Научная статья на тему 'Типология и межкатегориальные связи английских каузативных get-конструкций'

Типология и межкатегориальные связи английских каузативных get-конструкций Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
243
45
Поделиться
Ключевые слова
КАУЗАТИВНОСТЬ / КАУЗАТИВНАЯ КОНСТРУКЦИЯ / МЕЖКАТЕГОРИАЛЬНЫЕ СВЯЗИ / ТИПОЛОГИЯ / ТЕМПОРАЛЬНОСТЬ / ЗАЛОГОВОСТЬ / АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ / МОДАЛЬНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Терешина Юлия Витальевна

Рассматриваются особенности английских каузативных конструкций с глаголом get, выделяются структурные типы данных конструкций, анализируются типы межкатегориальных связей и обусловливающие их факторы.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Терешина Юлия Витальевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The interaction of categorial meanings in English causative get-constructions and their typology

The article is devoted to the analysis of English causative get-constructions, their peculiarities and structural types, the interaction of categorial meanings and the factors of their realization.

Текст научной работы на тему «Типология и межкатегориальные связи английских каузативных get-конструкций»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

УДК 811.111 ’36(045)

Ю.В. Терёшина

ТИПОЛОГИЯ И МЕЖКАТЕГОРИАЛЬНЫЕ СВЯЗИ АНГЛИЙСКИХ КАУЗАТИВНЫХ GET-КОНСТРУКЦИЙ

Рассматриваются особенности английских каузативных конструкций с глаголом get, выделяются структурные типы данных конструкций, анализируются типы межкате-гориальных связей и обусловливающие их факторы.

Ключевые слова: каузативность, каузативная конструкция, межкатегориальные связи, типология, темпоральность, залоговость, аспектуальность, модальность.

Необходимость исследования проблем межкатегориального взаимодействия осознается лингвистами разных школ и направлений, поскольку, по выражению А.В.Бондарко, в языке не существует «чистых грамматических значений, свободных в их реализации от межкатегориального взаимодействия» [3. С.3]. Одна из возможных форм исследования межкатегориальных связей заключается в том, что в качестве основного предмета анализа избирается определенный тип высказываний и изучаются взаимосвязанные категории, его характеризующие. Предметом изучения данной статьи послужили каузативные конструкции с глаголом get, освещавшиеся в работах как отечественных, так и зарубежных исследователей (Г.Г. Сильницкого, А.М. Длуго-ша, Н.Н. Болдырева, В.Ф. Веливченко, N.S. Baron, P. Salo, A. Stefanowitsch и др.), не получившие, однако, достаточного внимания с точки зрения реализуемых ими межкатегориальных связей.

Традиционно под каузативностью понимается побуждение лица/объекта к совершению действия или изменению состояния. Категория кау-зативности в английском языке находит выражение в аналитических конструкциях с глаголами make, get, have, let и в конструкциях, образованных каузативными глаголами. Глагол «to get» рассматривается как грамматический каузатив и характеризуется большой степенью абстрактности выражаемого им значения за счет акцентуации и метафоризации компонента лексического значения «изменение состояния объекта» и десемантизации [1. С.91]. Тем не менее, при всей семантической абстрагированности глагола «to get» он сохраняет определенные лексико-семантические характеристики, отличающие его от других грамматических каузативов. К ним относят «сему преодоления трудностей» при каузации [2. С.10] и выражение скачкообразного перехода от одного состояния к другому [5]. Глагол get, так же как и have, выражает каузацию, направленную на всё событие как единое целое, и предполагает наличие пропозиционального объекта в качестве прямого дополнения, что подтверждается невозможностью пассивизации get-конструкций. Однако в отличие от конструкций с глаголом have каузативное значение get-конструкций является более устойчивым и сохраняется при употреблении

глагола в неличных ing-формах и инфинитиве: But after getting Uncle Jack started, Atticus derived a reasonable income from the law (H. Lee). В аналогичных конструкциях с глаголом have в неличных формах реализуется, как правило, не каузативное, а экзистенциальное значение.

