Научная статья на тему 'THE LIFE AND LITERARY ACTIVITIES OF SAMUEL ANETSI'

THE LIFE AND LITERARY ACTIVITIES OF SAMUEL ANETSI Текст научной статьи по специальности «Прочие гуманитарные науки»

CC BY
7
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Samuel Anetsi / Armenian historiography / Ani Cathedral / contemporaries Mkhitar Anetsi and Kirakos Gandzaketsi / Самуэля Анеци / армянская историография / кафедральный собор Ани / современники Мхитар Анеци и Киракос Гандзакеци.

Аннотация научной статьи по прочим гуманитарным наукам, автор научной работы — Haykanush A. Hovannisyan

Aims and Objectives: The aim of the study is to analyze the life and literary activities of the twelfth-century Armenian chronicler Samuel of Ani. The objectives include studying his historical context, education, influence of his environment, and the connection between his works "Collection from the Books of Historiographers" and "History of the Life of Bishop Nerses." Methodology and Research Methods: The research is based on the analysis of the publications of Samuel of Ani's works, manuscript comparisons, and content analysis of his writings. Historical-biographical analysis methods were used to identify key aspects of his life and creativity. Results: It was revealed that Samuel of Ani was a significant figure in Armenian historiography. His role as a chronicler and priest of the Ani Cathedral was confirmed. Connections between his work and those of his contemporaries, such as Mkhitar of Ani and Kirakos Gandzaketsi, were also established. Theoretical Contribution: The research deepens the understanding of 12th-century Armenian historiography, showing Samuel of Ani's influence on subsequent generations of historians. It also helps establish accurate biographical data important for the study of Armenian culture and history. Practical Significance: The results obtained can be used in educational programs dedicated to Armenian history and literature. They can also assist in further research on Armenian medieval historiography and in creating more accurate historical reconstructions.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ЖИЗНЬ И ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ САМУЭЛЯ АНЕЦИ

Цели и задачи: Цель исследования – проанализировать жизнь и литературную деятельность армянского летописца двенадцатого века Самуэля Анеци. Задачи включают изучение его исторического контекста, образования, влияния окружения и связи между его работами "Собрания из книг историографов" и "История о житие епископа Нерсеса". Методология и методы исследования: Исследование основано на анализе изданий трудов Самуэля Анеци, сравнении рукописей и контент-анализа его работ. Применялись методы историко-биографического анализа для выявления ключевых аспектов его жизни и творчества. Полученные результаты: Выявлено, что Самуэль Анеци был значимой фигурой в армянской историографии. Подтверждена его роль как летописца и священника кафедрального собора Ани. Также установлены связи между его трудом и работами его современников, таких как Мхитар Анеци и Киракос Гандзакеци. Теоретический вклад: Исследование углубляет понимание армянской историографии XII века, показывая влияние Самуэля Анеци на последующие поколения историков. Оно также помогает установить точные биографические данные, важные для изучения армянской культуры и истории. Практическая значимость: Полученные результаты могут быть использованы в образовательных программах, посвященных армянской истории и литературе. Они также могут помочь в дальнейших исследованиях армянской средневековой историографии и в создании более точных исторических реконструкций.

Текст научной работы на тему «THE LIFE AND LITERARY ACTIVITIES OF SAMUEL ANETSI»

DOI: 10.24412/2470-1262-2024-2-16-37

УДК (UDK) 929

Haykanush A. Hovannisyan, NAS RA Institute of Language after H. Acharyan,

Yerevan, Armenia

Оганнисян Айкануш А., Институт языка имени Р. Ачаряна НАН РА,

Ереван, Армения

For citation: Hovhannisyan Haykanush A. (2023). The Life and Literary Activities of Samuel Anetsi. Cross-Cultural Studies: Education and Science, Vol. 9, Issue 2 (2024), pp. 16-37 (in USA)

Manuscript received 16/06/2024 Acceptedfor publication: 20/07/2024 The author has read and approved the final manuscript.

CC BY 4.0

THE LIFE AND LITERARY ACTIVITIES OF SAMUEL ANETSI ЖИЗНЬ И ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ САМУЭЛЯ АНЕЦИ

Abstract:

Aims and Objectives: The aim of the study is to analyze the life and literary activities of the twelfth-century Armenian chronicler Samuel of Ani. The objectives include studying his historical context, education, influence of his environment, and the connection between his works "Collection from the Books of Historiographers" and "History of the Life of Bishop Nerses."

Methodology and Research Methods: The research is based on the analysis of the publications of Samuel of Ani's works, manuscript comparisons, and content analysis of his writings. Historical-biographical analysis methods were used to identify key aspects of his life and creativity.

Results: It was revealed that Samuel of Ani was a significant figure in Armenian historiography. His role as a chronicler and priest of the Ani Cathedral was confirmed. Connections between his work and those of his contemporaries, such as Mkhitar of Ani and Kirakos Gandzaketsi, were also established.

Theoretical Contribution: The research deepens the understanding of 12th-century Armenian historiography, showing Samuel of Ani's influence on subsequent generations of historians. It also helps establish accurate biographical data important for the study of Armenian culture and history.

Practical Significance: The results obtained can be used in educational programs dedicated to Armenian history and literature. They can also assist in further research on Armenian medieval historiography and in creating more accurate historical reconstructions.

Keywords: Generation Alpha, critical thinking, psychology

Аннотация:

Цели и задачи: Цель исследования - проанализировать жизнь и литературную деятельность армянского летописца двенадцатого века Самуэля Анеци. Задачи включают изучение его исторического контекста, образования, влияния окружения и связи между его работами "Собрания из книг историографов" и "История о житие епископа Нерсеса".

Методология и методы исследования: Исследование основано на анализе изданий трудов Самуэля Анеци, сравнении рукописей и контент-анализа его работ. Применялись методы историко-биографического анализа для выявления ключевых аспектов его жизни и творчества.

Полученные результаты: Выявлено, что Самуэль Анеци был значимой фигурой в армянской историографии. Подтверждена его роль как летописца и священника кафедрального собора Ани. Также установлены связи между его трудом и работами его современников, таких как Мхитар Анеци и Киракос Гандзакеци.

Теоретический вклад: Исследование углубляет понимание армянской историографии XII века, показывая влияние Самуэля Анеци на последующие поколения историков. Оно также помогает установить точные биографические данные, важные для изучения армянской культуры и истории.

Практическая значимость: Полученные результаты могут быть использованы в образовательных программах, посвященных армянской истории и литературе. Они также могут помочь в дальнейших исследованиях армянской средневековой историографии и в создании более точных исторических реконструкций.

Ключевые слова: поколение Альфа, критическое мышление, психология

Введение

Летописец двенадцатого века Самуэль Анеци в армянской библиографии известен своим трудом "^шш^пШр ^ ^рпд щшmtfшqpшд" - "Собрания из книг историографов", который был издан в 1893 году в Эчмиадзине под заглавием "иш^пЦ^ £шhшЬuф иЬЬд1П) ^ ^рпд щшmtfшqpшд" - "Собрания из книг историографов Самуэля

священника Анеци" , с предисловием, сравнением рукописей, приложениями и аннотациями, благодаря усилиям Аршака Тер-Микелеана. Настоящее исследование основано на этом издании. В нём обсуждаются вопросы, связанные с эпохой Самуэля Анеци, его учёбой и образованием, его окружением, связью между трудами ^ qpng щшmtfшqpшд" - "Собрания из книг историографов" и "^шт^п^^Ь 4шр^д ЪЬри^и^ Ьщ^и^пщпи^Ь" - "История о житии епископа Нерсеса", а также идентичностью авторов этих двух трудов, меценатом работы, временем её написания, целостностью дела и литературной деятельностью автора.

Литературный обзор

О личности летописца XII века Самуэля Анеци в армянской библиографии мало сведений, упоминается только его имя среди историографов. О нём как об армянском летописце самое близкое упоминание можно найти у его земляка и современника, одного из первых читателей его Хронологии, Мхитара Анеци, в его труде -

" История" . Мхитар среди армянских летописцев упоминает себя сразу после Самуэля, как автора последнего труда. Он, перечисляя историографов, действовавших раньше него, завершает свою речь так:

'^Ьр бпфшЬЬЫ: Ъ ЦипцЬЭД: Ъ 1шитЭДЬршд^Ь: Ъ ^щпшЬЬ: Ъ иш^ш.^ Ьр^дп^ Ьи^ ш^ЬЬ^ ши пр ^ ^ЬЬ^и qpЬшl;"1

"Тер Ованнес. И Асохник. И Ластивертци. И Козранн. И Самуэль священник. И самое последнее это, что было написано нами".

1 Mkhitara Anecvo "Patmuthivn", eg'15. 1879th. S.Peterburg.

Киракос Гандзакеци, живший непосредственно после Самуэля в начале XIII века и до последней четверти того же века, в своём труде "^шт^т^тЬ ^щ|пд" - "История Армении" после Аристакеса Ластивертци и Матеоса Урайеци пишет:

"Ъ1. иш^п^! fшhшЬшJ ^шршцЭДфЬ ЦЬш): Ъь. шщш ^Ьб^шит к hшЬfiшрЬц 4шрцшщЬтЬ ЧшЬш^шЬ" :2

"И Самуэль, священник кафедрального собора Ани. И потом глубокомысленный, гениальный вардапет Ванакан". Ванакан был учителем своим и своего одноклассника, спутника Вардана Аревелци.

И во второй раз о нём упоминает на 84-й странице своей книги: "2^ gUЪl^f2шh ипцр-шЬЬ qрЬшl tр дщшшбшпи т^рЬдоЬ Ьпдш / шршрЬЬр^. « / ^Ьб^шит ^шр^шщЬшЬ, пр Uшр^шLшqЬ ^п^р, к Ьр^рпрцЬш^ tр иш^пг^! fшhшЬшJ,"3

"Потому что до султана Меликшаха, было написано о причинах их /арабов, А.О./ захвата глубокомысленным вардапетом, которого звали Саркаваг, и повторил священник Самуэль".

Надо сказать, что работа священника Самуэля была у него под рукой как настольная книга, из которой многие отрывки точно цитированы в его труде " История Армении", без упоминания источника. Известный учёный, академик Каро Мелик-Оганджанян, при составлении исследовательского оригинала труда Киракоса Гандзакеци, заметил это. Мы, при редактировании Конкорданса труда Киракоса Гандзакеци, отдельно выписали все те отрывки, которые точно взяты из труда "^шг-ш^пШ^ ^ Чрпд щшmtfшqршg" - "Собрание из книг историографов" Самуэля Анеци.

Его друг Вардан Аревелци в своём труде т^^Ьрш^шЬ" -

"Всемирная история", перечисляя литературных деятелей Х1-ХП веков, после Ованеса Саркавага отмечает:

"к иш^пЦ;! Ьрtg ШЬд^Ь, пр qqшLшqшЬuЬ рр^ЬЬшд -брпЬ^пЬ^Ь:"4

"И Самуэль, священник Анеци, который сочинил посох Хроникона". /Хронологию,

АО/

Мы приводим только свидетельства авторов, непосредственно близких к его эпохе, считая их важными. Заслуженный учёный Аршак Тер-Микелеан попытался найти данные о Самуэле Анеци в трудах самого автора. В "Предисловии" книги - "бшпш^шршЬпЫ", для выявления личности автора, он нашёл только одно упоминание.

