Научная статья на тему 'Типология общеродовых антропонимов в русском и немецком языках'

Типология общеродовых антропонимов в русском и немецком языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
81
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ РОДА / СОГЛАСОВАНИЕ / МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ / АНТРОПОНИМЫ / СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ОБЩЕГО РОДА / GRAMMATICAL CATEGORY OF GENDER / AGREEMENT / MORPHOLOGICAL CATEGORY / ANTHROPONYMS / NOUNS OF COMMON GENDER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нещеретова Тамара Теучежевна

В статье рассматривается проблема выделения в категории грамматического рода имен существительных общего рода. Исследуются общеродовые антропонимы русского и немецкого языков. Установлено, что выделение общего рода имен существительных как в русском, так и в немецком языке идет вразрез с морфологической сущностью категории рода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Typology of Nouns of So-called Common Gender in Russian and German Languages

In the article the author considers the problem of allocating in the category of grammatical gender of nouns with "common gender." Anthroponyms of “common gender” in Russian and German languages are also analyzed. It was stated that the allocation of common gender among nouns both in Russian and in German languages is contrary to the morphological essence of the category of gender.

Текст научной работы на тему «Типология общеродовых антропонимов в русском и немецком языках»

Т.Т. Нещеретова

кандидат филологических наук, доцент кафедры арабского языка и вторых иностранных языков Адыгейского государственного университета*

Типология общеродовых антропонимов в русском и немецком языках

Исследование родовых реляций в сфере антропонимов закономерно приводит к проблеме так называемого общего рода. Вопрос о выделении в категории грамматического рода имен существительных общего рода остается достаточно спорным в

л

современном языкознании. Большинство исследователей1 полагает, что, помимо мужского, женского и среднего рода, у существительных русского языка есть так называемый общий род. Слова общего рода иначе называют омоформами, гомическими двуродовыми словами, применяют к ним термины «дизъюнкция двух родов», «две лексемы» или «два значения одной вокабулы», однако состав группы понимается, как правило, однозначно. Сюда относятся слова (обычно разговорные) с флексией -а в именительном падеже единственного числа, называющие лиц по характерному действию или свойству и имеющие ту же систему падежных флексий, что и существительные женского и мужского рода с флексией -а в форме именительного падежа единственного числа: «гуляка», «зевака», «недоучка», «зубрила», «привереда», «плакса», «грязнуля», «злюка», «гулена», «сластена», «неженка». Особенностью существительных общего рода считают зависимость их синтаксической сочетаемости от пола называемого лица: если это лицо женского пола, то существительное общего рода синтаксически ведет себя как слово женского рода, если же это лицо мужского пола, то такое существительное синтаксически ведет себя как слово мужского рода. Родовые характеристики при этом имеют только синтаксическое выражение; мужской род: «горький пьяница», «противный плакса», «сущий размазня», «ужасный мямля», «бедный сирота». Однако такая сочетаемость, определяемая полом называемого лица, не является строгим грамматическим правилом. Существительные общего рода могут быть употреблены как слова мужского рода и в применении к лицу женского пола: «Нина - наш школьный заводила», и наоборот, как слова женского рода - в применении к лицу мужского пола: «Тот оказался хотя и добрым парнем, но изрядной размазней». Такое употребление представляется нормальным. Оно отличает слова общего рода от слов типа «судья», «глава», «коллега», а также от слов типа «врач»,

* Нещеретова Тамара Теучежевна, е-таП: neshet@bk.ru

1 Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1986. С. 56.

«инженер», «доктор» в сочетаниях типа «врач пришла», «она -прекрасный врач».

Мы разделяем позицию ряда авторов, согласно которой категория рода в русском языке понимается как несловоизменительная морфологическая2. Выделение общего рода идет вразрез с морфологической сущностью категории рода имен существительных.

Основной функцией морфологии является перевод слов как единиц словаря в слова как единицы текста - словоформы, маркирующие принадлежность слова к синтаксическим единицам. Ядерный компонент морфологических значимостей, проявляющийся на самых верхних (эмических, инвариантных) «этажах» морфологической системы, -синтаксический; номинативные оппозиции здесь, как правило, ослаблены или по крайней мере самым существенным образом опосредованы коммуникативной функцией, непосредственно связанной с текстосинтаксическими сущностями.