Каузативные конструкции с глаголом get отличаются вариативностью. Анализ языкового материала позволяет выделить следующие типы каузативных get-конструкций:

1) с неличными формами глагола:

а) с инфинитивом: I’ll get Andrew to give you a call (MED),

б) с причастием I: I wonder if Frankie could get the video working (Longman),

в) конструкции с причастием II: She gets things done, and done on time (A. Hoffman);

2) с прилагательным: When the man got the door open what we found was

chaos (M. Atwood);

3) с предложно-именной группой: They can get a package across the At-

lantic within 24 hours (MED);

4) с адвербиальным элементом: We can get people out if we really have to

(M. Atwood);

5) с существительным: Mrs. Morel got him a job under the firm again, at

twenty-one shillings a week (D.H. Lawrence).

Глагол get является скандинавским заимствованием, вошедшим в английский язык около 1200 г. Каузативная функция развилась в нем уже через столетие.

Конструкция с инфинитивным предикатом консеквента (каузированно-го компонента) появилась в начале XV в. в результате действия аналогии подобных конструкций с have и make. Некоторое время были заметны колебания с употреблением частицы «to» перед инфинитивом [2. С.10]. В современном американском варианте английского также возможны случаи употребления данной конструкции без частицы «to» [5. С.185].

В данном типе каузатор воздействует на пациенса, вызывая совершение им действия, обозначенного инфинитивом. В роли каузатора выступает агенс, выраженный личным местоимением (в 83% случаев по данным А.М. Длуго-ша) или одушевленным существительным (имя собственное, названия профессии и т.д.): I tried to get Oliver to help with the task of burying Timothy (R. Silverberg). По мнению А.М. Длугоша, такой перевес местоименности в реализации субъекта связан с особенностями актуального членения предложения, так как антецедент конструкции «выражает тему высказывания и имеет анафорическое значение» [2. С.11].

Отмечаются варианты данной конструкции с глаголом get в форме инфинитива и герундия: Right now she was pulling at his shoulder to try to get him to move (R. Bradbury). The hard part about getting bought is getting them [clients] to act (P. Graham).

В позиции дополнения к глаголу «get» также отмечаются личные местоимения в объектном падеже и одушевленные имена существительные, что

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

связано с тем, что пациенс одновременно является исполнителем каузиро-ванного действия.

Конструкция отмечается во всех временных формах; действие, выраженное инфинитивом, вступает с действием каузативного глагола в таксис-ные отношения следования. Консеквент, как правило, выражен акциональ-ным, предельным инфинитивом и реализует признак результативности. Часто результативный характер консеквента актуализируется за счет употребления локатива при глаголах движения: Someone would have to pay Gillian a quarter of a million, cash, to get her to cross back over the Mississippi (A. Hoffman). Однако возможны исключения, например, при употреблении в качестве инфинитива глагола to be: I’ll go back to Eli again in a day or two and see if I can’t get him to be reasonable (R. Silverberg). В таких случаях часто выражается не фактитивная, а пермиссивная каузация: I got a nurse to be in the next room (пример заимствован у А.М. Длугоша).

Действие инфинитива является, как правило, единичным. Оно может быть длительным при употреблении в инфинитиве глаголов «бытийной» группы. В тех редких случаях, когда действие инфинитива носит квантитативный характер, это акцентируется лексически, например, при помощи наречий частотности: Get Chris to wash his jeans occasionally (Longman), или при употреблении формы множественного числа существительного-результатива при инфинитиве: He had found this was the only way to get her to do compositions (D.H. Lawrence).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В целом каузированное действие, или консеквент, может быть выражено инфинитивом со значением:

1) бытия, в том числе

а) положение тела неподвижного агенса: to lie, to sit, to lean etc.,

б) местонахождение объекта: to be, to stay, to stick around etc.;

2) перемещения в пространстве: to go, to come, to run, to fly, to arrive, to

stop etc.;

3) активного действия, в том числе

а) говорения: to say, to tell, to answer, to explain, to talk, to call, to agree,

to order, to consent etc.,

б) действия, обусловленного физиологически или психологически: to

eat, to see, to look, to listen, to consider etc.,

в) действия, связанного со специальным применением некоторого усилия (в частности трудовые операции): to fix, to clinch, to break, to dry, to sponge, to use, to make, to work etc. (См: [2. С.12,13]).

