При помощи паронимов в описываемом объекте вычленяются и фиксируются языковыми средствами разные детали, по-разному распределяется информация о референте.

При рассмотрении паронимов с когнитивных позиций целесообразно вести речь о фокусировке внимания на том или ином аспекте устанавливаемого исследователем признака (свойства, качества) или описываемой субстанции. В соответствии с таким подходом все паронимы в научном тексте можно распределить по двум типам: признаковые слова и предметные имена.

Первую, наиболее многочисленную группу образуют прилагательные (выше приведены основные случаи их корреляции по суффиксальным формантам), вторую - существительные. При этом образы, активизируемые разными в структурном отношении языковыми формами, различны [5. С. 204]. Нетождественность формы влечет за собой нетождественность выражаемой семантики.

При анализе признаковых слов в научном тексте мы исходим из того, что признак -«это показатель, сторона предмета или явления, по которым можно узнать, определить

или описать предмет или явление» [4. С. 477]. Отсюда главная особенность признака -неотделимость от носителя свойства и его дескриптивный характер.

В ходе анализа были выделены четыре критерия противопоставленности соотносительных пар прилагательных в научном тексте:

- временная характеристика (постоянный признак - непостоянный признак);

- поссесивность признака (и связанный с этим критерий конкретности - абстрактности свойств объекта);

- связь с действием;

- корреляция с областью референции.

Временная характеристика лежит в основе разграничения относительных и качественных прилагательных. Постоянный признак, выражаемый относительными прилагательными, обусловливает статичность, стабильность выражаемой ими информации, что, в свою очередь, обеспечивает тождественность описываемого предмета самому себе. Именно поэтому относительные прилагательные выступают устойчивым компонентом составных терминов.

Непостоянный признак, который выражается качественными прилагательными, детерминирует динамичность и градуируемость транслируемой информации. Лишь немногие качественные прилагательные, например, с первичной семантикой цвета (белый, черный, синий, красный и др.), тактильных характеристик (холодный, горячий), используются в составе образных терминологических наименований.

Посессивность понимается как «принадлежность объекту». При маркированной по-сессивности пароним-прилагательное отсылает к конкретному референту, при немаркированной - выражает абстрактный признак.

Часть паронимов разграничивается на основе маркированности или немаркированности их связи с действием (процессом). Если отношение к действию актуально, соответствующий признак выражается отглагольным прилагательным (вербализованный, веляризованный), если не является актуальным - признак передается соотносительным непроцессуальным прилагательным (вербальный, велярный).

Весьма значимый признак - указание на область референции. В соотносительных парах паронимов в качестве области референции может выступать целостная концептосфе-ра (например, концептуальная структура определенной области знания) или представляющий ее ядерный концепт (выступающий основным объектом познания).

Представим указанные критерии разграничения паронимов схематически.

Признаковые слова

временная характеристика

постоянный признак непостоянный признак

(статика)

(динамика, градуируемость)

архаический

архаичный

архетипический

символический

схематический

архетипичный

символичный

схематичный

антонимический

антонимичныи

тавтологический

тавтологичный

посессивность (конкретность - абстрактность)

символьный

гидронимный

символический

гидронимический

связь с действием

не актуальна

актуальна

вербальный

велярный

вербализованный

веляризованный

корреляция с областью референции (концептуальная область - ядерный концепт)

лингвокультурологический

диалектологический

лингвокультурный

диалектный

Второй тип паронимов в научных текстах представлен предметными словами, основная функция которых - функция референции.

Здесь нами выделены три значимых основания для разграничения паронимов:

- отношение к действию (безотносительность к действию - связь с действием);

- качественная определенность (партитивность - цельность);

- отношение к области референции.

При выражении отношения к действию маркированный член оппозиции представлен паронимом с процессуальной семантикой (цитирование, ориентирование, варьирование и т. п.), немаркированный член (например, цитация, ориентация, вариантность) указывает на явление, выступающее дискретной сущностью. Таким образом, дополнительным фактором разграничения паронимов оказывается дискретность - недискретность обозначаемых паронимами явлений.

Качественная определенность субстантивных паронимов рассматривается в данном случае через семантику партитивности или цельности объекта. Первый член оппозиции выражает свойство как неотъемлемую часть целого, а второй член паронимической пары подчеркивает цельность воспринимаемого объекта. При этом паронимы выполняют различные функции наименования: дескрипцию либо категоризацию объекта.

