Научная статья на тему 'THE CONNECTON OF MUSIC AND WORDS IN THE SONG SECTIONS OF OLONKHO P.P. YADRIKHINSKY "VIRGIN HERO OF GIRIBINA GIRYLYATTA"'

THE CONNECTON OF MUSIC AND WORDS IN THE SONG SECTIONS OF OLONKHO P.P. YADRIKHINSKY "VIRGIN HERO OF GIRIBINA GIRYLYATTA" Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
31
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
olonkho / olonkhosut / style / rhythm / quantitative rhythm / mobile structure parameters / syllable chants / rhythmic formulas

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Larionova A.

The article explores the structural parameters of verbal and musical principles in olonkho "Virgin Hero of Giribina Girylyatta" P.P. Yadrikhinsky from the Namsky ulus of Yakutiya. It was revealed that in the songs of the central (Prilen’e) style of singing, both in the Dieretii yrya and in the Degeren yrya, mobile parameters of the structure are observed. In the Degeren yrya of the negative character, the verbal series is sung by a melody with a predominance of short and ultra-short durations, which clearly characterizes the image.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «THE CONNECTON OF MUSIC AND WORDS IN THE SONG SECTIONS OF OLONKHO P.P. YADRIKHINSKY "VIRGIN HERO OF GIRIBINA GIRYLYATTA"»

ARTS

THE CONNECTON OF MUSIC AND WORDS IN THE SONG SECTIONS OF OLONKHO P.P. YADRIKHINSKY "VIRGIN HERO OF GIRIBINA GIRYLYATTA"

Larionova A.

Doctor of Art, Associate Professor, Professor of the Department of History and Theory of Music at the Higher School of Music of the Republic of Sakha (Yakutiya) (Institute) named after V.A. Bosikov, ChiefRe-searcher of the Department of Folklore and Literature of the Institute for Humanities Research and Indigenous

Studies of the North SB RAS, Yakutsk

СВЯЗЬ МУЗЫКИ И СЛОВА В ПЕСЕННЫХ РАЗДЕЛАХ ОЛОНХО П.П. ЯДРИХИНСКОГО «ДЕВА-БОГАТЫРЬ ДЖИРИБИНА ДЖИРЫЛАТТА»

Ларионова А.С.

Доктор искусствоведения, доцент, профессор кафедры Истории и теории музыки Высшей школы музыки Республики Саха (Якутия) (институт) им. В.А. Босикова, главный научный сотрудник отдела фольклора и литературы Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов

Севера СО РАН

Abstract

The article explores the structural parameters of verbal and musical principles in olonkho "Virgin Hero of Giribina Girylyatta" P.P. Yadrikhinsky from the Namsky ulus of Yakutiya. It was revealed that in the songs of the central (Prilen'e) style of singing, both in the Dieretii yrya and in the Degeren yrya, mobile parameters of the structure are observed. In the Degeren yrya of the negative character, the verbal series is sung by a melody with a predominance of short and ultra-short durations, which clearly characterizes the image.

Аннотация

В статье исследуются структурные параметры словесного и музыкального начал в олонхо «Дева-богатырь Джирибина Джирылатта» П.П. Ядрихинского из Намского улуса Якутии. Выявлено, что в песнях центральной (приленской) стилистики пения как в дьиэрэтии ырыа, так и в дэгэрэн ырыа наблюдаются мобильные параметры структуры. В дэгэрэн ырыа отрицательного персонажа словесный ряд распет мелодией с преобладанием кратких и сверхкратких длительностей, что наглядно характеризует образ.

Keywords: olonkho, olonkhosut, style, rhythm, quantitative rhythm, mobile structure parameters, syllable chants, rhythmic formulas

Ключевые слова: олонхо, олонхосут, стиль, ритм, квантитативная ритмика, мобильные параметры структуры, распевы слогов, ритмическая формульность