Кроме того, отмечается частое употребление в данной позиции глаголов «посессивной» семантики типа to give, to take: How do you get the person who grows the potatoes to give you some? (P. Graham) Подобные предложения выражают ситуации двойной каузации: 1) агенс воздействует на пациенса; 2) в результате каузированных действий пациенса бенефициант (агенс или третье лицо) становится обладателем некоего предмета.

Особенностью конструкции с инфинитивом является значение преодоления трудностей при достижении результата [2. С.10], сопротивление со

стороны каузируемого [8. С.3], что часто находит выражение в структуре предложения с get в виде глагольных и субстантивных лексем со значением «пытаться», «стараться», «делать попытку», «попытка»: I tried to get Oliver to help with the task of burying Timothy (R. Silverberg). But Charles politely refused all attempts to get him to stand for Parliament (J. Fowles). Это значение может усиливаться за счет употребления модальной конструкции have to, выражающей необходимость, вынужденность пойти на крайние меры для достижения цели: I have to get the Marthas to do it, almost have to hold her down in the bathtub, you practically have to bribe her to get her to take a bath even, you have to threaten her (M. Atwood).

Помимо значения необходимости, в рамках данной конструкции реализуются модальные значения возможности / невозможности с глаголом can (could): She couldn’t get them to understand what she was saying (MED). При употреблении конструкции в сослагательном наклонении актуализируется модальное значение волеизъявления, желательности: If we could only get him to try harder (MED). Признак волитивности, характерный для всех грамматических каузативов [1. С.92], усиливается в императиве: Get them to give their defence (S. Kinsella).

В конструкции с причастием I под воздействием каузатора объектив переходит в новое состояние или пациенс совершает действие, обозначенное причастием. В качестве каузатора выступает агенс, выраженный одушевленным существительным или личным местоимением: Hal managed to get my email working again (MED). Отмечаются также случаи с каузатором-источником: And that [arrest] would fan the fire for sure, get the pot boiling just when it had started to cool off (T. Capote).

Лицо в роли объекта каузации совершает действие, выраженное причастием I. Как правило, это физическое или «моторное» действие: We’d better get the kids going or they’ll be late (MED). А.М. Длугош отмечает также психологические или эмоциональные реакции типа think, thank, laugh, giggle [2. С.15]. Действие носит процессуальный характер, что обусловлено аспекту-альными свойствами причастия I. Действие также может быть длительным и итеративным: Get people up and running around (R. Bradbury). My point here is not to discuss Java, but to raise the issue of evolutionary trees and get people asking, where on the tree is language x? (P. Graham) При этом сам акт каузации воспринимается как «импульсный»: каузатор лишь инициирует совершение действия, которое далее разворачивается без его вмешательства. Это находит выражение и в словарных дефинициях глагола get: «to make or help somebody or something start doing something» (MED). Такой тип каузации получил в зарубежной литературе наименование «launch / trigger» - «запуск»-каузация [7;

6. С.85]. Таким образом, между действием каузативного глагола и действием причастия I наблюдаются таксисные отношения следования.

В тех случаях, когда в позиции дополнения выступает объектив, конструкция передает ситуацию, в которой каузатор приводит объект в его функциональное состояние: I wonder if Frankie could get this video working (Longman). Причастие I, в основном, образовано от глаголов to work, to go, to run (в

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

значении «работать, функционировать»). Таким образом, в рамках данной конструкции реализуются связи каузативности с категорией состояния. Последнее, как правило, носит ситуативный характер.