Отношение к области референции значимо и в этом типе паронимов. Ярким примером выступает соотношение терминов эмотивность и эмоциональность, которые могут ошибочно взаимозаменяться в научных текстах. По сложившейся практике первый термин служит обозначением категории в лингвистических исследованиях передачи эмоций и эмоциональных состояний средствами языка, а второй используется в работах по психологии.

Предметные слова

отношение к действию

безотносительность к действию связь с действием

(явление)

(процесс)

цитация

ориентация

цитирование

ориентирование

вариантность

метафора

идентичность

качественная определенность (партитивность - иельность)

варьирование

метафоризаиия

идентификаиия

свойство (часть целого)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

явление (цельность)

гуманность

полисемичность (полисемантичность)

омонимичность

паронимичность

ориентированность

адаптивность

ментальность

напряженность

гуманизм

полисемия

омонимия

паронимия

ориентаиия

адаптаиия

менталитет

напряжение

отношение к областиреферениии эмотивность (лингв.) эмоииональность (психол.)

Таким образом, выделение двух основных типов паронимов в научных текстах соответствует двум центральным лексико-грамматическим категориям языка, за которыми стоят особые системы организации знания. Дальнейший анализ когнитивных характеристик каждого из выявленных разрядов будет способствовать более глубокому научному представлению о феномене паронимии.

Список литературы

1. Вишнякова, О. В. Паронимия в русском языке [Текст] / О. В. Вишнякова. - М. : Русский язык, 1984. - 382 с.

2. Голованова, Е. И. Паронимия в научном тексте как проблема соотношения языковой формы и содержания [Текст] / Е. И. Голованова //Гуманитарный вектор. - 2012. - № 4 (32). - С. 28-33.

3. Гринев, С. В. Введение в терминоведение [Текст] / С. В. Гринев. - М.: Московский Лицей, 1993. - 309 с.

4. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник [Текст] / М.: Наука, 1975. - 720 с.

5. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира [Текст] / Е. С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

6. Куликова, И. С. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии) [Текст] / И. С. Куликова, Д. В. Салмина. - СПб. : Сага, 2002. - 352 с.

7. Шурыгин, Н. А. Семасиологический и лексикографический аспекты описания терминологической лексики [Текст] / Н. А. Шурыгин. - Нижневартовск : Изд-во Нижне-варт. гуманит. ун-та, 2005. - 246 с.

Bibliography

1. Vishnjakova, O. V. Paronimija v russkom jazyke [Tekst] / O. V. Vishnjakova. - M. : Russkijjazyk, 1984. - 382 s.

2. Golovanova, E. I. Paronimija v nauchnom tekste kak problema sootnoshenija jazykovoj formy i soderzhanija [Tekst] / E. I. Golovanova // Gumanitarnyj vektor. - 2012. - № 4 (32). -S. 28-33.

3. Grinev, S. V. Vvedenie v terminovedenie [Tekst] / S. V. Grinev. - M. : Moskovskij Licej, 1993.-309 s.

4. Kondakov, N. I. Logicheskij slovar’-spravochnik [Tekst] / M. : Nauka, 1975. - 720 s.

5. Kubrjakova, E. S. Jazyk i znanie: Na puti poluchenija znanij ojazyke: Chasti rechi s kog-nitivnoj tochki zrenija. Rol’ jazyka v poznanii mira [Tekst] / E. S. Kubrjakova. - M.: Jazyki slavjanskoj kul’tury, 2004. - 560 s.

6. Kulikova, I. S. Vvedenie v metalingvistiku (sistemnyj, leksikograficheskij i kommuni-kativno-pragmaticheskij aspekty lingvisticheskoj terminologii) [Tekst] / I. S. Kulikova, D. V. Salmina. - SPb. : Saga, 2002. - 352 s.

7. Shurygin, N. A. Semasiologicheskij i leksikograficheskij aspekty opisanija terminologicheskoj leksiki [Tekst] / N. A. Shurygin. - Nizhnevartovsk : Izd-vo Nizhnevart. gumanit. un-ta, 2005. - 246 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.