В якутской культуре якутский героический эпос олонхо занимает важное место. Он отличается масштабностью, устным бытованием и импровиза-ционностью. В 2005 г. олонхо был объявлен ЮНЕСКО Мировым шедевром нематериального культурного наследия человечества. Исполнители олонхо именуются олонхосутами. Известный якутский сказитель-олонхосут Ядрихинский Прокопий Прокопьевич-Бэдьээлэ из Кобяконского наслега Намского улуса является ярким представителем семейной традиции исполнения олонхо центральной (приленской) стилистики пения.. Уже с детства он усвоил олонхо от отца Прокопия Григорьевича. В предисловии олонхо «Дева-богатырь Джирибина Джирылатта», изданного в 2011 г. написано: «После смерти отца еще подростком Прокопий-сын с матерью оказались в подручниках у его дальнего родственника Потапова Петра, по прозвищу Хара-арбах. Этот Петр Хараарбах ценил образную речь саха, интересовался разными рассказами. Он собирал у себя соседей-певцов, знакомых олонхосутов, иногда приглашал ночевать талантливых проезжих,

чтобы слушать их исполнение. Такие вечера доставляли молодому парню особую радость. Так, по словам самого Прокопия, не выходя из дома, не отъезжая от аласа, он запомнил олонхо "Могучий Баай Тойон"» [6, с. 10]. Юный Прокопий слушал песни старухи Мычаар, жизнерадостного сказочника Делюнника. От него перенял олонхо «Веселый богатырь Кюн Дёсёлдют». От прославленного сказителя Николая Малгинова-Кетуехэ Уола перенял олонхо «Дьырыбына Дьырылатта Кыыс Буха-тыыр».

Помимо исполнения олонхо он создавал песенные импровизации. В 1938 г. П.П. Ядрихинский создал песню-тойук «Тара5ана сайылык» («Лето-вье Тарагана»), который стал хрестоматийным произведением. Впоследствии его песни-импровизации были опубликованы в сборниках: «Ходуhа уhуктуута» («Пробуждение полей») в 1964 г., «Оло-ххо айхал» («Славлю жизнь») в 1971 г.

В 1938 г. навстречу республиканской олимпиаде он успешно осуществляет сценическую постановку своего олонхо «Кун Дьеhелдьут» («Сол-

нечный вестник»), а в честь Великой Победы Советского народа над фашисткой Германией выступал с коллективным исполнением эпоса «Джиры-бына Джырылытта», которые были отмечены тогда денежными премиями и дипломами первой степени.

Олонхо П.П. Ядрихинского были записаны на радио радиожурналистом М.Н. Желобцовым и хранятся в фондах НВК «Саха». Сказание «Дева-богатырь Джирибина Джирылатта» записал сотрудник ИГИиПМНС СО РАН П.Н. Дмитриев в 1970 г. Оно было издано в 1981, 1994, 2000 гг. В 2011 и 2019 гг. олонхо было издано на двух языках: якутском и русском. Русский перевод был осуществлен на кафедре стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного Федерального университета.

Нотные расшифровки 3-х песенных разделов олонхо П.П. Ядрихинского «Дева-богатырь Джири-бина Джирылатта», записанных выдающимся российским и якутским этномузыковедом Э.Е. Алексеевым были осуществлены музыковедом Н.Н. Николаевой и изданы в сборнике «Образцы якутского песенного фольклора» (Якутск, 1981) [2]. Это -«Песня богатыря Тойон Джеллюса», «Песня коня» и «Песня шаманки Нижнего мира Уот Хобочой». В Примечании к сборнику написано: «Три отрывка из олонхо "Дьырыбына Дьырылытта Кыыс Буха-тыыр" - "Дева-богатырь Джирибина Джирылатта". Нотные образцы записаны Э. Алексеевым в Якутске в июне 1977 г. от известного олонхосута П.П. Ядрихинского (1899-1979) из с. Кёбёкон Нам-ского района. Нотации Н. Николаевой. Расшифровка текстов В.П. Еремеева» [там же, с. 96].

Как известно якутское олонхо включает в себя все богатство традиционной песенной культуры саха. Песенные эпизоды якутского эпоса занимают достаточно большой объем, в общем повествовании, иногда большую половину текста, и играют огромную выразительную и драматургическую роль, постоянно чередуясь со словесным рядом. Эпическое пение народа саха имеет свою семантику, узнаваемую слушателями. В основном это касается национальных стилей пения.

В олонхо представлены, преимущественно, два основных стиля традиционного якутского пения - это дьиэрэтии ырыа и дэгэрэн ырыа. «Песни типа "дьиэрэтии" по русски - протяжно, плавно. Имеют еще название "дьэ-буо", которое дано народными певцами как краткое вступление почти ко всем песням, в переводе означающим "ну вот"» [Жирков, с. 21]. Этот стиль, характеризуется своеобразной мелодикой с особыми гортанными при-звуками-кылысахами и используется в напевах положительных героев сказаний. «Пение в стиле дьи-эрэтии как бы концентрирует в себе национальный звукотембровый идеал, и оно по существу не имеет сколь-либо близких аналогий в смежных музыкальных культурах» [2, с. 5].