"ЬЬщ ^шк ^ тЬц t Кр шЬпШр ^шшш^пЫ, шЬ t 128." "Он только в одном месте упоминает своё имя, это на странице 128". "Ы рЬ^Ьрд ипрш /Uшрqи^ Фшп^ипипдшУ mtр Шш^шт^р к ^р^пр к бпфшЬЬЫ к иш^т."^, ш^ЬЬЬ^ЬшЬ ипрш ШЬд^£:"

"И друзья этого /Саргиса Парисосци/ тэр Хачатур, Григор, Ованнэс и Самуэль. Все они Анеци." /Данное сведение в скобках А.Тер-Микелеана./ /Они друзья Еремии Андзрева./

"ЪЬриЫ 1ш^ррпЬшдп1. «ЦЬ^Ьп^^Ь иш^оишд» qпрб^ ^шшш^шршЬ^ ^Ь^ ки t иш^п^! п^Ь 1190 рпфд / шЬи. ишпрк ^ 231, 233 / ЬпцЬ тЬ^пЫ." Ещё одна опора: " В дневнике дела " Толкование Псалмов" Нерсеса Ламбронаци также упоминается некий Самуэль с 1190 года в том же месте" /см. ниже, страницы 231, 233/, - указывает он, однако, сомневаясь в тождественности двух Самуэлей. Надо уточнить, что свидетельство на странице 231 находится в самой жизнеописании Ламбронаци, а не в его дневнике.

Но разве только "Ы рЬ^Ьрд ипрш ... mtр Шш^шт^р к ^р^пр к бпфшЬЬЫ к иш^тэл, ш^ЬЬЬ^ЬшЬ ипдш ШЬд^£" - "И друзья этого ... тэр Хачатур, Григор, Ованнэс и

2

Kirakos Gandzakeci, "Patmuthyun Hayoc", eg 8. 1961t. Yerevan.

3 Nuyn tex, eg'84.

4 Vardan Arevelci-Bardzraberdeci, "Patmutyun Tiezerakan", 1861th. Moskva.

Самуэл, все они Анеци" - может быть достаточной основой, чтобы подтвердить, что это именно летописец Самуэль Анеци? Ведь историограф мог бы сказать так и о других, представляя их. В книге есть ещё одно более убедительное утверждение. Это описание взятия города Ани в 1161 году со стороны короля Грузии Георгия, очевидцем которого был автор "Посоха Хронологии", сам Самуэль Анеци.

"Ь П^. рфЬ pшqшшpЬ Чршд ^opq^ Ьшп qЦЬ^ ^ ^ к шщш oqпquпu ш^иш^т^к ^пшпрЬшд qGшh^шptftЬk ЬЛ.шь. qпLрuпLЬ Л.иЬ. к шуипрЭД ш^шЬшшЬи Ьцш£ ^Ьр":

"В 610 году /Это армянская датировка, нужно прибавить ещё и 551 год. А.О./ король Грузии Георгий взял Ани в тринадцатый день июня, а потом в начале августа истребил Шахиармена с 7000 до 80000. И мы были очевидцами этого". И дальше продолжает.

"Ь ^Л. qpn4 шЬ tp qпp qЬpЬшg, рпц qшЬ^Ьшl ц^ш^тЬиЬ" пр бш&^р qшЬцшumшЬu ^Ьр:" "3000 по письменным данным было взято в плен, не считая трупов, которые лежали на наших полях. "

Этот факт, описанный так детально, невозможно оспорить: Самуэль был очевидцем событий, которые он сам описывал. Форма глагола в несовершенном времени "бшб^р" -покрывал, и выражение '^шЬцшитшЬи ^Ьр" - наши поля, свидетельствуют о том, что действия были совершены и описаны самим свидетелем. Из этого можно сделать вывод, что ещё в 1161 году Самуэль находился в городе Ани, и с помощью Гандзакеци можно уточнить, что он был священником кафедрального собора Ани. Очень вероятно, что он сам участвовал в обобщении военных сводок, так детально документируя события.

Результаты и обсуждения

Если в 1161 году он был достаточно зрелым и известным человеком, чтобы удостоиться чести составить сводку королевских дел Грузии, как было показано выше, то можно продвинуть его биографическую цепь ещё дальше назад, до первого взятия города Ани грузинским королём Давидом в 1124 году. В своих записях Самуэль представляет такие детали, которые мог знать только очевидец. Хотя на этот раз он не делает специального упоминания об этом обстоятельстве, он описывает трудное положение страны из-за нашествия скифов и арабов, когда Ани находился под владением араба Аплсуара. Он также объясняет, почему армяне, "страдальные и озадаченные жители Ани и провинции Ширак", решились сдаться грузинскому королю, передав ему город, чтобы избежать мучений от этих диких племён.

Затем он описывает осаду Ани со стороны Патлуна, сына Аплсуара, которого взял в плен грузинский король, и особенно выделяет храбрость женщины по имени Айцемник, которая, согласно своему имени, смело и ловко сражалась на стенах города против осаждающих. Он передаёт в своих записях впечатления очевидца о страданиях, перенесённых жителями, упоминает о костях трупов, разбросанных вокруг, о ночных бегствах и их мученичестве. После всех этих событий город принудительно сдался Патлуну с условием, что он не будет мстить за то, что армяне поддались грузинскому королю. Однако Патлун, нарушив клятву, сильно обложил жителей налогами, что привело их к крайней бедности.

"Ъ^Ь Шши ^ 4Ьрш] йЪр 4Ьр2^Ь шц^шттр^Ь к тшпшщшЬд шЬ№шр^Ьр ... Ъ шитшЬор _)ш1к1Ьш1_ _)шбш^шщЬи ^ qhЬm ^^Ь^к _)шш1ри _)прпЫ Ъйри":5

"Достигли нас крайняя бедность и невыносимые страдания. И до сих пор добавлялись, участились, один за другим, до этих дней, где мы находимся" . Эти слова относятся к периоду до 1182 года, когда Самуэль продолжал писать свою "Хронологию". Эта последняя мысль устанавливает связь между событиями, происходившими между 1124 и 1182 годами. Если бы он не был присутствовал при описанных событиях, он бы не

5 Nuyn tex, eg127.

мог передать эти неописуемые страдания и использовать выражение ф 4Ьрш) ^Ьр" - на нас, связывая положение его времени с тем, когда он писал "Хронологию". Он рассказывает с вдохновением и болью, как взрослый человек, а не как ребёнок, вспоминая свои впечатления от событий.

Это означает, что ему было около 14-15 лет в это время, когда он мог быть на вершине стен города и видеть подвиг молодой женщины Айцемник, сражающейся с такой же отвагой, как быстрая лань, укушенная стрелами. С уверенностью можно сказать, что он был свидетелем этого сражения, потому что другие авторы, фиксируя его, лишь упоминали это событие. Самуэль же передаёт такие детали, которых нет у других авторов, включая Маттеоса Урайеци, не говоря уже о поздних историках. Это подтверждает, тот факт, что он писал, как свидетель-очевидец.

В своей "Хронологии" он включает уникальные факты, неизвестные современным ему авторам, потому что сам видел или слышал от очевидцев, например, о разрушении церкви Всеспасителя в Ани.

"Ь СЭ /1131р / рфЬ ф|ш! ш^ЬЬшфр^Ь ^ ^шрЬр^ ^ ^Ъ. _)шш1.р Ъ

2шршрп2:"6

"В 1131 году развалилась /церковь/ Всеспасителя в Ани в день 15-го марери /армянское имя месяца, А.О./ в четверг". Или факт затмения солнца в 1132 году.

"СЭЦ. ... ЦpЬqш^Ь ^ш1шрЬдш1. _^питпи Р. ^ ¿прЬ^шршрш^ шш1.р ^ и^и^шЬ _)ЬорЬ бш^Ш' ^Ьк дhшuшpш^шmp Й-. бш^пШ:"7

"1132 /год/ ... Солнце затмилось 2 августа, в среду, начиная с седьмого часа до обычного девятого часа".

Этим можно подтвердить, что он был современником описанных событий.

Исследуя жизнь Самуэля Анеци в регрессивном порядке, достигнув 1124 года, уже можно уверенно сказать, что вышеупомянутое в документации за 1129 год упоминание о четырёх друзьях "все они Анеци" относится к нему. Он именно тот Самуэль, который был другом Еремии Андзрева, а не великого вардапета Саргиса Фарисосци, как предполагал Аршак Тер-Микелеан.

"Ъ4 рЬ^Ьрр ипрш /Uшpqu^ Фшп^ипипдш)./8 "И друзья его /Саргиса Фарисосоци/".

В хронологическом и возрастном плане Самуэль Анеци не мог быть другом великого вардапета Саргиса Фарисосци. Великий вардапет Саргис умер в 1129 году, тогда как Самуэль Анеци продолжал жить и писать свою "Хронологию" до конца XII века, завершая её к 1182 году, а с учётом абзаца на последней странице, он продолжал работать над ней до 1196 года.

Если бы Саргис Фарисосци был их другом и сверстником, то Самуэль не назвал бы его великим вардапетом, учитывая разницу в возрасте и достижениях. 18-19-летний юноша не осмелился бы считать себя другом великого вардапета из уважения к его статусу и авторитету, особенно учитывая скромные манеры Самуэля. Даже в наше время это было бы неприемлемо.

Надо отметить, что именно в этом отрывке истории возникают неясности и противоречия, особенно в контексте, где он делает следующее замечание:

"Ь С<С. рфЬ фп^ _)ш2^шр^и ^шрцшщЬтЬ Uшpq^u пр ^ Фшп^ипип/ прц^ £шhшЬшф к ш2ш^Ьрт ипрш ЪрЬ^ш пр _)шиЬЬ ^шрцшщЬт^Ь рЬ" рш |Ьр, qшtfu 1_П1п Ь^шд" рЬц ^ти к рЬц Цитп^п ^о^р, пр к ЦЬ&рк ^Ьдш^ Ъ4 рЬ^Ьрр ипрш" тЬр Шш^шттр к ^р^.пр к бпфшЬЬЬи к иш^т.*^. ш^ЬЬЬ^ЬшЬ ипрш ЦЬЬд^р :"9

"В 1129 году ушел из этого мира в мир иной великий вардапет Саргис, происходивший из Фарисоса и являвшийся сыном священника. Его учеником был Еремия,

6 Havaqmunq ... eg' 129.

7

Nuyn tex, eg'130.

о

Nuyn tex, Yarachaban. A.Ter Miqelean.

9 Havaqmunq ... eg' 128.

который после указания учителя молчал три года, общаясь только в мыслях и с Богом. Еремию также звали Андзрев. Среди его товарищей были батюшка Хачатур, Григор, Ованнес и Самуэль — все они из Ани".