Отмечается также экзистенциальный вариант конструкции, в котором субъект воспринимается не как агенс, а как экспериенцер: When a few people make more money than the rest, we get editorials saying this is wrong (P. Graham).

Конструкция может быть локализована во всех темпоральных сферах. Прогрессивный вариант конструкции не отмечен, возможно, из-за наличия в структуре причастия I, которое соотносится с синтаксическими конструкциями, где предикативность выражена личными формами глагола в Continuous. Перфектный вариант также не зафиксирован, что, по-видимому, объясняется омонимичностью каузативной get-конструкции и экзистенциальной конструкции с have got: I’ve got four pounds owing (D.H. Lawrence).

Каузативное значение конструкции вступает во взаимодействие с модальными значениями возможности, желательности, волитивности, рекомендации, неуверенности, которые реализуются: 1) модальными глаголами и их эквивалентами: Hal managed to get my email working again (MED); 2) формой сослагательного наклонения: I wonder if Frankie could get this video working (Longman); 3) императивом: Get people up and running around (R. Bradbury); 4) вопросительными конструкциями: Didn’t firemen prevent fires, rather than stoke them and get them going? (R. Bradbury)

Конструкция с вторичным предикатом, выраженным причастием II, зафиксирована впервые в начале XVI в. и, по данным А.М. Длугоша, Г.Г. Сильницкого является наиболее частотной [2. С.16; 4. С.18]. Данная конструкция описывает ситуацию, в которой каузатор приводит объект в новое состояние, выраженное причастием II. Между действием каузативного глагола и терминальным состоянием отмечаются таксисные отношения следования.

Причастие II совмещает в себе залоговое (пассивное - пассив состояния) и результативное значения, что проявляется в образовании причастия II от предельных, переходных глаголов: We got the job done (R. Silverberg). Как исключение А.М. Длугош отмечает случай образования причастия II от непереходного глагола to die: He nearly got him died six years after this [2. С.16].

Состояние, выражаемое причастием II, может быть: 1) внутренним физическим: All them things I don’t know could get you killed if I should come to know them (A. Proulx); 2) внешним локативным: You could get me transferred, I said. To the colonies (M. Atwood); 3) внешним ситуационным: I’ll get the children dressed (MED).

Роль каузатора выполняет агенс - лицо, выраженное существительным или личным местоимением. В качестве объекта каузации может выступать:

1) личное местоимение в объектном падеже: I got it figured, got this plan,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ennis, how we can do it, you and me (A. Proulx);

2) возвратное местоимение: I wonder how she manages to get herself no-

ticed (M. Atwood). В этом случае переход в новое состояние зависит, как правило, не только от усилий самого субъекта, но и от действий

других лиц, не выраженных в структуре предложения: I think you should get yourself checked (S Kinsella).

3) одушевленное существительное: I’ll get the children dressed (MED);

4) неодушевленное предметное существительное и существительное широкой семантики: Finally I get the sticky tape undone (S. Kinsella). She gets things done and done on time (A. Hoffman);

5) неопределенное местоимение: How can you get anything done in them,

I think, without macros? (P. Graham).

Каузатор и объект каузации могут быть связаны между собой отношениями посессивности по типу: 1) «человек и его вещи»: It’s about time we got the kitchen repainted (Longman); 2) «человек и результат его деятельности»: A company that gets software written faster and better will put its competitors out of business (P. Graham); 3) «человек и части его тела»: If I hadn’t got my tubes tied, it could of been me, say I was ten years younger (M. Atwood); 4) «человек и его родственные отношения»: Sally got her girls settled into the backseat (A. Hoffman). В случае употребления притяжательных местоимений при объекте каузации выделенный характер носят посессивные отношения: You ’d better get some of your back work done (D.H. Lawrence).

Особым вариантом является конструкция, в которой субъект воздействует на пациенса, не выраженного в структуре предложения, поручая последнему привести объект в новое терминальное состояние (так называемая экспертная каузация): How long you figure before we save up and get the fourth wall torn out and a fourth wall-TV put in? (R. Bradbury). В рамках данной конструкции могут реализовываться отношения «неотчуждаемой принадлежности»: You need to get your hair cut (MED). Данная конструкция синонимична каузативной конструкции «have + дополнение + причастие II».