Другим стилем якутского пения, используемый в олонхо является дэгэрэн ырыа. Он используется олонхосутами в песнях девы-абаасы, удаганок,

а также в напевах многих зооморфных персонажей. «"Дэгэрэн" - по-русски означает подвижно, ритмично порывисто. Это один из распространенных в наше время типов якутской народной песни с наиболее европеизированным мелодическим рисунком. Построены на интервалах европейского звукоряда, легко записываются на ноты. Они не требуют от исполнителя специфической горловой вибрации» [8, с. 21]. Напевы дэгэрэн ырыа ритмически определенны и включают большее число ступеней и больший интервальный объем мелодии. «Под дэгэрэн, с одной стороны, подразумевается пение, представляющее собой мелодизированный способ свободно-импровизационного поэтического творчества, а с другой - жанр песни, который со времен М.Н. Жиркова якутскими этномузыкове-дами также именуется дэгэрэн. Жанр дэгэрэн появляется как структурно оформившийся результат развития стиля дэгэрэн. Индивидуализированный напев существует с закрепленными, минимально варьируемые словами» [10, с. 34].

Помимо двух основных стилей якутского пения дьиэрэтии ырыа и дэгэрэн ырыа в олонхо встречаются и другие виды пения, отличающиеся от обычного пения. Подобное исполнение свойственно в песнях отрицательных персонажей Нижнего мира абаасы якутских сказаний. А.П. Решетникова предлагает называть их кутуруу ырыата, считая, что они напоминают шаманское пение. Она полагает, что отличие песен героев Нижнего мира определяется не только «утрированной звукопода-чей в низком темброрегистре, но и двусторонним по отношению к устою развертыванием звукоряда напевов. Широкий диапазон "шаманских напевов" в эпосе позволяет создать своеобразную двутемб-ровость» [12, с. 60]. Г.Г. Алексеева считает, что аба-асы поют «пением наизнанку». Она, анализируя оперу-олонхо М.Н. Жиркова и Г.И. Литинского «Нюргун Боотур», пишет: «Мир абаасы (Нижний мир), олицетворяющий порочные низменные человеческие качества как бахвальство, кичливость, жадность, тупоумие, лицемерие, охарактеризован теми же стилями "дьиэрэтии" и "дэгэрэн" только в искаженном, карикатурном, пародийном звучании. Таким образом, третий интонационный пласт оперы-олонхо "Нюргун" составляет пародийный стиль "тиэрэ хоИуйан ыллааЬын" ("пение наизнанку"). В этом стиле написаны партии Уот Усутаакы и Кыыс Кыскыйдаан, по своей тесситуре соответствующие партии Нюргуна Ботура и Туйарымы Куо. Но если положительные герои "айыы" поют в высоком стиле пения приятным голосом, то герои "абаасы" искажают стили "дьи-эрэтии" и "дэгэрэн" зажатым горловым интонированием с вибрацией, грубым, низким голосом. При этом пародийное пение они дополняют хрипами, визгами, хохотом» [3, с. 79]. Данные характеристики героев Нижнего мира относятся и к фольклорному жанру олонхо, т.к. в вокальных партиях оперы цитируются музыкальные разделы якутского эпоса. В настоящее время многие музыковеды придерживаются позиций Г.Г. Алексеевой в определении стиля пения персонажей Нижнего мира.