Эта же история встречается и у Вардана Аревелци и Бардзрбердеци, но с отличием: вместо Саргиса там упоминается Ованнес Саркаваг. Вот этот отрывок из его труда "S^hqhpm^mb ^mmtfnLp^Lfr" - "Всемирная история":

Цитирую для сравнения и демонстрации идентичности двух людей, упомянутых у Самуэля и Вардана Аревелци:

"t^b k jmjW бш^шЬш^ бпфшЬЬЫ, пр к Ump^mLmq ^ qmLmntb

Фшп^ипищ ^ £шhшЬшJш^шЬ шqqt, npnj ф2штш^ fiшnшqшJp^gЬ фшфЬ ^Ьф дшрц ^ ршЬи ^Lp, к ^ ШшЬЪ ш2ш^hpmhшlЬ' bphtf^, пр к Uk&pk^ qшtfц hphunLb ¿npш^hp hqk к шу^шф h^nL ^pqm^hm^fr frLpnj, np ^ цшцmhlЬ hpphtffr "ph pLn ]hp" qшtfц hp^u рЬц шд ^pq ^oцhдшL, ршд hpt рЬц ^pfeu ^Lp' ^ ^шpшu^u:"10

"Были в эти времена и вардапеты Ованнес, он же Саркаваг, из губернии Фарисоса, из семьи священника, лучи памяти которого сияют до сих пор в своих делах. И ученик его Еремия, он же Андзревик, тридцать лет был сухоедом, и настолько покорным своему вардапету, что когда-то от запрещения "молчи" он три года не разговаривал с другими людьми, кроме как с руководителями и домашними утварями".

Эта цитата показывает историю об одном и том же человеке, который у Самуэля Анеци и Гандзакеци умер в 1129 году, а по Вардану Аревелци в 1119 году.

"^шЬqhшL ^ h^bq hшp^Lp ^шритЬ к nLp рш^Ь:"11 - "Скончался в 568 году". Через год умирает его друг, Давид, сын Алавки. Возможно ли, чтобы между двумя разными людьми было столько совпадений, если под этими двумя именами не подразумевался бы один человек? Оба из Фарисоса, оба из семьи священника, оба имели ученика Еремию-Андзревика, который был бесконечно робок перед своим вардапетом и, по одному запрещению, умолкал на три года, и после смерти обоих умер их друг Давид, сын Алавки.

Может быть, это тот самый Саргис вардапет, который действовал в те же времена, о ком Киракос Гандзакеци упоминает, перечисляя дела католикоса Григора третьего и духовных деятелей этой эпохи:

"bL шд п^Ь ^p^^hm д^шЬфф Uшpq^u шЬтЬ ^ 4шЬри, np ^пф шunphptЬ fiшpш2^pшL ... bL tf^m ки h^u^^m, бп^Цф шЬ^Ь, oijp hpkhф ^ ^пц^шЬи ЦЬт^пдт:"12

"И ещё один чудесный вардапет по имени Саргис в монастыре, который по-ассирийски называется Карашитав... И ещё один епископ по имени Овсеп, видный муж в сторонах Антиохии".

Что и вардапета Саргиса можем считать "из сторон Антиока", во-первых, уверяет толкование слова на ассирийском, а далее, продолжение речи:

"bu^ ^p^^u шpf к q^^^hf"13 " - "А на востоке, люди именитые и

учёные" . И перечисляются имена видных деятелей восточных сторон Армении, в числе которых:

"tfmшhшpnLumЬ бпфшЬЬЫ, Uшp^шLшq ^nфghшl, ^ ^шцршт:"14 -"богатомысленный Ованэс, наименованный Саркаваг, в Ахпате".

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ахпат и Фарисос очень далеки от Карашитава ассирийцев. Может быть, это тезки? Просто у Вардана обстоятельства, относящиеся к Саргису, перепутались с Ованэсом. А что

10 Vardan Arevelci - Bardzraberdeci, "Patmuthyun Tiezerakan" 1961t. Moskva.

11 Nuyn tex.

12

Kirakos Gandzakeci, Patmuthyun Hayoc , eg' 112, 1961t. Yerevan.

13 Nuyn tex. eg'112

14 Nuyn tex. eg'112

с Ованэсом Саркавагом случались странные события, можно узнать из книги Гандзакеци. Впрочем, Самуэль был их современником, и ему виднее, кто есть кто.

Кстати, дата смерти Ованэса Саркавага намечена на тот же 1129 год, на следующей странице, где указана дата смерти вардапета Саргиса (стр. 128), на странице 129.

Уточнение имён Саргис Фарисосци или Ованэс Фарисосци важно тем, что они связываются с Самуэлем Анеци. Наконец, кто был его вардапетом, учителем? Конечно, он учился "шп пши" - "у ног" великого вардапета Ованэса Саркавага Фарисосци. И впоследствии, во время составления своей " Хронологии" , под рукой была книга своего учителя, из которой он сделал много цитат и часто с большим уважением ссылался на него. Если нет, то почему он не упоминает Маттеоса Ураеци и, перечисляя наших летописцев, оканчивает речь словами:

"... к ^ 4Ьр2^Ь бш^шЬш^и ишЬфшЬЬпи ^шрцшщЬт ^ш^шЬпШЬ ЦипцЬ^:" 15 - "... и в последние времена, Степаннос вардапет, прозвище Асохник", не упоминая имени Ураеци, который был ему ближе по времени и мог быть полезным во время изложения истории 958-1163 годов.

Он не упоминал также и Ухтанэса Епископоса, который раньше него сообщил столь важные сведения о разделении Грузинской церкви от Армянской. Однако летописец XIII века Мхитар Айриванеци упоминает его как "итррЬ Пт^ршЬЫ" - "святой Ухтанэс". (Конкордансы трудов "^шт^^р^Ь ^шупд" - "История Армении" Ухтанеса Епископоса и Мхитара Айриванеци, составлены нами.) Он не упоминал потому, что пользовался книгой своего учителя, вардапета, от истории Ованэса Саркавага, в которой всё это было собрано. Наконец, о том, кто был его учителем, и кто использовался во время создания своей "Хронологии", Самуэль бы не удовольствовался лишь одной скромной информацией о дате его смерти.

"Ь С<С. ш^Ь фп^Ьдшь. ^ йр^ишпи tfшhпLшtfp ^шрцшщЬтЬ пр Uшp^шLшqЬ ^ ^шцршт:"16 - "В 1129 году переместился смертью к Христосу (умер), великий вардапет, который звался Саркавагом, в Ахпате".

Итак, возвращаясь к жизни Самуэля Анеци, доходим до 1129 года, когда он учился в Ахпате, затем до 1124 года, до взятия Ани грузинским королём Давидом. Из этого можно сделать вывод, что он мог родиться около 1110 года. И вот почему: если он был учеником Саргиса или Ованэса Фарисосци, которые умерли в 1129 году, то в это время ему должно было быть около 18-19 лет, чтобы несколько лет назад он мог путешествовать на дальние места для получения образования. А это, в свою очередь, подтверждает мысль, что в 1124 году, во время взятия города Ани грузинским королём Давидом, он был юношей, участвовал в сражениях за защиту города, своими глазами видел подвиги молодой женщины Айцям, что впоследствии, спустя десятки лет, с таким чувством рассказывал в своей летописи, вопреки скромным требованиям хронологического метода.

Если считать приблизительный год рождения Самуэля 1110 год, то это будет соответствовать состоянию члена общества Скевра, переписчика Самуэля, который в 1190 году переписал и закончил Толкования Псалмов, сделанные Нерсесом Ламбронаци, его житие, и "был близок к старости этих (усопших отцов) седыми волосами".

Ь^ ^ ипд^Ь бЬртрЬшЬ ш]Ьори hпйЬшl"Л7 - "близок к старости их седыми

волосами".

Для уточнения личности и эпохи Самуэля Анеци нужно выяснить ещё один очень важный вопрос. Принадлежат ли дела "^шшр^пШр ^ qpпg щшmtfшqpшд" - "Собрания из книг историографов" и "^шт^^р^Ь 4шр^д ЪЬри^и^ Ъщ^и^пщпи^Ь" - "История жития епископа Нерсеса" одному автору? Ведь только в деле " История жития" и в дневнике, к

15 "Havaqmunq ... ", eg'3.

16 Nuyn tex. eg' 129.

17 и

Havaqmunq ...", "Patmuthivn varuc Nersisi episkoposin" eg' 232. /Aysuhet'"Patmuthivn varuc.../"

нему прилегающем "Толкования Псалмов" Нерсеса Ламбронаци, отмечается, что имя автора этих дел Самуэль.

"... к иш^п^! Ьтшит^ hpшtfшЬ Ьт qu^uЬшlЬ ^ Ь^шй шгшртЬ]"18 - "И мне, Самуэлю ничтожному, дал приказ начатое от него завершить".

"Ь ртш^шЬ^ ^ш_|пд qpЬдшL шиттш&ш^пЫр ^штЬЬ^и ор^Ьш^Ь ¿Ьпш^р Ьтшит к фт^Ь qpф hpшtfшЬшL ирршиЬЬш^ ^шрцшщЬт^ к шр^Ьщ^и^пщпи^ ^Ьрп) тЬшпЬ ЪЬри^и^"19 - "В 639 году (по армянской датировке) написан образец божественной книги рукой Самуэля ничтожного и последнего переписчика по приказу святейшего вардапета и нашего архиепископа, господина Нерсеса".

Словарная статья "ш^ЬЬЬ^ЬшЬ ипдш ЦЬЬд^р" - "Все эти Анеци" пока ничего твёрдого не говорит о том, что именно этот Анеци Самуэль и есть автор "Собрания", как чётко о себе сказал К.Гандзакеци:

"ш^ЬЬЬ^ЬшЬ ипрш пшт^ к Ьи - "Все эти Гандзакеци, откуда и я".

Для объяснения вопроса и точного ответ, достаточно поставить в сравнение отрывки из двух дел, и будет решён и вопрос об авторе, и вопрос о времени написания. В деле "История жития" Нерсеса, сообщает о предстоящем деле, уточняя для того несколько событий, чтобы указать, что и он, Самуэль ничтожный и последний переписчик, был современником описанных событий и был свидетелем или близким очевидцем тех подвигов, что перечислил.

Итак, начинаем с вхождения в Киликию одного из меценатов, Андроника Комнина, будущего царя Византийского.

Из "Собрания ... " - .."

"Ьи^ ^ ^ппшдЬш^ qmq^mnLр^LЬ к qшЬпшпLtfЬпLр^LЬ ^ ^ рш^шЬ&Ьп) ¿Ьр, иppшqqЬшдц ^р^пр, _)шцрЬдш) ^ и^рщ ^ш^шд ¿Ьрпд, шп ^ qpЬl, qпp ^ш^Ьдшр, к шуб^ обшЬцш^Ьш! ^ ^пqшJfr иррп/ бпцпфд^д ^ ипдшй ^шрб ^ ^шрбщ qш^пpdш^и ¿Ьр qpшЬ^д hшЬцtи":20

"Я, забывая своё невежество и необразованность, по вашей мольбе, святейший Григор, был побеждён любовью вашего желания написать, что вы хотели, и теперь, с помощью Святого Духа, собрал это кратко, по вашему вкусу".

"Црц п4 uppшqqЬшд шЬр ^ ^р^пр, hшp^ЬдшJ ^ рш^шЬйЬщ) ¿Ьр qЬq^Ьф шЬйЬ ^ ^ фш^тр^Ь ш|и qпp6п) ^ппшЬшр^ qpш2шqtfпLЬи ^ЬЬдшцш^шЬ^и" :21

"Теперь, святейший мой господин Григор, по вашей мольбе, обязался, мою жалкую и неискусную особу отдать разработке этого дела, забывая житейские необходимости".