Категория рода «обслуживает» синтаксическую идею согласования. Синтаксические значимости в парадигме родовых граммем являются ядерными, инвариантными. Способность детерминировать согласуемые формы - внутреннее морфологическое содержание граммем рода имен существительных и некоторых местоимений. Внешнее по отношению к морфологическим значимостям номинативное содержание (а именно признак половой принадлежности живых существ, обозначаемых одушевленным существительным) и внешняя форма (система флексий) вне внутренних значимостей рода. Они в лучшем случае выступают в роли факторов распределения существительных по родам, но этот аспект для категории рода является генетическим, а не синхронно-функциональным; синхронное функционирование категории рода на эмическом уровне в русском языке отчетливо показывает, что ее зависимость от номинативного значения пола и системы флексий не носит обязательного и регулярного характера (важнейшие показатели морфологической сущности) и не может претендовать на роль инвариантного признака граммем рода относительно условных по отношению к полу и флексиям. Способность обозначать существа того или иного пола не является собственно морфологической характеристикой ни словоформы, ни лексемы (как совокупности словоформ). Это другой, не морфологический уровень семантики -контекстно-денотативный (у словоформ) или лексический (в том случае, если мужскость или женскость - ядерная сема значения слова, например, «мадам»); ср. «дубина, пень, чудовище - Петя», «дубина, пень, чудовище - Катя». Морфологический род у существительных «дубина» - женский род, «пень» - мужской, «чудовище» - средний -независим от контекстно-денотативного значения пола.

2 Голев Н.Д. Общий род и гендерная семантика русских имен существительных: бигендерность или агендерность? Томск, 2013. С. 15.

Соответственно, в выражениях типа «врач пришла», «наша врач», «кенгуру кормила детеныша» и т.п. существительные мужского рода, обозначающие существа женского пола, не становятся в данных контекстах существительными женского рода, а вне контекста - общего рода. Род глаголов в прошедшем времени и сослагательном наклонении и адъективов в единственном числе определяется в данных контекстах не родом существительного, а контекстно-денотативной («наведенной») семой, актуализируемой таким образом автором контекста. В.В. Виноградов использовал для ее обозначения термин «предметно-смысловое содержание»3.

Таким образом, в подобных контекстах нет согласования, предполагающего детерминацию формы со стороны существительного, содержащего в себе детерминационную сему как устойчивую внутреннюю значимость; ср. с отсутствием согласования в сочетаниях типа «пять человек пришло или пришли», «княгиня Вера приказали». Нет согласования в этом смысле и с лексемами «я», «ты», «себя», и соответственно, нет морфологических оснований «приписывать» им определенный род в сочетаниях типа «я сказала», «Аня помнила себя такую»... Эти лексемы вне морфологического рода, в том числе общего. Существительные так называемого общего рода («егоза», «соня», «плакса», «сирота») обнаруживают свой подлинный морфологический род не в маркированных контекстах, а в контекстах нейтральных. Существительное «сирота» - женского рода, так как в контексте типа «наш сирота» - сема мужского пола (не рода) «наведена» (согласования здесь нет), а контекст типа «Маша - такой сирота» невозможен, так как сильная синтаксическая сема женского рода (не пола) препятствует согласованию по смыслу. Ср. аналогичное поведение существительных «особа», «дрянь», бесспорно принадлежащих женскому роду. А вот существительное «коллега» с этих позиций - мужского рода, так как невозможно «Ваня - моя коллега». Аналогично «повеса», «воевода», «староста», «судья», «голова (должность)» - существительные мужского рода, а «кокетка», «вертихвостка» - женского. Способность существительных обозначать существа определенного пола и сема мужскости/женскости как компонент лексического значения могут быть в разной степени сильными (устойчивыми) или слабыми. Вполне возможно, что и синтаксическую значимость существительных типа егоза следует квалифицировать как ослабленную. Это отдельный аспект описания функционально-семантической категории «половости», или гендерности, и морфологической категории рода в сфере одушевленных существительных. Традиционная квалификация существительных типа «егоза» как существительных общего рода (то есть как существительных, меняющих род в зависимости от контекста) не

з

Виноградов В.В. Русский язык... С. 57.

согласуется с морфологической сущностью категории рода еще и потому, что в соответствии с этой сущностью род -несловоизменительная категория. По этому признаку сторонникам концепции общего рода следовало бы считать, что «егоза» мужского рода и «егоза» женского рода - разные лексемы, а это явно противоречит и здравому, и научному смыслу. Ср.: «кум и кума», фамилии «(Иванов и Иванова», «<Ан и Ан» (женский род не склоняется) -разные лексемы. По аналогии с ними «<Кюри» (мужского рода) и «<Кюри» (женского рода), «<Женя» (мужского рода) и «<Женя» (женского рода) -также омонимы.