Стержневым и объединяющим понятием в организации поэтической речи и мелодики в ран-нефольклорном монодическом пении является ритм. Н.Н. Николаева пишет; «В фольклорном песенном творчестве слово и напев тесно взимосвя-заны: ни напев народной песни, ни ее поэтический текст не существовали порознь. Исходя из такой органичной неразрывности сторон целого, ритм напева следует рассматривать в единстве ритма стиха» [11, с. 46]. В качестве методики изучения связи слова и музыки исследователь использует трехстрочный анализ нотного и словесного текста, разработанный В.М. Беляевым. В данном подходе в верхней строке представлен собственно нотный текст напева песни, средняя строка - это ритм словесного текста в виде одной линии, на которой выписана только длительность пропетого слога словесного текста, а нижняя строка - это уже словесный текст песни. На основе проведенного этим методом анализа, автор утверждает, что в дьи-эрэтии ырыа приленской традиции «ритм является одним из активных выразительных средств. В противовес строгой экономии ритмических ресурсов, обнаруживающей себя в вилюйской манере, ритмика приленского стиля пения многообразна и сложна. Ее орнаментальный характер достигается сочетанием и сопоставлением ярких, выпуклых ритмических рисунков» [там же, с. 53]. Анализ дэгэрэн ырыа показал с использованием такой аналитики несколько иную картину. Н.Н. Николаева приходит к выводу, «что в дэгэрэн ырыа, имеющем свободный поэтический стих, четкий метроритм напева выступает организующим началом, подчинившим себе поэтический текст песни» [там же, с. 58].

Исполнение П.П. Ядрихинского принадлежит к центральной (приленской) традиции пения «тар-дан ыллыыр». Термин введен в научный оборот Э.Е. Алексеевым. Он пишет: «Приленские (к ним относятся певцы всей обширной центральной группы районов - в том числе амгинские, таттин-ские, устьалданские) склонны широкому и свободному мелодическому распеву, к причудливо орнаментованному, изобилующему кылысахами пению» [1, с. 8]. Напевы дьиэрэтии ырыа этой стилистики пения, в отличие от других, характеризуются разнообразием интонационного контура, преобладанием распевов, отличающихся богатством звуковысотного и ритмического рисунков. Мелодический рисунок распевов характеризуют большетерцовые и большесекундовые, по преимуществу нисходящие интонации. Национальный тембр якутского пения кылысах в них звучит практически параллельно основной мелодии песни. В то время как в дэгэрэн ырыа этого региона кылысах отсутствует.

В олонхо «Дева-богатырь Джирибина Джиры-латта» о связи слова и музыки в «Песне коня» Н.Н. Николаева пишет: «Главный принцип ритмического развития заданной ритмической фигуры, служащей основой систематического распева поэтического слога. В главной части <...> песни коня ме-лодико-текстовой ритм обнаруживает

последование равнодлительных четвертей. На эту

единую временную канву укладывается ритм напева, представленный различными комбинациями триолей» [там же, с. 51]. «Последование рав-нодлительных четвертей», которые по методологии М.Г. Кондратьева мы определяем как долгие, в песне коня во 2-й, 4-й и 5-й строках чередуются с краткими. Здесь мы квантитативную ритмику напева представляем чередованием долгих и кратких длительностей. Как известно, в якутском стихосложении отсутствует акцентность, поэтому речь здесь может идти не об акцентности, а о квантитативной ритмике, в античном его понимании. И.Ю. Вераксич пишет: «Все стихотворные размеры европейских языков формировались под влиянием античной традиции и сейчас носят греческие названия: ямб, хорей, дактиль, анапест, амфибрахий, хотя в греческих и латинских стихах они звучали несколько по-иному, так как чередовались не ударные и безударные, а долгие и краткие слоги» [4]. Подобное отсутствие акцентности наблюдается и в чувашской песенности. М.Г. Кондратьев считает, что в чувашской традиции «при более конкретном рассмотрении акцентности как громкостного усиления отдельных тонов (любым способом), нельзя не признать чувашскую ритмику примером чисто музыкальной квантитативной системой, для которой акцентуация оказывается совершенно не существенной. Конечно, естественные акценты присутствуют в чувашских напевах <...>, но они не необходимы, не играют конструктивной роли, а иногда и не ощутимы. Сама система ритмики чувашских народных песен образована без участия акцентов» [9, с. 115]. Это непосредственно относится и к якутской песенности. В ней вместо чередования ударных и безударных звуков, чередуются долгие и краткие музыкальные звуки, где краткой длительности соответствует восьмая или восьмая с точкой, а долгой - четвертная или четвертной с точкой. В песне коня стиховая структура отличается разнообразием, что находит отражение и в неоднородности ритмических воплощений в напеве.