"бпрбш^ тЬи^Ь qшЬhЬшp^Ь ш^Ът ^прйшЬ^шЬ qql^шшp^ тЬцщ)и шЬ¿ЬшmпLp£ ЬцЬшщ рЬц ¿Ьпш^р ^ш^шь. ЬфЬ фш^итЬш^р шп ^шуирЬ бпШшд":22

"Когда увидели невозможную гибель падения главного места /Ани, А.О./, сдавались под рукой дракона добровольно и побежали к царю греков". Из "Истории жития ..." - "^шт^п^^Ь 4шр^д ..."

"Ьи^ ^ ^ qpЬln| qtfшmЬшЬи п рпцшдЬш^, £шЬф шпЬпф ^ и^шЬЪ А^прй^д «/ qlпшшшpпLр^LЬ hпqLпJ шпрЬрЬр ЬитЬш^и ^шуЬтрЬш^р и^рр п^т^и ... ^Ьш^орЬ Йр^итпи^ ^ фрфЬ ^ти бш^шЬш^Ьд^ к ищшишшрЬд^ qUЬ^ Ь^Ьрдц ^штптш^п^Ьш^р" :23

"Я не ослабевал от написания книги, потому что взял из этого /от дела, А.О./ освещение души, сидя в одиночестве возле святого монастыря. заботами Христовыми,

18

' "Patmuthivn varuc... "231

19 Nuyn tex, eg'233.

20

Havaqmunq ...", eg'3.

21

Nuyn tex, eg' 51.

22 Nuyn tex, eg' 109.

23

"Patmuthivn varuc ..." eg' 232.

прибывал к последней точке и обслуживал подаванием вина тем, кто будет идти в будущем".

"ЦП Ьи ш^ш^Ь^ ^шитш^и и^ш^шЬшд ршфд к ршп^д рЬр^рЬшЬ

рЬрЬрдпцшдц ЬЬрпЫЬ 2ЬnphЬl, ф цшщ^шФ цор^^ ^п^и т^шр^рЬш^р _)шр^шрЬ1, к ^ ^шЬЬЬ ^ цп)Ь hпqLпJ ^^ршртрЬш^р" доц шцор^д &Ьр ^шрЬuдt ^ qпq ^Ьрп)Ь hшЬqumЬшЬ":24

"Я умоляю читателей помиловать мои ошибки и недостатки в словах и глаголах, потому что столько смог приспособить своей немощью, и когда будут наслаждаться этим, с утешением души, роса ваших молитв будет капать в колени нашего покоя".

"РЬц ЬшшцЬ ршqшLnpnLрЬшЬ к ^2^шЬт.рЬшЬ ^шупд _)шф2тш^Ьдш1.

_)Ьи^ш^1шдшдЬ ^шуршршцшрЬ ЦЬ^, к mшpшqpЬдшЬ ршqшLnpfЬ ^Ьр ^ qшLшпu к ф2^шЬт.р^Ьи шрршфЬ бпШшд":25

"С уменьшением Армянского королевства и владычества, когда столица Ани была захвачена исмаилитами, наши короли были депортированы в губернии и под власть царя греков".

Много таких отрывков можно отметить, но и из доставленных образцов видно идентичность языка и стиля одного автора. Даже некоторые отрывки начинаются теми же словосочетаниями: "Ьи^ ^ ..." - "А я.". Как будто, один повторяет другого в разных местах и сложены в том же скромном, самоуничижительном духе. Такая стиль, конечно, была принята у наших средневековых авторов, чтобы возвеличить другого, а себя понизить, этим и возвеличивая. Так поступали даже патриарх Ассирийцев той же эпохи, Михаил Асори, так же и наш Католикос Ованнэс Драсханакертци в начале 10-ого века. Но о выгоде идентичности авторов этих двух дел говорит ещё больше следующий отрывок, имеющий место в деле "История жития ...", который устанавливает связь между двумя делами. Вот этот отрывок:

"Ъ4 ш1шЬцЬшд ^ Ьш /Цщщшр^щр Цх2^Ь^Ь. «/ qtfшuЬ к ql^шmp^ шпшрЬщЬ ^Ьтрпи^" цпр пШ^Ь -^шщ рит инфии^рЬиц щштйт.рЪшЬЬ":26

"И завещал ему /Аплхариб Ошину, А.О./ часть великого и главного апостола Петра, которая была у армян, по ранее написанной истории".

"Ъш^шqpЬшL щшт^^р^Ьр " - ранее написанная история, ни что иное, как "Собрания из книг историографов". Потому что написанным перед этим Толкования Псалмов Нерсеса Ламбронаци, Самуэль не мог считать историей. Он назвал её божественной книгой. А в этой ранее написанной истории, которая есть " Собрания . ", говорится:

Во-первых;

" .. иррщЬ ^Ьшрпи^ ^шшЬ рЬршь. ^ ^шуи" .27 "В 969 году. палец святого Петра привезли в Армению". А потом: "Ь С<Р. ш^Ь ^ рnЬnLрЬЬt Sшfi^шg Ь 02^Ь ^2^шЬЬ ^ dшпшЬqnLрЬЬt Крй . пШЬр^ рЬц ^р к ц^шшЬ и^рр шпшрЬ^Ь ^Ьшрпи^" :28

"В 1123-ем году, из-за тирании таджиков, князь Ошин выехал из своего наследия. имея при себе палец святого апостола Петра". Это говорит о чём-то ином, если не об авторской идентичности между двумя делами. Если " Собрания . " было бы делом чужого для Самуэля, автора "История жития ...", он не сказал бы "ранее написанная история". Так могут выражаться только авторы данного произведения, в этом случае, двух дел, как

24 Nuyn tex, eg'233.

25 Nuyn tex, eg'224.

26 Nuyn tex, eg'225.

27

Havaqmunq .", eg'100.

28 Nuyn tex, eg'117.

поступал Самуэль Анеци в "Собрания . ", вторично рассказывая о Торосе, сыне Левона "прщЫ 4Ьрщ qpЬgшf":29

"как написали выше".

Выражение "Ъш^шqpЬшl щшт^тр^Ь" - ранее написанная история, передаёт ещё одну маленькую деталь: эта история не так уж давно была написана, потому что материалы в ней ещё свежи в памяти писателя, автор пока находится под влиянием своего рассказанного материала. От этого можно сделать вывод, что он, в действительности в 1186 году, когда наметил число лет властвования Рубена, писал свой "Посох".

Ь П^^. рфЬ ищшЬ^Ь фшрши^ртЬ ^ и^и к рЬрш^

цЛш.рШ' цпрц^ итЬфшЬ^ ... ЬфЬ _)шрппЬ ^шупд к^ф^ш ш^и ЬР. " :30

"В 1164-ом году князья убили жестокосердного Млеха в Сисе, и, привезя Рубена, сына Стефане, поставили его на престол Армении в Киликии, 22 года".

Выше цитированный отрывок из "Истории жития." подсказывает ещё одну важную мысль. То, что "Собрания . " было написано ещё раньше, чем первое дело, завершение которого особенно намечено на 1190 год.

"Ь рп^шЬ^ ^)пд qphдшL шиттш&ш^пЫр ^штЬЬ^и ор^Ьш^Ь hpшtfшЬшL ирршиЬЬш^ ^шрцшщЬт^ к шр^Ьщ^и^пщпи^ ^Ьрщ тЬшпЬ ЪЬри^и^":31

"В 639-ом году /1190/ Армянской эры, был написан подлинник божественной книги, указом святейшего вардапета и нашего архиепископа, батюшки Нерсеса". (Слово о переписании "Толкования Псалмов" Нерсеса Ламбронаци.)

Хотя Нерсес заранее поручил это дело учителю Геворгу, он должен был взять его с собой, как провожающий, для похода к Римскому цезарю, поэтому поручил дело Самуэлю. Совершая это в 1190 году, он также написал житие Нерсеса.

"Ы _)ш1шртпЫЬ ипр^Ь /иш^пиЬЬр^ ^Ъ^Ьтр^Ь. «/ фп^р рпф ¿hq дщшт^п1.р^ЬЬ ^ЬЬшд ипр^Ь рЬршд^д, ф ф tfЬшидt тшрш^щи ^пш^Ь бш^шЬш^Ь ипр^Ь рЬЬпф пфЬ, к пЛтЬ, к фшрцЬ, прщЫ к ^Ьр шуиор пШ^ф цршцпЫ hшpд ^Ьрпд к ^шрцшщЬтшд ^шупд шуи ^ЬрЬ ц^шФр ЪЬpq^ЬЬд^Ь, к ц^р^пр ЪшрЬ^шд^, к ц^п^Ы ^прЬЬшд^, прпд ршЬ^дЬ щшршрттрЬй цшшрйшЬшФ, к фшрцЬ ^ЬЬшд к 4шрт.д фшфшqЬlп4' q^mЬl п пШ^ф к п ^ ршЬ 4шиЬ ЬршЬЬфшдЬ щшт^т.рЬшЬ":32

"И в завершение этого /Толкования Псалмов, А.О./ немного оставил вам историю его жизни, чтобы не осталось сомнения в будущем, кто будет изучать его, кто он, откуда он и какой он, как мы и сегодня имеем многих наших отцов и вардапетов Армении, таких как Давид Нергинаци, Григор Нарекаци и Мовсэс Хоренаци, от плодородных произведений которых радуемся, но, мечтая об их жизни и поведении, ничего не знаем об историях блаженных".

Даже из этого отрывка видны глубокие знания "Самуэля, ничтожного переписчика" в отношении нашей истории литературы.

Уже заслуженный священник, около 80 лет, которому "святейший Григор" поручил написать "Посох хроникона", и который усердным трудом с честью довёл это до завершения, заслуженный и известный, всегда делавший благотворительность и добродетельный человек, пасущий епископский престол Скевра, тридцативосьмилетний епископ Нерсес Ламбронаци доверяет и поручает переписать свои Толкования Псалмов, которые Самуэль характеризует как "божественная книга". Нерсес Ламбронаци не мог доверить переписывание своих толкований библейских Псалмов случайному переписчику, опасаясь, что они могут исчезнуть от злого случая, как и другие его труды, подвергшиеся нападению таджикских разбойников. И какой-то "убогий" переписчик не мог бы мечтать, что после его смерти его тело будет положено в гробницу руками и благословением

29 Nuyn tex, eg' 131.

30 Nuyn tex, eg'138

31

"Patmuthivn varuc ..." eg'234.

32 Nuyn tex, eg'232.

"святейшего" епископа. Самуэль скромничает, но знает свою ценность. После завершения жизнеописания тридцативосьмилетнего епископа он снова упоминает о месте и времени написания:

"^рЬдш1. ^ Ьш^шф2штш^Ьш1 и^рр т.^ти и^кпоу шпрЬрЬр hшJpЬЬшmnLp ш^рпд^ тЬршЬд ^Ьрпд ^^ррпШ^, ф2^шЬт.рЬшЬ tfЬ&шhшЬfiшp шитп1.ш&шиЬр Икшитпи^Ь -^Ьр&у, к ^ 4Ьрш^шдт.рЬшЬ тЬшпЬ ^Ьрщ ЪЬри^и^ к Ьцршрд ипд^Ь Цщ^ршт^ к Сш№2шф" :33

"Написано в вышеупомянутом святом монастыре Скевра, возле родовой крепости наших хозяев Ламброна, во время правления гениального и богомольного Севастоса Гетума, под надзором нашего отца Нерсеса и его братьев Апирата и Шагиншаха".

Словосочетание "родовой крепости наших хозяев Ламброна" показывает, что крепость и расположенный рядом монастырь Скевра, членом которого был и переписчик Самуэль, принадлежали хозяевам этой крепости, а Самуэль был там только духовным служащим, пришедшим извне.