Отмечается также экзистенциальный вариант конструкции с глаголом to get или с сочетанием have got: I ran one, two hundred yards, getting my feet all cut up (R.. Silverberg). And it means the baddies have got you and you’ve got a gun jammed against your head (S. Kinsella).

Конструкция локализована во временных сферах настоящего, прошедшего и будущего: She gets things done, and done on time (A. Hoffman). At our request the editor phoned and got us invited... (R. Silverberg). She’ll get me executed, as sure as ferrets are ferrets! (L. Carroll).

Особенностью данной конструкции является реализация достаточно широкого спектра модальных значений: волитивность, необходимость, возможность, желательность, рекомендация, неуверенность, предположение, нереальность. Значение каузативности сопряжено со значениями 1) модальных глаголов и сочетаний can, have to, should, need, be able to, manage to, had better: I should be able to get the first chapter finished by tonight (MED); 2) форм сослагательного наклонения (Subjunctive I, Subjunctive II, Conditional): If we were lucky they wouldn’t get the film threaded upside-down (M. Atwood). It’s about time we got the kitchen repainted (Longman); 3) императива: Let’s get you sorted (S. Kinsella); 4) вопросительной конструкции: How can you get anything done in them, I think, without macros? (P. Graham).

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

В каузативных конструкциях с прилагательными каузатор своими действиями приводит пациентив / объектив в новое терминальное состояние. В роли каузатора чаще всего выступает агенс, выраженный одушевленным существительным или личным местоимением: When the man got the door open what we found was chaos (M. Atwood). He got his suit all dirty (MED). Менее частотны конструкции с каузатором-источником: Nothing could get him really angry (T. Capote).

В качестве каузируемого компонента конструкции отмечается объектив, выраженный неодушевленным существительным или местоимением в объектном падеже: He helped his mother to get the tea ready (D.H. Lawrence). Soon after this the toilets were fitted with chains to hold the tops on, and when they overflowed it took a long time to get them open (M. Atwood).

Объектив может быть связан с каузатором отношениями посессивности, которые акцентируются при помощи притяжательных местоимений. Отношения посессивности классифицируются как 1) «отчуждаемая принадлежность» (термины И.Б. Долининой), то есть «человек и его вещи»: He got his suit all dirty (MED); 2) «неотчуждаемая принадлежность», то есть «человек и части его тела»: Soon as I can get my hands clean... I’ll make him a Lane cake (H. Lee).

В позиции прямого дополнения, помимо объектива, может отмечаться и пациенс: Nothing could get him really angry (T. Capote). В тех случаях, когда пациенс выражен возвратным местоимением, в данной конструкции актуализируются связи каузативности и рефлексивности: In their estimation Gillian was young and stupid and would get herself pregnant in record time (A. Hoffman). Таким образом, в качестве объекта каузации выступает сам субъект (в отличие от некаузативной конструкции - she got pregnant).

В конструкциях с вторичным предикатом, выраженным прилагательным, категория каузативности вступает во взаимодействие с категорией состояния, реализуемой прилагательным. Каузируемое состояние может быть:

1) внутренним физическим: In their estimation Gillian was young and stupid and would get herself pregnant in record time (A. Hoffman); 2) внутренним психическим: Nothing could get him really angry (T. Capote); 3) внешним ситуативным: When the man got the door open what we found was chaos (M. Atwood). Некоторые прилагательные, выступающие в качестве консеквента, используются в устойчивых сочетаниях с глаголом типа get ready, get angry etc.: He helped his mother to get the tea ready (D.H. Lawrence). Переход в новое состояние осуществляется, как правило, скачкообразно.

Онтологически терминальное состояние является следствием воздействия со стороны каузатора и реализует признак результативности. Состояние вступает с действием глагола get в таксисные отношения следования. В целом конструкция локализована в сферах прошедшего, настоящего и будущего.