В «Песне коня» из олонхо П.П. Ядрихинского «Дева-богатырь Джирибина Джирылатта» поет зооморфный персонаж, который выполняет важную роль в сказании, являясь помощником и советчиком главной героини. Даже обретение коня играет значительную функцию в сюжетной линии: обретения богатырства. Об этом пишет А.Н. Данилова: «После приобретения доспехов богатырка отправляется к священному дереву Аал Луук Мас, в котором обитает дух-хозяйки земли Аан Алахчын Хо-тун. Под ее руководством богатырка проходит испытание: находит коня и объезжает его, т.е. усмиряет предназначенного ей богатырского коня. После этого она получает благословение духа-хозяйки, которая дает выпить из своей груди молоко, обладающее волшебными свойствами, дарующими неиссякаемую богатырскую силу» [5, с. 40].

Если рассмотреть «Песню коня» из олонхо П.П. Ядрихинского «Дева-богатырь Джирибина Джирылатта», то здесь все три строки состоят из одного зачинного звукоподражательного слова из четырех слогов, которые распеты долгими длительностями.

Табл. 1

Соотношение музыки и слова в «Песне коня» из олонхо П.П. Ядрихинского «Дева-богатырь Джи-

рибина Джирылатта»

№ Строка Структура стиха Структура словесного текста в пении Кол-во слогов Кол-во слов Ритмическая структура напева

1. 1 4 4 4 1 Д Д Д Д

2. 2 4 4 4 1 Д Д Д К

3. 3 4 4 4 1 Д Д Д СД

4. 4 2+4 2+4 6 2 Д Д Д Д СД К

5. 5 1+2+1+2+3 1+2+1+2+3 9 5 К Д К Д Д Д Д Д К

6. 6 1+2+3 1+2+4 7 3 Д Д Д Д Д Д

7. 7 3+2 3+2 5 2 СК К К Д Д

Здесь каденции строк выражены в конце 2 строки краткой длительностью, а каденция 3 строки - сверхдолгой длительностью, которая завершает зачин. Основной напев представлен разнообразием как стиховой, так и музыкально-ритмической структур. Здесь, если следовать систематике, предложенной Б.Б. Ефименковой, то соотношение слова и музыки в песне коня представляет собой в большей степени мобильные параметры структуры и, «поскольку музыка, поэзия — искусства временные, мобильность вокальных текстов определяется прежде всего ритмическим уровнем их структуры. Другими словами, мобильность текста возникает при мобильности его ритмического склада. Степень ее может быть весьма различной — от небольшого

варьирования отдельных сторон ритмической организации до полного нивелирования ритмической формы, которая теряет инвариантные качества и становится спонтанной и неупорядоченной» [7, с. 230]. В данном образце наблюдается достаточно значительное варьирование как структуры стиха, так и квантитативной ритмики напева.

В олонхо П.П. Ядрихинского Тойон Джеллюс является старшим братом Джирибина Джирылатта. Его «Песня богатыря Тойон Джеллюса» представляет собой типичный стиль якутского традиционного пения дьиэрэтии ырыа. Здесь также наблюдаются мобильные параметры структуры. В вербальной части повтор стиховой структуры обнаруживается только в 6-й и 7-й строках:

Табл. 2

Соотношение музыки и слова в «Песне богатыря Тойон Джеллюса» из олонхо П.П. Ядрихинского

«Дева-богатырь Джирибина Джирылатта»

№ Строка Структура стиха Структура словесного текста в пении Кол-во слогов Кол-во слов Ритмическая структура напева

1. 1 1+2 1+3 3 2 СД СД СД К

2. 2 1+2+3 1+2+3 6 3 Д Д Д Д СД Д

3. 3 2+2 2+2 4 2 Д Д Д Д

4. 4 2+1 2+1 3 2 Д Д СД

5. 5 2+3 2+3 5 2 Д Д Д Д К

6. 6 2+4 2+4 6 2 Д Д Д к Д Д

7. 7 2+4 2+4 6 2 СД Д К Д Д СД

В остальных строках такие повторы отсутствуют. В музыкальной части преобладает только мобильные параметры структуры и отсутствуют ритмические повторы. Такая же мобильность наблюдается в распевах слогов. Повтор начальных распевов слога двумя восьмыми можно наблюдать только в инициали 5-й и во 2-м такте 6-й строки.