Опять же, из той самой "Истории жития." мы узнаём, что в 1181 году, во время праздника святой Богоматери, Нерсес Ламбронаци в возрасте 29 лет принял епископский престол Скевра и по случаю праздника провёл мессу, на которой присутствовал и Самуэль: "к ршц^Ьш^ /ЪЬриЬир. «/ ^ fшhшЬшJш^шЬ _)шрппЬ ^ шпЬ^ Ьи^шМгуЬ, Ьш ^шцшцтр^Ь дпцпфуи . прщ ^ицпр^Ьиц шЬипьрЬшйр к 6ш2ш^йшйр ^рш^^рЬш^р ^Ь6ш1. йииппьдиф фиши -бр^итпи^": 34

"И восседая /Нерсес, А.О./ на священном престоле во время праздника Богоматери, передал собравшимся мир, причащавшись взором и вкушением, с большой радостью преподнесли славу Христову".

Таким образом, в 1181 году Самуэль уже был в Скевре. Спустя несколько лет, в 1190 году, Нерсес поручил ему переписать свои Толкования Псалмов:

"к Иш^п^ф Ь^шиш^ hpшtfшЬ Ьш qu^uЬшlЬ ^ Ь^шй /Qкnpq^. «/ ш^шршЬ^: 2пр рбшр^рЬш^р _)шЬ&Ь шп^ к щ^Ьц hшLшmn4 ^ фшпи Цитп^щ ^штшрЬд^ ^ рпфи ПШ.":35

"И мне, Самуэлю, ничтожному, дал приказ завершить начатое им /Геворгом, А.О./. Я с радостью принял это и с твердой верой совершил в 1190 году во славу Бога".

Его единственным желанием было, чтобы после его смерти его старое тело было положено в гробницу руками и благословением Нерсеса, "покоиться среди святых моих отцов, которые теперь близки к старости, с седыми волосами" - ф цш^ршршЬ hшЬqumЬшЬ рЬц иррпд ^пд hшpдЬ, пр оу^ ,)П1щ Ь^ ипд^Ь 6Ьрт.рЬшЬ шфори hn&Ьшl::"36 Таким образом, мы узнаём, что в 1190 году он был уже стар. Исследуя эти детали, можно с уверенностью сказать, что автор "Собрания." после завершения этого дела продолжал свою литературную деятельность, по крайней мере, до 1190 года, переписав и " Толкования Псалмов" Нерсеса Ламбронаци, и написав его жизнеописание и дневник Толкований, под именем Самуэль, подтвердив своё авторское право на три работы.

Фактически, последние годы его литературной деятельности освещаются в жизнеописании Нерсеса Ламбронаци и дневнике Толкований Псалмов. Ещё один факт о длительности жизни Самуэля Анеци: хотя Хронология заканчивается протоколом, относящимся к 1182 году, как отметил издатель и документировал следующий переписчик рукописи, во втором абзаце той же 139-й страницы фиксированный материал позволяет продлить это время до 1196 года, до завершения воцарения католикоса Григора Тха. Вот этот отрывок:

33 Nuyn tex, eg'234.

34 Nuyn tex, eg'230.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

35 Nuyn tex, eg'231.

36 Nuyn tex, eg'232.

... фп^ tfшhпLшtfp шп йр^ишпи ишррЬ ЪЬриЫ, к _)ш2прц£ цшрппЬ mtp ^р^пр" ЬцрпрпрфЬ Ьпр^Ь" тцшу ^пфдЬш^Ь ш^и Ь."37

"1176 год ... переходит смертью к Христу /умирает, А.О./ святой Нерсес, и наследует престол отец Григор, сын его брата, названный Тха, 20 лет". Продолжая изложение его славных дел, речь заканчивается так:

"Ы ц^Ь^ ^ЬдЬ ки фп^ tfшhпLшtfp шп Йр^ишпи к ^шу hшЬqпLgЬшl ^ шитрр п^тЬ ^ршдшр^" :38

" А потом и сам переходит смертью к Христу и упокоен в святом монастыре Дразарк".

С этой фактографией время истории достигает до 1196 года. Если к дате смерти Нерсеса Шнорали и воцарения Григора Тха, которая есть 1176 год, прибавить ещё 20 лет, получится 1196, когда Самуэль уже давно завершил "Посох хронологии". Это значит, что он жил и после Григора Тха, но на сколько, точно сказать невозможно.

Тогда почему точка поставлена на 1182 год, когда католикос Григор ещё развивал свою деятельность, и в том же 1190 году, только после совещания с ним, епископ Скевра Нерсес по просьбе великого князя Левона отправляется навстречу Римскому королю? Ещё вернёмся к этому вопросу. Остаётся предполагать, что спустя некоторое время Самуэль снова взялся за "Посох" и вносил какие-то правки, отмечая количество лет правления Григора Тха, его смерть и место захоронения, Дразарк. Ведь заранее, в 1176 году, или хотя бы в 1182 году, он не мог бы знать, сколько лет будет править Григор, время его смерти и место захоронения.

Это подтверждает и свидетельство его современника и земляка Мхитара Анеци. Когда в конце 1180-х годов последний обращается к своему меценату, священнику монастыря Арича, Геворгу, «Собрание.» Самуэля уже было на арене, что его современник имел возможность причислять его к рядам библиографов, упоминая его прямо перед собой:

"Stp бпфшЬЬЫ: Ы ЦипцЬЭД: Ы 1шитЭДЬршд^Ь: Ы ^щпшЬЬ: Ы иш^п^! Ьр^дп^ Ьи^ ш^ЬЬшуЬ^ фрфЬЬ" шуи пр ^ йЬ^и qphшl" :39

«Батюшка Ованнес. И Асохник. И Ластивертци. И Козерн. И Самуэл священник. А самое последнее это, что написано от нас». /Геворг жил до 1188 года. О дате его смерти см. Мхитар Анеци, Книга всемирной арены, 1983, Ереван, с исследованием А.Г. Маргаряна, примечание./

Со всякой вероятностью так и было. По-видимому, Самуэл жил до 1196 года, увидел смерть Григора Тха и добавил это в хронологии, но не успел увидеть и документировать факты ни воцарения следующего католикоса, ни, особенно, освящения королем великого князя Левона. Освящение Левона независимым королем Армении, произошедшее в 1197 году, не было уж столь вторичным явлением для армянской действительности и истории, чтобы ускользнуть от его внимания. Тем более, что эта отметка была бы обнадёживающей точкой окончания XII века для истории Армении и армянского народа.

После всего этого может возникнуть вопрос: каким образом Самуэл Анеци оказался в Скевре? Ответ на этот вопрос можем получить из объяснений самого автора в «Собрании.» и в жизнеописании Нерсеса Ламбронаци. Цитируем отрывки из соответствующих произведений:

"бпрбш^ шЬи^Ь ЦШЬШШР^Ь ш^Ът ^прйшЬ^шЬ qql^шшp^ тЬцщ)и /ЦЬ^. «/ шЬ¿ЬшmпLpf ЬцЬшщ рЬц ¿Ьпш^р ф2шщ^Ь ^ш^шь. ЬфЬ фш^итЬш^р шп ^шуирЬ бпШшд. к Ьп^ш т^рЬд^Ь рЬфшЬ^р ш2^шрфи":40 /^шушитшЬ^Ь. «/

37 И

Havaqmunq .", eg'139

38 Nuyn tex, eg'139.

39 Mkhithara Anecvo "Patmuthivn", eg' 15, 1879, S. Peterburg

40 "Havaqmunq .", eg'109.

«Когда увидели неминуемую гибель главного места /Ани, А.О./, сдавались под руку дракона, добровольно бежали к императору греков. И они завладели всей нашей страной» /Арменией, А.О./

"Ъ^Ь Шши ^ 4Ьрш] ^Ьр 4Ьр^^Ь шцршт^р^Ь к тшпшщшЬр шЬШшр^Ьр":41

«Достигли нас последняя нищета и невозможные мучения».

"£Ьц ЬшшцЬ ршqшLnpnLрЬшЬ к ^2^шЬп1.рЬшЬ ^шупд, _)шф2тш^Ьдш1.

_)Ьи^ш)Ь1шдтдЬ ^шуршршцшрЬ ЦЬ^, к mшpшqpЬдшЬ ршqшшppЬ ^Ьр ^ qшLшпu к ф2^шЬт.р^Ьи шрршфЬ бпШшд . "42

«С ослаблением армянского королевства и власти, когда столица Ани была захвачена исмаилитами, наши короли эмигрировали в губернии и под власть короля греков».

Сравнение этих отрывков не оставляет сомнений, что эти два произведения написаны одной рукой. Если не учитывать заглавия, будет казаться, что та же мысль повторяется на разных страницах. В жизнеописании столица Ани акцентируется, а в «Собрании.» говорится о главном месте, без упоминания имени, что само собой понятно — это Ани. В одном случае автор не может произнести имя главного места — Ани, а в другом хочет ещё раз повторить для себя святое имя, чтобы утолить свою тоску.

Самуэл из Скевра пишет об Ани в жизнеописании, и не мог бы назвать это место или этот город, так как подразумевался бы Ламброн или Скевр. Почему он упоминает именно Ани? Ведь вся Армения находилась в таком состоянии. Если только Ани была захвачена иноверцами, почему Ошин из своего Гандзака должен был уехать в Киликию? Понятно, что Самуэл ещё раз вспоминает о своём родном городе Ани и переживает большую боль из-за его разрушенной судьбы. После падения королевства Багратуни в конце XI века, Ани находился под властью иноземцев — сначала греков, затем арабов. От беспрерывных нападений, вследствие перехода из рук в руки, Ани терял свою былую славу и мощь, как это описывает Самуэл Анеци.

После утверждения киликийского армянского владычества в начале XII века, в последние годы католикоса Барсега I, резиденция патриаршего престола переместилась в Киликийскую Армению, в Сис-Ромклай (см. Маттэос Ураеци), который постепенно превращался в государственный и духовный центр. Священники многочисленных церквей Ани, не выдержав постоянных угнетений и гонений, следовали за отчаявшимися жителями, покидавшими свой родной город и переселявшимися в Киликию или другие страны. Вероятно, так же Самуэл оказался в Киликийской Армении, в частности, в братстве Скевра, возле крепости Ламброна, чтобы продолжить свою духовную миссию.

Тем более что для священнослужителей не существует постоянного места. Они могут занимать должности в разных местах, в зависимости от инструкций церкви и вышестоящих. Так было и с рядом известных вардапетов: Мхитар Гош, Хачатур Таронаци, Киракос Гандзакеци, Вардан Аревелци и многие другие. Хачатур Таронаци из Тарона доехал до Ахарцин, привозя с собой "ц^шцЬ ^ ^пц^шЬи шркЬфд, цшЬ^шр^Ь ЬцшЬш^иЬ ^ ^шр^Ь шйЬ, цшршрЬш^Ь ^шитЬпд, пр дшуЬ бш^шЬш^и ¿к tp ифпЬш^ рЬц ш2^шр^":43 - "ноты в сторону востока, бесплотный мелодии привести в плоть, сделавшие мудрецами, что до этих пор не был распространён в стране".