Глагол «get» часто употребляется в форме инфинитива, сохраняя при этом свои каузативные характеристики (в отличие от аналогичных конструкции с have): ... The best thing to get us dry would be a Caucus-race (L. Carroll). В такой форме конструкция с прилагательным отмечается в составе другой каузативной конструкции, выражая тем самым ситуацию двойной каузации: He

helped his mother to get the tea ready. В данном случае бенефициант ассистив-ной конструкции his mother является одновременно каузатором-агенсом фактитивной: she got the tea ready.

Активно используются конструкции с модальными глаголами: Soon as I can get my hands clean (H. Lee); в сослагательном наклонении: Gillian was young and stupid and would get herself pregnant in record time (A. Hoffman); в составе условного придаточного предложения: Then, if they could get things right, they could marry (D.H. Lawrence). Таким образом, в данном типе конструкций, помимо значений каузативности, результативности, посессивности, темпоральности, состояния, реализуются модальные значения волитивности, возможности, вероятности.

Тип конструкции с get, в котором консеквент выражен предложноименной группой, является одним из наиболее распространенных. В литературе он обычно рассматривается как выражающий ситуацию перехода объекта каузации в новое локативное состояние [2. С.20]: How on earth are they going to get that piano down the stairs (Longman) ? Данный факт связан с тем, что в указанной конструкции употребляются предлоги пространственного значения: up, down, across, to, on, out of, off, into, behind и др. Однако помимо локативного нами отмечаются и другие состояния:

1) ситуативное: It took them three hours to get the fire under control

(MED);

2) бенефактивное: We’ll get the timetable to you as soon as we have it

(MED). В данном случае объект каузации «the timetable» и консек-вент «you» связаны отношениями посессивности. Однако возможна и локативная трактовка, если «to you» = «to your house».

3) психическое: «Now», he says, «to get you into the spirit of the place, how

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

about a little drink» (M. Atwood)? Значение психического состояния реализуется, в основном, при метафорическом переносе.

Состояние является результативным и вступает с действием основного глагола в таксисные отношения следования. Возможны также отношения одновременности, например, если каузативный глагол стоит в прогрессиве или форме причастия I: You ’re getting ashes in my bed, I said (M. Atwood). Two Guardians have moved toward and are coiling up the thick rope, getting it out of the way (M. Atwood). Действие каузативного глагола может быть локализовано в прошедшем, настоящем или будущем.

В роли каузатора, как правило, отмечается агенс, выраженный существительным со значением лица или местоимением. Возможен также каузатор-источник, выраженный: 1) предметным существительным: Maybe the books can get us half out of the cave (R. Bradbury); 2) абстрактным существительным: Surely her cockiness, her optimism and energy, her pizzas will get her out of this (M. Atwood); 3) местоимением: Don’t you print it if you think it will get you into trouble (D.H. Lawrence).

Данная конструкция отличается достаточно большой вариативностью в выражении объекта каузации, в роли которого может выступать пациентив и объектив. Пациентив может быть выражен: 1) местоимением в объектном

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

падеже: It took him an hour to get her through the street (D.H. Lawrence); 2) возвратным местоимением: He was as if trying to get himself into the smallest possible compass (D.H. Lawrence); 3) существительным со значением лица: Sally insisted on getting the girls out of the house (A. Hoffman).

Объектив может быть выражен: 1) предметным существительным: There isn’t one of them that’s not hard up and trying to get money out of her (A. Christie); 2) абстрактным существительным: I want to get my life in order (S. Kinsella); 3) вещественным существительным: Then she got the air into her breast (D.H. Lawrence); 4) существительным со значением «часть тела»: The poor freak tried to get his hand into her blouse (R. Silverberg); 5) личным, указательным или неопределенным местоимением: I located several mineral claims and hope to get something out of them (T. Capote).