Расходятся мнения исследователей и в отношении наличия в немецком языке категории общего рода. Ряд исследователей полагают, что в немецком языке так называемый общий род отсутствует4, некоторые лингвисты выделяют в нем общий род, однако оговаривают при этом его синкретичность5. По мнению последних, категория общего рода в немецком языке находит свое отражение в совмещении, компрессии различных родовых значений в одной родовой форме, что способствует увеличению емкости рода как в структурном плане, так и в плане объема передаваемой им информации: мужской род = мужской род + женский род, женский род = мужской род + женский род, средний род = мужской род + женский род. Основным критерием детерминирования общеродовости называется невозможность или факультативность синтагматического образования соотносительных родовых форм, таким образом, среди решающих факторов при присвоении субстантивной лексеме статуса общеродового антропонима представляется не парадигматический, а синтагматический фактор, в том числе имманентная способность синтаксического обозначения одной словоформой лиц как мужского, так и женского пола. Среди морфологических средств, используемых в общеродовом значении, называются следующие: агенитивные суффиксы мужского рода -er, -eur, -or, -ier (der Bundeskanzler - «бундесканцлер», der Diktator -«(диктатор»); полусуффиксы -meister, -raft (die Lehrkraft - «<учитель», der Bürgermeister - ««бургомистр»); использование в препозиции абстрактных слов типа eine Art, der Typ, der Typus; синекдохи -kopf, -hals, -seele, -geist, -gesicht, -maul, -schwanz, -herz (das Hasenherz -«<трус», der Trotzkopf - «<упрямец», die Hundeseele - «<ни души» в выражениях типа keine Hundeseele) и т.д.

Мы полагаем, что указанные основания не являются достаточными для выделения в немецком языке категории общего рода. В немецком языке действительно имеются слова, которые по своему значению могут относиться к лицам обоего пола, однако их грамматический оформитель - артикль - показывает, что они относятся только к одной определенной

4 Jarnatowskaja V. Das Substantiv. Moskau, 1981. S. 24.

5 Куровская Ю.Г. Структурно-семантическая асимметрия категории грамматического рода в сфере немецких антропонимов. Н. Новгород, 2001. С. 14.

родовой группе. Например: Er war eine Waise, ein Kind - «Он был сиротой, ребенок». В этом предложении собраны все три грамматических рода, хотя речь идет только об одном лице мужского пола, о мальчике. Существительное же Waise - женского рода, несмотря на то что оно может быть употреблено по отношению к лицам мужского и женского пола. Слово Kind, обозначающее детей обоего пола, - среднего рода. При переводе русских существительных, имеющих парадигму женского рода, типа «пьяница», «<убийца», «<зануда», но актуализирующих классификационный признак мужского или женского рода благодаря соотнесенности с признаком мужского или женского пола в зависимости от речевой ситуации, необходимо учитывать эту особенность: ср. «самоубийца» - Selbstmorder, Selbsmörderin; «сирота» - die Waise, der Waise; «кутила» - Lebemann, Lebedame. При переводе существительных такого типа в немецком языке часто используются метафорические имена или посессивные словообразовательные конструкции, ср. «кривляка» - Zieraffe, «обжора» - Vielfraß, «соня» - Schlafmütze, «скряга» - Geizhals.

Таким образом, выделение общего рода имен существительных как в русском, так и в немецком языках не является, на наш взгляд, правомерным. В русском языке оно идет вразрез с морфологической сущностью категории рода имен существительных, в немецком языке, где также имеются слова, которые по своему значению могут относиться к лицам обоего пола, их грамматический оформитель - артикль -показывает, что они относятся только к одной определенной родовой группе.

Нещеретова Т.Т. Типология общеродовых антропонимов в русском и немецком языках. В статье рассматривается проблема выделения в категории грамматического рода имен существительных общего рода. Исследуются общеродовые антропонимы русского и немецкого языков. Установлено, что выделение общего рода имен существительных как в русском, так и в немецком языке идет вразрез с морфологической сущностью категории рода.

Ключевые слова: грамматическая категория рода, согласование, морфологическая категория, антропонимы, существительные общего рода.

Nescheretova T.T. Typology of Nouns of So-called Common Gender in Russian and German Languages. In the article the author considers the problem of allocating in the category of grammatical gender of nouns with "common gender." Anthroponyms of "common gender" in Russian and German languages are also analyzed. It was stated that the allocation of common gender among nouns both in Russian and in German languages is contrary to the morphological essence of the category of gender.

Keywords: grammatical category of gender, agreement, morphological category, anthroponyms, nouns of common gender.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.