А Гандзакеци и Вардан Аревелци из северной Армении, из Ахпата и Тавуша, доехали до Сиса. Гандзакеци, во время короля Гетума I в 1248 году, в духов день, начинает писать свою «Историю» именно там. А Вардан Аревелци в 1248 году, по поручению католикоса Константина, в том же месте переводил труды Михаила Сирийца «Хронология» и «О священстве» раньше своей «Всемирной истории». Фактов сколько угодно.

41 Nuyn tex, eg 127.

42

"Patmuthivn varuc ..." eg224.

43 Kirakos Gandzakeci, "Patmuthivn Hayoc, eg'212, 1961t. Yerevan.

Чтобы сделать целостными биографические данные Самуэла Анеци, считаем важным исследование вопроса его мецената и времени написания книги, а также показать границы общения и окружение его деятельности. На третьей странице «Собрания.» Самуэл обращается к своему меценату с обширной речью, из которой приведем один отрывок:

"bu^ ^rï rïnnmghmi qmq^mnLp^Lfr k qmbnmnLrïfrnLp^Lb ^rï ^ рш^шЬ^Ьщ) fn, Uppmqqhmgq ^p^qnp, _)шцрЬдш) ^ u^pnj ^шrïшg àhpng, шп ^ qpb, qnp ^ш^дшр, k uijdrï обшЬцшфш! ^ ^nqrnjfr UppnJ dnqn^hg^g fr ungшЬt /pшqrïшр^4 hhфfrш^frhp^ qpfhp^g. «/ ^pfi ^ ^pfinj qш^npdш^u &hp qpшfr^g hшЬqtu, rï^uijfr fi2rïшpmnLрhшfr qЬшln4 qhhrn, ^ jn^n^gfr шпшгЬ^ qhp^nfnLrïpfu ркш^п^Ьидпгр àhnfrmnL nLfrhin^ qЬnuш, qbLuhp^ шиЫ, к qUn^utu ^^ЬЬшд^: bL Ьш^ jU^rï^ij и^иЬш^ ^шmшphugnLf ^ Ъщ, к шЬт^ фЬф gUppшhшrï к шЬт^ rïfrfyk gôfrnLfrqfr Êp^urnnu^ к шщш purn fpnfr^nfr^fr qшLшqшЬшLf qpшLhugnLf ^ frhp^uiju. qшLhlnpцfr pnqp^, к q^pknpufr ^ frhpfu rï^^bh^n^ phpku hшuшЬ^ghu фшфшqhlnJk44

"А я, забывая своё невежество и необразованность, по вашей просьбе, святейший Григор, побеждён вашей любовью и желанием, писать, что вы хотели. И теперь с помощью Святого Духа, собрал из этих (из книг многочисленных авторов, А.О.) кратко, по вашему вкусу, только следуя за правдой. Из многих выбрал двух, полезных для нас, Евсевия и Мовсеса Хоренаци. Начнём с Адама и закончим Ноем. И затем до Авраама, а затем до рождения Христа. А после, согласно хроникону, дойдём до настоящего. Оставляя лишнее, и вводя важное, возможно достигнем вашего желаемого".

Это в своём роде обязательство по принятию предложения, его исполнение, одновременно предварительный план, проект относительно объема материала и работы. К завершению которой автор достигает, поставив точку на своём времени. После этого он часто обращается к своему святейшему меценату, ещё один раз называя его Григором, и один раз именуя его командующим и честолюбивым. А иногда в косвенной форме, будто беседует с читателем и заказчиком, то отчитываясь о сделанном, то снова принимая обязательство о продолжении дела, или описывая горестное состояние в отношении Армянской нации, страны Армении, передавая свои переживания и ощущения.

Шшц, ф n qnjp ршqшLnp ^uijng' ^pôhrï ^шфшЬЬш^ ^ш^ ши

qшLшqшЬu":45

"1046. Увы, потому что не было короля Армении, думаю, что этот посох хочет сломаться". И чуть дальше: "pшqnLrï mpmrïnLрhшrïp 4шpшfrhшl hrï, frrï^fr ^p^ qphgfr quyu q^ôu"

" С большой печалью недоумеваю, в этом состоянии написал эту часть" . Когда уже дошёл до 1046-го года. Вблизи до завершения хронологии, за 16 страниц до конца, даже после рассказа о Меликшахе, он ещё обращается к своему меценату, не называя его по имени, а именуя его командующим и честолюбивым:

"bL шигашЬ^ quijunu^ 0шЬ^дт.£ rïhpnj ИршйшЬштпфц к щшттши^р^."46

"И здесь сообщаем это нашему командующему и честолюбивому".

Теперь настало время выяснить, кто был меценат, заказчик Самуэла Анеци, святейший Григор, к кому с таким почтением обращается историограф.

В интересующую нас эпоху, ряд имён Григор довольно плотный. В 12-ом веке, только с именем Григор, было четыре католикоса. Наконец, кто тот Григор, по поручению которого написана Хронология Самуэля, и кто ещё был жив во время заметки о 1196-ом годе?

Сделав тщательное исследование этой эпохи, пришли к заключению, что меценатом был сын брата католикосов, братьев Григора и Нерсеса, Григор Апират, но не

44 "Havaqmunq ...", eg'3.

45 Nuyn tex, eg110.

46 Nuyn tex, eg123.

сын другого брата, католикос Григор Тха, как указано в "Армянской энциклопедии". Потому что о его смерти и месте захоронения также дано сообщение в книге. Эти сообщения о Григоре Тха нельзя считать принадлежащими Самуэлу. Вот чем обосновывается это мнение.

По хронологии Самуэла, в 1176 году, после святого Нерсеса, сын брата Григора и Нерсеса, Григор Тха принимает патриаршеский престол. А сын их другого брата, Григор, Григор Апират, согласно свидетельству Вардана Аревелци:

".к ^р^прЫ Цщ^рштЬ ^пЬдЬш^ ¿п^шь. 1ш^рроЬ к ^ЬшЛр qSшpunЬ^ фбш^Ь, пр к 1195 Ьитш1. _)шрппЬ ц^Ь^ Ъ. ^шhшфф":47

".и Григорес, названный Апиратом, отправился в Ламброн и ухаживал за епархией Тарсона. Который и в 1195 году сел на престол после Григора V, Гахавежа."

Михаил Асори, который общался с католикосами Григором и Нерсесом, и был современником Самуэла, в ряду армянских патриархов отмечает:

"Stp ^р^прЫ Цщ^рштЬ ^п^ЬдЬш! ш^и 7. иш п^р ршЬ ^шрцшщЬт^рЬшЬ" :48 "Батюшка Григорес, названный Апиратом, 7 лет. Этот имел речь учения". Хотя он также в своей " Хронологии" рассказывает, что после смерти Нерсеса Шнорали, сын старшего брата занимает престол католикоса, а другого Григора, сына брата отца, отправляет ухаживать за епархией Ламброна. Но так как не указано имя Апират, этот отрывок не цитируем.

Оставив в стороне разницу между числами, отмеченными Самуэлом и Варданом, можно заключить, что командующим и святейшим Григором является именно Григор Апират, который в дальнейшем, после Григора V, Гахавежа (который известен также под именем Каравеж), принимает патриаршеский престол. А потом, спустя некоторое время, посещает, уже ставшего королём Левона, чтобы спасти своего родственника, старшего брата Нерсеса Ламбронаци, хозяина Ламброна, Гетума, и выяснить обстоятельства смерти прежнего католикоса, Григора V. И умирает в Сисе после 7 лет патриаршества. Но это всё после Самуэля.

Григор Апират в 1176 году приезжает в крепость Ламброн. По летописцам, в монастыре Скевра, расположенном неподалеку, уже находился Самуэль Анеци, как было показано выше. Исследование вопроса идентичности авторов дел "Собрания ... " и "История жития ... " подтверждает, что Самуэль уже успел сделать достаточно много добрых дел. Он начинал управлять епархией Тарсона, имея "речь учения". Знакомясь с уровнем научной подготовки Самуэля, когда он ещё не был католикосом, Григор поручил ему ответственную работу — написать хронологию, начиная с Адама и довести до своих времён. О выгоде этой мысли говорит и форма обращения Самуэля к своему меценату, называя его святейшим и разговаривая с ним на "вы". Этим он желал подчеркнуть и подсказать читателю мысль, что Григор из рода святых мужей, католикосов Григора и Нерсеса.

Наше слово подтверждает и сам Самуэль Анеци, когда в конце жизнеописания епископа Нерсеса упоминает место и время писания, представляя имя Апирата:

"^рЬдш1. ^ Ьш^шф2штш^Ьш1 и^рр т.^ти Ц^кпоу шпрЬрЬр hшJpЬЬшmnLp ш^рпд^ тЬршЬд ^Ьрпд ^^ррпШ^, ф2^шЬт.рЬшЬ tfЬйшhшЬfiшp шиттшйш^р икшитпи^Ь ^Ьр&у, к ^ 4Ьрш^шдт.рЬшЬ тЬшпЬ ^Ьрщ ЪЬри^и^ к Ьцршрд ипд^Ь Цщ^ршт^ к Сш№2шф"49:

"Написалось в вышеупомянутом святом монастыре Скевра, возле отчей крепости наших хозяев, Ламброна, во властвование гениальнейшего богомольного Севастоса Гетума, под надзором батюшки нашего Нерсеса и его братьев, Апирата и Шагиншаха".

47

Vardan Arevelci- Bardzraberdeci, "Patmuthivn Tiezerakan", 1861t. Moskva.

48

Tearn Mikhayeli Asorvo " Yakhags Qahanayuthean". 1871t. Yerusalem.

49 "Patmuthivn varuc ..." eg 234.

Итак, Григор Апират, смотритель епархии Тарсона, был ещё жив, когда Самуэль зафиксировал год смерти и место захоронения католикоса Григора Тха. Если бы меценатом был Григор Тха, то Самуэль, обращаясь к нему, не говорил бы:

"фп^- tfшhnLшtfр шп -р-итпи и^ррЬ ЪЬриЪи к _)ш2пр^ цшрппЬ mtp ^р^пр" Ьцрпрпрц-Ь Ьпр-Ь тцшу ^п^ЬдЬш^ ш^и Ь."50

" Переходит смертью к Христу святой Нерсес, и наследует престол батюшка Григор, сын его брата, названный Тха, 20 лет" . Он бы не использовал слово "святой" по отношению к умершему и "названный Тха" к живому и властвующему. К своему меценату он обращался бы почтительно, не допуская нейтральных упоминаний.

Михаил Асори, излагая последовательность патриархов Ассирийцев, заканчивает речь упоминанием своего имени:

"2. Ц-^шди Ьи":51 ("100, Я, Михаил"). Без указания сроков его воцарения. Так же поступил и Ованнес Драсханакертци: шщш №ри Ьи ... бпфшЬЬЫ"52 ("Затем я,

несчастный . Ованнес"). Они не отмечали окончание своего времени.

Самуэль писал для времён и грядущих поколений, но прежде всего он был подотчётен своему меценату. Если бы меценатом был Григор Тха, то о нём Самуэль говорил бы уважительно и почтительно. И если учесть свидетельство современника и советника Григора Тха, патриарха Ассирийцев Михаила Асори, который доказывает холодные отношения между двумя родственниками, Григорами, то католикос Григор Тха вряд ли поручил бы такое ответственное дело члену монастыря Скевра, находящемуся под влиянием своего противника, Григора Апирата.