Фактитивное значение конструкции может быть сопряжено:

1) с пермиссивным значением, выраженным глаголом to let: She wasn’t

letting him get his hands on her (R. Silverberg);

2) со значениями волитивных глаголов: Sally insisted on getting the girls

out of the house (A. Hoffman);

3) со значениями возможности, невозможности, вероятности, реализуе-

мыми модальными глаголами can, may, их эквивалентами manage to, succeed in, be able to, модальными наречиями и прилагательными типа maybe, impossible: It’s impossible to get him off the sofa (MED). They managed to get him on the bed (MED);

4) со значениями сослагательного наклонения: But if you get me out of

this, I promise I will have more sense and consideration (D.H. Lawrence);

5) с содержанием вопросительной конструкции: Has it got you into trou-

ble? (S. Kinsella);

6) со значением императивной конструкции: Get us out a here (A. Proulx).

Тип конструкций со вторичным предикатом, выраженным адвербиальным элементом, принадлежит по некоторым данным к самым ранним [2. С.19]. Данные конструкции проявляют сходство с конструкциями с предложно-именной группой и описывают ситуацию перехода объекта каузации в новое, как правило, локативное состояние: We could get you out, she says (M. Atwood). Локативное состояние может конкретизироваться при помощи предложно-именных групп или наречий: She was pulling at me, to get me up, respectably onto my feet (M. Atwood). Get it down thee (D.H. Lawrence).

Помимо локативного, отмечаются также качественные состояния: Boston college, maybe, or, if she can get her grades up, Brandeis (A. Hoffman). В ряде случаев (обычно с адвербиальными элементами out, off) выражается каузация бытия: It takes a while to get the wrinkles out (M. Atwood).

Категория состояния находит выражение: 1) в постпозитивах: Get your clothes on, Janine (M. Atwood); 2) в наречиях: That aggressive attitude won’t get you anywhere with her (MED); 3) в придаточных места: You don’t know what we had to go through, just to get you where you are (M. Atwood).

В роли каузатора, как правило, выступает агенс, выраженный личным местоимением или одушевленным существительным. Позицию дополнения к каузативному глаголу занимает:

1) пациентив, выраженный личным местоимением, существительным

со значением лица, возвратным местоимением: We can get people out if we really have to (M. Atwood). Then he got himself together some and headed down the mountain path (R. Silverberg);

2) объектив, выраженный местоимением, предметным существительным, существительным широкой семантики: Eli... trotting out his arguments to get his head together (R. Silverberg). Just leave the machines, he said while we were getting our things together (M. Atwood).

Между объектом каузации и каузатором отмечаются посессивные отношения по типу «отчуждаемой» и «неотчуждаемой принадлежности»: Reeling, he groped for his coats and got them on (D.H. Lawrence). Eli... trotting out his arguments to get his head together (R. Silverberg).

В рамках данной конструкции значение каузативности обнаруживает связь с модальными значениями необходимости, возможности, желательности, долженствования, волитивности, реальности, которые выражаются: 1) модальными глаголами и сочетаниями can, have to, ought to: I could get the sharp lever out and hide it in my sleeve (M. Atwood); 2) формой сослагательного наклонения: We could get you out, she says (M. Atwood); 3) императивом: Get your clothes on, Janine (M. Atwood); 4) вопросительной конструкцией: How can I get it across to you people how important this is? (Longman).

Конструкция «get + дополнение + существительное» не отмечена в литературе как каузативная, но, на наш взгляд, ее также можно отнести к каузативным, поскольку она выражает ситуацию, в которой пациенс под воздействием каузатора переходит в новое, бенефактивное состояние: Then, when the lad was thirteen, she got him a job in the ‘Co-op. ’ office (D.H. Lawrence). Глагол get в данной конструкции имеет значение «раздобыть, получить, достать».