Холодный тон Самуэля, называющего его "названный Тха", также доказывает это мнение. Он не мог бы позволить себе обращаться с почтением к одному и пренебрежительно к другому. Таким поведением он бы оскорбил самолюбие своего мецената.

Именно предложением этого имеющего речь учения Григора Апирата его дядя Нерсес Шнорали, когда ещё не был католикосом, написал свою известную поэму "Скорбь Едесии",53 которая имеет большую художественную и историческую ценность. Об этом написал сам Шнорали в этой поэме, подчёркивая имя Апирата как сына своего брата.

Что касается времени написания, можно сказать, что работа могла начаться с 11771179 годов, когда Григор Апират познакомился с научными способностями Самуэля, и продолжаться минимум до 1186 года. Это включало изучение древней истории, трудов древних библиографов, сбор, обработку и изложение материалов. Работа носила периодический и продолжительный характер.

Обращаясь к своему меценату, Самуэль пишет:

"Црц п4 upршqqЬшg шЬр ^р—^пр hшp^Ьдшj - рш^шЬ&Ьщ &Ьр цЬц^ЬФ шЬ&Ь Ьтт. qшЬшphЬum шЬ&Ь - фш^^р-Ш шуи qnpйnJ, ^ппшЬшр^ ярш^шц^пШи ^ЬЬдшцш^шЬ-и пр _)шршбш^ ццпЦ;- qnp6Ьl цшпшр-Ь^р-^Ь: ЗшЬшд- ... ЪшЬрЬшу щшт^^р-Ши ^р^-Ь qpЬln4":54

"Теперь, святейший мой господин Григор, по вашей мольбе, я обязывался, мою жалкую, неискусную особу отдать разработке этого дела, забывая житейские необходимости, что всегда брезговал делать добродетель. Постарался заново написать историю Евсебия". Это момент, когда он уже успел вкратце изложить "Хроникон" Евсебия, доведя хронологию до рождения Христа, то есть более чем на одну треть.

Конечно, не брезгует делать добродетель. Он наверно хотел сказать, что устал просто так делать дела под именем добродетели. А предложение Григора — ответственное

50 "Havaqmunq ..." eg'139.

51 Team Mikhayeli Asorvo " Yakhags Qahanayuthean". 1871t. Yerusalem.

52

Yovhannu Kathokhkosi Draskhanakertecvo "Patmuthyun Hayoc", 1912t. Tiflis.

53

53 Nerses Shnorhali, "Vokhb Edesio", 1982t. Yerevan.

54 "Havaqmunq ...", eg51.

дело, которое он постарается довести до конца. Хотя для завершения такого трудного дела требуется самоотверженная работа.

'Ъшр^Ьдшу ^ рш^шЬ&Ьщ &Ьр цЬц^Ьф шЬ&Ь Ьтт. qшЬшphЬum шЬ&Ь ^ ^ фш^тр^Ь шуи qпp6пJ, ^ппшЬшр^ црш^шц^пгЬи ^ЬЬдшцш^шЬ^и"55 — "по вашей мольбе, обязывался, моей жалкой, неискусной особой, заняться разработкой этого дела, забывая житейские необходимости", признаётся он, но не отказывается от таких жертвоприношений. От его манеры письма, размаха речи и вдохновения разумеется, что он оставил позади солидное количество мудрых лет, но признание о трудностях дела не превращается в старческую жалобу, потому что он ещё полон духом и решительностью преодолеть трудности. Его дни пока не стали вечереть, как у Михаила Асори или Ованнеса Драсханакертци, который спешит написать:

"4шиЬ ф 6Ьрт.р^Ь gшLшq^fr tfшh шп цт.ри щшшршиш пШ^, к mшqЬшщ тшрш^пш^д hшщfiЬщ тшу щшт^Ь^ qшЬдu шЬд^д шцЬт^ди к шЬ№шр^Ь ^пп^трЬшЬд hшuЬlпд ^ш^пд ц^Ьц"56:

" Потому что болезненная старость имеет готовую у двери смерть, и тревога сомнений торопит рассказывать о гибели и невозможных мятежах, достигших нас".

По этому поводу уместно вспомнить заслуженного учёного, академика Арарата Гарибяна. Когда в начале 70-х годов прошлого века правительство Республики Армения рекомендовало ему продолжать руководить отделом "Армянский конкорданс", который он основал сам, составляя конкордансы грабара и завершая армяно-русский словарь, надо было видеть, как он радостно принял это поручение, резюмировав, что от правительства ему дали право долго жить. В то время ему было 72 года. Когда знаешь своё дело, возраст не замечаешь.

Значит, Самуэль начал писать книгу в зрелом возрасте, имея большой научный опыт. Именно это учёл святейший меценат, поручив ему столь ответственное и объёмное дело. Завершение написания книги остаётся неопределённым.

"Собрания..." Самуэля Анеци заканчивается, правильнее сказать, прерывается с датированием 1182 года. Но это не значит, что он закончил её именно в этом году. На 138-й странице, когда упоминается дата принятия княжеского престола Рубинян после Млея Рубеном, сыном его брата Стефана, количество лет его властвования доходит до 1186 года.

"Лй^^. Ь П^^. рфЬ ^2^шЬрЬ ищшЬ^Ь фшрши^ртЬ ЩЬЬ ^ Ц^и к рЬрЬш^ цЛтрЩ1 прфЬ итЬфшЬ^ ... к ЬфЬ _)шрппЬ ^шупд к^ффш ш^и ЬР.":57

"1164 год. В 613 году князя убили жестокосердного Млея в Сисе и, приведя Рубена, сына Стефана, посадили на престол Армении Киликии на 22 года."

Если к 1164 году, когда Рубен принял престол, прибавить 22 года его властвования, то получится 1186 год. Следовательно, минимум до этого времени Самуэль ещё писал хронологию. А материал второго абзаца последней, 139-й страницы книги, увеличивает этот период ещё на десять лет.

^ Д-^0-. рфЬ фп^ tfшhпLшtfp шп йр^ишпи итррЬ ЪЬриЪи к _)ш2пр^ цшрппЬ mtp Др^пр' ЬцрпрпрфЬ Ьпр^Ь тцшу ^п^ЬдЬш^Ь ш^и Ь.":58

"1176 год. В 673 году умирает святой Нерсес, и наследует престол батюшка Григор, сын его брата, названный Тха, на 20 лет." И затем, после описания его великих дел, уверенно продолжает:

"Ы ц^Ь^ ^ЬрЬ ки фп^ tfшhпLшtfp шп Йр^ишпи к ^ш] Иши^ньдЬиц ^ ипгрр п^тЬ Дршцшр^":59 "А после сам тоже умирает и похоронен в святом монастыре Дразарк."

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

55 Nuyn tex, eg'51.

56 Yovhannu Kathokhkosi Draskhanakertecvo "Patmuthyun Hayoc", 1912t. Tiflis.

57

"Havaqmunq ...", eg138.

58 Nuyn tex, eg139.

59 Nuyn tex, eg139.

Таким образом, согласно этим фактам, история доходит до 1196 года, когда Самуэль уже давно завершил "Посох хронологии". Это означает, что он жил и после Григора Тха, но на сколько точно - неизвестно.

После всего этого нет ни слова о великом княжестве Левона, брата Рубена, который наследовал престол после него, и ни об его коронации в 1197 году. Возможно, потому что, следуя порядку, нужно было дойти до этого грандиозного исторического события в жизни армян. Определённые годы правления великого князя Левона, начиная с 1186 года, совпадают с годами патриаршества Григора Тха. Хотя бы о великом княжестве, после брата Рубена, могла быть пометка. Поэтому мы считаем, что материал не полный. Возможно, продолжение находится в пока ещё не выявленных рукописях.

И разве шесть лет, между 1176 и 1182 годами, достаточное время для ознакомления, изучения, обработки литературы колоссального объёма, собранной тысячелетиями, и изложения дела? Или же Григор не приехал сразу в Ламброн и не поручил Самуэлю эту работу? Требовалось определённое время, чтобы ознакомиться с его научной подготовкой.

Но даже если материал закончился последним, 1182 годом, Самуэль хотя бы одной-двумя строками дал бы резюме о своей трудной работе как окончательный отчёт своему меценату о завершении дела. Оригинал заканчивается сразу после смерти короля греков. Самуэль даже использует особые формулировки для продвижения речи: "А мы будем идти по ряду изложения", "Начнём, откуда положено начать" и другие приёмы. Если дело было окончено на этой дате, он не поленился бы написать несколько слов о преодолении трудностей и завершении дела "посохом", как делал после многих фрагментов.

"ЦитшЬор ^питшдЬш! щшртиЬ hшmnLд-д qtfЬшgnLшйu ршЬ-д"60 "И здесь порученный долг буду возмещать остаток речи", пишет он на 115-й странице и делает множество похожих упоминаний.

Абзац "Ъ q-mЬl щшрт Ь..", "Надо знать." на 135-й странице до "... и так приспособляется ряд королей" на 136-й странице, нельзя считать делом рук Самуэля, по простой причине, что там говорится о королях Рубинянц, что Самуэль не мог сделать из-за несоответствия времён. В эпоху королей Рубинянц он уже ушёл в мир иной. Цитируем от этого отрезка один отрывок. На 136-й странице книги говорится:

"Ъ шщш прц- ИтЬфшЬ^ Ьит- щшрпЬ - Л^^. /1013я. «/ рфЬ ш^и

ЬР. к - ЭЙЦЪ. рфЬ ^ЬпшЬ-: / Л^рЬЬр 173 тшр- шщрЬ^ Ь.. Ъ Ьит- ЬцршурЬ ^р LкnЬ ^. ш^ щшрпЬ к ЬР. ш^и ршqшLnp к ц^Ь- шцрЬ ^шpqшL к ш|и рит п^шЬд щшmtfшqpшд: Ьи^ ^Ьр шщщЫ п<. Ьцшр ":61

"И затем Рубен, сын Стефана, сядет как парон, великий князь, в 1013 /? А.О./ году на 22 года, и в 635 году умирает. /Разве Рубен жил 173 года? А.О./ И сядет его брат Левон, 10 лет пароном, и 22 года королём, и дальше другие подряд. И это по некоторым историографам. А мы так не ставили."

Нужно заметить, что на 135-й странице уже сказано о принятии княжеского престола Рубена, и повторять это же было бы лишним для Самуэля. Переписчик данного отрывка объясняет, почему продолжает:

"ЧшиЬ ш|Ьр Ьи фп^Ьд- рит шдпд щшmtfшqpшд, _)шр^шрЬид-Ь - 2шри ршqшLnpшдЬ бпШшд":62

"И потому я переменил по иным историографам, чтобы они были приспособлены к ряду королей греков." Отрывок полон ошибками датировки, где перепутаны все даты. Выше было указано на сомнительные неточности длительности

60 Nuyn tex, eg' 115.

61 Nuyn tex, eg'136.

62 Nuyn tex, eg'136.

правления и жизни Рубена. Предыдущий год смерти Тороса — 906, и начало владычества его брата, Млея. Когда Самуэль излагает свой материал, освобождение Тороса из плена и его приход в Киликию он датирует 583 годом, а в этом отрывке — 593 годом. Один-два года разницы в изложении не забываются автором на такой небольшой дистанции. В одном случае цезарь греков Перперожан совершает поход на Киликию в 581 году, а в этом отрывке — в 586 году. (Счёт ведётся по армянской датировке).

Если это работа Самуэля, и он сам автор, тогда сколько же лет он прожил, если в 1190 году, когда был написан подлинник божественной книги его рукой, он уже был в преклонном возрасте, с седыми волосами? Левон был великим князем ещё четыре года, а не королём. Затем он должен был оставаться великим князем ещё шесть-семь лет, а потом быть освящён королём, что происходило в 1196-1197 годах. Левон правил ещё 22 года как король. Только после этого могли бы идти упоминания о королях по историографам. Кто же эти историографы, которые раньше Самуэля писали о Рубинянских королях, когда первый венчанный король должен был получить корону только в 1197 году? Это действительно касается историографов. Даты, которую Самуэль не застал. Если принять, что этот отрывок принадлежит Самуэлю Анеци, то он должен был прожить достаточно долго, чтобы увидеть становление ряда Рубинянских королей, прочитать труды о них и выразить своё мнение относительно написанного. Между тем, из библиографов своего времени он часто упоминает только Ованнеса Саркавага, который скончался в 1129 году, задолго до правления Рубинянских королей. Не говоря уже о меценате, святейшем Григории, который вместе с упомянутыми нами авторами, ссылавшимися на Самуэля Анеци, к тому времени уже тоже находился в ином мире.

Цель Самуэля заключалась в представлении истории человечества в хронологическом порядке. Он делал это очень сжато, в форме фактографических датировок, редко давая волю своим мыслям и перу. По этой причине, возвращаться несколько раз к тому же материалу и делать это объёмно, он не мог себе позволить, не нарушая требования хронологии, объёма сочинения и стиля. Длинное расследование, полное ошибок о рядах князей и королей Рубинян, вероятно, было вставлено в «Хроникон» позже неизвестным переписчиком. Это подтверждается тем, что оно находится между цифрами 606 и 607 изложения автора, а основное изложение продолжается, начиная с 607, 700, 701 и далее, достигая 629 года. В той части (стр. 135), где Самуэль описывает ряды князей, он доходит до смерти сына Левона, Тороса, после его превращения в монаха, и правления его брата Млея в 606 году, семь лет, не дойдя до упоминания о Рубене, сыне его брата. Затем, с той же строки, продолжает:

"Ъь. ^ ищЬ шф щшпш^шЬдшЬ Зшб^рЬ _)Ьр^пш шqqu. фЬЬ ^п^Ьдшг Лтфр^р к фшЬ ШШЬ^р... к ЬЬ hш^шпш^£ фЛшЬд " :63

«И в этом году таджики разделились на два племени. Одно назвалось Руфтик, и другое, Сунник... и они стали противниками друг друга».

То есть в этом отрывке Самуэль уже закончил упоминания о Рубинянах, дойдя до Млея, и продолжает рассказ о другом событии. Затем, прерывая речь о таджиках, он с нового абзаца продолжает вышеупомянутый отрывок о порядке королей Рубинян и снова возвращается к незаконченной истории о таджиках, начиная с 607 года:

"Ьи^ ПЬ. шфЬ шр ф Ьтр шЬпШ к Ьцршур ^р С^ршро' прфр ипц^шЬшу ртрц шqqшL Ь]Ьшщ ^ ДрШш 4шиЬ шцрштгрЬшЬ, к ЬфЬ ^ Щ^2шqЬmu ":64

«В 607 году человек по имени Эуб и его брат Ширако, сыновья Сулимана, курды по происхождению, вышли из Двина по причине бедности и приехали в Междуречье».

63 Nuyn tex, eg135.

64 Nuyn tex, eg136.

После этого детального исследования становится очевидно, что отрывок о Рубинянах на странице 135, начинающийся словами «Надо знать...», был добавлен позже неизвестным переписчиком и не относится к черновику Самуэля. Потому что Самуэль не мог бы писать о несуществующих, невидимых, непознаваемых будущих событиях, то есть о рядах королей Рубинян. Он фактически завершил свою историю о Рубинянах на Рубене, сыне Стефане. С этим он и заканчивает упоминания о них в хронологии.

Зачем же писатель, поставив точку в 1182 году (по книге), побежал бы вперёд своего изложения и представил события, которые должны были случиться после этого года? Тем более что он ещё должен был документировать факт властвования Рубена, сына Стефане, в течение 22 лет. Это несвойственно его стилю. Самуэль не допускал беспорядков, как дом строится по порядку, так и он свой «Посох» сплетал, связывая события в хронологическом порядке. Если бы он хотел написать об этом, то сделал бы это в соответствующем месте, до которого не дошёл.

Стиль этого отрывка отличается, отсутствует скромность и покорность, характерные для Самуэля, когда он говорит о себе. Ещё одно «редактирование», похожее на этот отрывок, есть на 133-й странице:

"к ^и^ ш^- ^п ИтЬфш^ hшJpЬ ЩпЬ^ ршфиф^ф цишрш2":65 Так мог бы говорить только тот, кто делал регрессивное исследование и был информирован о короле Левоне, вероятно, сам автор вышеупомянутого отрывка. Возможно, это работа того переписчика, которого в конце материала упоминает более поздний переписчик, доведший хронологию до 1335 года, до Левона, внука Великого Левона. Он и мог писать о короле Левоне первом и о королях, правивших после него: "к ц^Ь- ш|щЬ ^шpqшL к ш)и риш п^шЬд щшmtfшqpшд":66 «затем другие подряд, и это по неких историографам».

Не принадлежит руке Самуэля Анеци и абзац на 234-й странице, начинающийся после первого дневника «Толкования Псалмов» Нерсеса Ламбронаци словами «и^ЬЬшщшшбшпЬ и^-црЬ Ы1р_)шЬ...» («Всепричина начало сущности.») и заканчивающийся на странице 243. Он был написан во время царствования Левона второго в третьей четверти XIII века и достигает до смерти его жены, королевы Киране, и наследника престола Гетума, хотя дневник «Толкования Псалмов» продолжается. Имя автора неизвестно.

Поэтому, при составлении Конкорданса трудов Самуэля Анеци «^шшр^пШр -qpng щшmtfшqpшд» («Собрания из книг историографов») и «^шт^^р^Ь 4шр^д ЪЬри-и- Ьщ-и^пщЬи-Ь» («История о житии Нерсеса епископа»), находящихся в той же книге, слова этих отрывков не включали в них. Конечно, наша цель не исследовать целостность произведения «Собрания из книг летописцев». Это можно сделать только имея под рукой все подлинники рукописей, относящихся к Самуэлю Анеци, что в данный момент невозможно. Этот анализ был сделан, поскольку он касался жизни и долгожительства автора.

Заключение

Если резюмировать его биографические данные, то можно сказать следующее. Самуэль Анеци родился в начале XII века, приблизительно в 1110 году. В 1124 году, во время взятия Ани грузинским королём Давидом, он был среди осаждённых. Учился сначала у Георга, своего вардапета (учителя), который делал исправления «и-Ьк дц-р ртш^шЬ-и ^Ьрп)» («До нашего года»). Потом в Ахпате, у Саркиса Фарисосци и Ованеса Саргавага Фарисоци. После получения образования своё

65 Nuyn tex, eg'133.

66 Nuyn tex, eg'136.

духовное служение он исполнял в Кафедральном соборе города Ани как священник. В 1161 году, когда грузинский король Георгий захватил Ани, Самуэль был очевидцем и участником событий, и помог составить сводку военных действий. От частых нападений иноверцев Ани переходил из рук в руки, и от этого жители, оказавшись на краю бедности и безнадёжности, покидали родной город, отправляясь в Армянскую Киликию или другие края. Вместе с ними или по требованию должности Самуэль тоже уехал и обосновался в Скевре, находящемся близ крепости Ламброна в Киликийской Армении. Уже в 1176 году его можно встретить в рядах братства Скевра как слушателя месс Нерсеса Ламбронаци. Когда в 1176 году Григор Апират принял епархию Тарсона, ознакомившись с уровнем научной подготовки Самуэля, он поручил ему написать хронологию, начиная с Адама и до своих времён. Самуэль, приняв поручение, изучил обширную литературу, доступную ему, и начал работу, которую завершил после 1186 года, но до 1190 года. Хотя книга завершается датировкой 1182 года, в 1190 году Нерсес Ламбронаци поручил ему переписать свои «Толкования Псалмов». Завершив это дело, Самуэль также написал жизнеописание Нерсеса Ламбронаци. По его словам, он совершил и другие благодеяния и дела, которые, к сожалению, пока остались неизвестными и не освещёнными.

Приблизительной датой окончания его жизни можно считать время между 1196 и 1197 годами, потому что он упоминал время смерти католикоса Григора Тха (1196 год), но не упомянул такое важное событие для армянской действительности и истории, как восстановление Армянского королевства и освящение короля Левона. Из этого можно сделать вывод, что он не успел увидеть это.

Мы же, следуя его примеру и в пределах наших возможностей, попытались провести детальное исследование его жизни и литературной деятельности, чтобы составить определённое мнение об авторе, выяснив, как он сам писал, кто он, откуда и какой.

"ф ф tfЬшugt шшрш^щи ^пш^Ь бш^шЬшфЬ ипр^Ь рЬЬпф п"4Ь, к пЛтЬ, к фш"рцЬ ":67 - «Чтобы у его исследователя в будущем не оставалось сомнения, кто он, откуда и какой».

Одновременно мы выражаем дань нашего почтения достопамятному Аршаку Тер-Микелеану, который вместе с «^шгшр^пШр ^ qpпg щшmtfшqpшд» («Собрания из книг историографов») издавал и «^шт^тр^Ь ^шрпгд ЪЬри^и^ Ьщ^и^пщпи^Ь» («История жития Нерсеса епископа»), давая возможность исследователю сравнивать и сопоставлять эти два труда и делать выводы.

References:

1. "Haykakan hanragitaran". Yerevan.

2. Kirakos Gandzakeci, "Patmuthyun Hayoc", 1961t. Yerevan.

3. Leo, "Ani". 1963t. Yerevan.

4. Mkhitara Anecvo "Patmuthivn", 1879 t., S. Peterburg.

5. Mkhitara Ayrivanecvo" Patmuthyun Hayoc", 1860t. Moskva.

6. Mkhithar Aneci, "Matean ashkharhavep handisaranac" 1983t. Erevan.

7. Nerses Shnorhali, "Vokhb Edesio", 1982t. Yerevan.

8. Patmuthivn Matteosi Urhayecvo, 1869t. Yerusalem.

9. Samueli qahanayi Anecvo "Havaqmunq i groc patmagrac",1893t. Vagarshapat.

10. Tearn Mikhayeli Asorvo " Yakhags Qahanayuthean". 1871t. Yerusalem.

67 Patmuthivn varuc... eg' 232.

11. Ukhtanes Episkopos, "Patmuthyun Hayoc", 1871t. Vagarshapat.

12. Vardan Arevelci - Bardzraberdeci, "Patmuthyun Tiezerakan" 1961t. Moskva.

13. Yovhannu Kathokhkosi Draskhanakertecvo "Patmuthyun Hayoc", 1912t. Tiflis.

Information about the Authors:

Haykanush A. Hovhannisyan (Yerevan, Armenia) - a linguist specializing in the Old

Armenian language, a researcher at the NAS RA Institute of Language after H. Acharyan in

Yerevan, Armenia.

ORCID: 0000-0003-2531-2182

e-mail:hajkanush@list.ru

Authors' contribution: The work is solely that of the authors.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.