Каузатором, как и в большинстве конструкций с get, является агенс, выраженный одушевленным существительным или личным местоимением. В роли объекта каузации, который одновременно является субъектом обладания, может выступать пациенс, выраженный одушевленным существительным или местоимением в объектном падеже: It could even have been the man who got us the passports (M. Atwood). The agency got the family a new apartment and clothes for the children (MED).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В данной конструкции отмечается связь каузативных и рефлексивных значений, которая реализуется при выражении объекта каузации возвратным местоимением: Gillian got herself a bottle of fancy water (A. Hoffman). От некаузативной конструкции Gillian got a bottle of fancy water каузативный вариант отличается активностью субъекта, который прилагает усилия для последующего обладания чем-либо.

В роли объекта обладания отмечаются: 1) предметные существительные: For his birthday party this year, I got my dad a sweater (MED); 2) вещественные существительные: Can I get you some coffee to begin with? (M. Atwood);

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

3) абстрактные существительные work, job: Why don’t you get yourself a job instead of lazing around all day? (Longman); 4) существительные со значением приема пищи: Then he went away to get her breakfast (D.H. Lawrence).

Данная конструкция употребляется преимущественно в прошедшем и будущем времени: It won’t get you a job (Р. Graham). It could even have been the man who got us the passports (M. Atwood). Бенефактивное состояние и действие каузативного глагола связаны таксисными отношениями следования, что обусловлено природой причинно-следственных отношений.

Конструкция отмечается в форме вопроса и приобретает значение просьбы или предложения: Can I get you some coffee to begin with? (M. Atwood). При употреблении конструкции в повелительном наклонении актуализируются значения просьбы, приказа: Clara, get him a bottle of stout (D.H. Lawrence). Каузативное значение может быть сопряжено с модальными значениями глагола can (возможность, невозможность, разрешение): We could get you a key, she says (M. Atwood). Отмечается также употребление данной конструкции в форме сослагательного наклонения: Dr. Ansell would get you a recommend (D.H. Lawrence).

Таким образом, как явствует из проведенного анализа всей вариативности моделей каузативных get-конструкций, реализуемые ими субъектноориентированные значения каузативности, волитивности, темпоральности связаны с объектно-ориентированными значениями категории состояния (локативным, ситуационным, бенефактивным, физическим, психическим), так-сисным значением следования, аспектуальными признаками результативности, единичности / множественности действия инфинитива / причастия I, залоговым значением причастия II. В рамках данной конструкции находят выражение отношения посессивности между каузатором и объектом каузации, а также многообразие модальных значений: волитивности, желательности, возможности, необходимости, рекомендации, реальности, долженствования.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола. СПб.; Тамбов: Изд.-полиграф. центр Тамбов. гос. ун-та, 1995. 140 с.

2. Длугош А.М. Английский аналитический каузатив со служебным глаголом «get»: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1980. 24 с.

3. Межкатегориальные связи в грамматике. СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1996. 231 с.

4. Сильницкий Г.Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов: Автореф. дис. ... д-ра. филол. наук. Л., 1974. 43 с.

5. Butters R.R., Stettler K. Existential and Causative HAVE... TO. // American Speech. -Tuscaloosa. 1986. Vol.61, № 2. Р. 184-190.

6. Salo P. Causatives and the Empty Lexicon: a Minimalist Perspective // http://ethesis.helsinki.fi/iulkaisut/hum/psyko/vk/salo/causativ.pdf

7. Stefanowitsch A. Synthetic and analytic causatives in English: A construction-grammar approach. // http://www. stefanowitsch. de/ anatol/ texts/ ho_iccg2-1.pdf.

8. Tomozawa H. A semantic analysis of causative and experiential “have” // Hitotsubashi j. of arts and sciences. Tokyo, 2002. Vol. 43, № 3. Р. 1-9.

Поступила в редакцию 16.01.07

Y.V. Teryoshina

The interaction of categorial meanings in English causative get-constructions and their typology

The article is devoted to the analysis of English causative get-constructions, their peculiarities and structural types, the interaction of categorial meanings and the factors of their realization.

Терешина Юлия Витальевна

ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»

426034, Россия, г. Ижевск, ул. Университетская, 1 (корп. 2).

E-mail: yuliatereshina@yahoo.com