Последний нотный пример в расшифровке Н.Н. Николаевой - это «Песня шаманки Нижнего мира Уот Хобочой». Уот Хобочой, являясь вторым

основным противником героини сказания, характеризуется в олонхо как «Не упускающая пришедшего, не возвращающая выпавшего. Владеющая девяносто девятью хитростями. Сумасшедшая Обот» [там же, с. 114]. Ее песня принадлежит к дэгэрэн ырыа, но «поется резко, в крайне высокой тесситуре, с большим внутренним напором» [1, с. 96]. В стиховой структуре песни преобладают восьмисло-говые структуры стиха с делением 4+4:

Табл. 2

Соотношение музыки и слова в «Песне шаманки Нижнего мира Уот Хобочой Удаган» из олонхо

П.П. Ядрихинского «Дева-богатырь Джирибина Джирылатта»

№ Строка Структура стиха Структура словесного текста в пении Кол-во слогов Кол-во слов Ритмическая структура напева

1. 1+1 2+2 2 2 СК Д Д СД

2. 1 4+4 4+4 8 2 К К К К К К К К

3. 2 4+4 4+4 8 2 К К К К К К К К

4. 3 4+4 4+4 8 2 СК СК Д К СК СК Д К

5. 4 3+1+3 3+1+3 7 3 К К К К К Д К

6. 5 2+3+3 2+3+3 8 3 К К СК СК К Д К

7. 6 4+4 4+4 8 2 СК СК Д К К К К К

8. 7 4+3 4+4 7 2 К К К К К К К К

9. 8 2+2+2+3 2+2+2+3 9 4 К К К К К К СК СК К

10. 9 3+3 3+4 6 2 К Д К К К К К

Во 2-й строке восьмислоговая структура в пении преобразуется в девятислоговую за счет разделения дифтонга на две гласные, которые поются по отдельности. В 7-й и 9-й сроках изменение стиховой структуры в пении происходит за счет появления добавочных огласовок, которые приводят в 7-й строке семислоговую в восьмислоговую структуру, а в 9-й строке шестислоговую в семислоговую структуру.

В музыкальной квантитативной ритмике напева преобладают краткие и сверхкраткие длительности, которые передают напористость шаманки Нижнего мира и помогают характеризовать этот персонаж. Соответственно долгие длительности в «Песне шаманки Нижнего мира Уот Хобочой» встречаются в меньшей степени. Можем отметить, что в напеве, изложенной в манере дэгэрэн ырыа в 1-й, 2-й, 7-й строках обнаруживается некоторая ритмическая формульность в виде: К К К К К К К К, а ее варианты встречаются в 5-й и 9-й строках.

Таким образом, структура стиха и напева стиля дэгэрэн ырыа представляют собой достаточно стабильные образования и музыкальная часть обладает некоторой ритмической формульностью, в то время как песни стиля дьиэрэтии ырыа имеют мобильные параметры структуры как вербальной, так и музыкальной части напева.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Алексеев Э., Николаева Н. Образцы якутского песенного фольклора. Якутск: Як. кн. изд-во, 1981. 100 с.

2. Алексеев Э., Николаева Н. Образцы якутского песенного фольклора. Якутск: Кн. изд-во, 1981. 100 с.

3. Алексеева Г.Г. От фольклора до профессиональной музыки. - Якутск: Нац. кн. изд-во «Бичик», 1994. - 160 с.

4. Вераксич И. Ю. Античная литература (курс лекций) [Электронный ресурс]. Режим доступа: veraksich_lekcii_antlit.pdf - Яндекс.Доку-менты (yandex.ru) (6.10.2021).

5. Данилова А.Н. Образ женщины-богатырки в якутском олонхо. - Новосибирск: Наука, 2014. 166 с.

6. Дьирибина Дьырылыатта кыыс бухатыыр ('Девушка богатырь Джырыбына Джырылыатта') / П.П. Ядрихинский-Бэдьээлэ; запись со слов П.Н. Дмитриева-Туутук; [перевод с якутского языка Ю. Борисова и др.; ред.-кол.: проф. В.Н. Иванов (отв. ред.) и др.]; Северо-Восточный федер. ун-т им. М.К. Аммосова, Научно-исслед. ин-т Олонхо, ин-т языков и культуры народов Северо-Востока Рос. Федер., каф. Стилистики якут. Языка и русско-якутского перевода. Якутск: Сайдам, 2011. 448 с.

7. Ефименкова Б.Б. Ритм в произведениях русского вокального фольклора. М.: Композитор, 2001. 256 с.

8. Жирков М.Н. Якутская народная музыка. Якутск: Кн. изд-во, 1981. 176 с.

9. Кондратьев М. Г. О ритме чувашской народной песни. К проблеме квантитативности в народной музыке. М.: Сов. композитор, 1990. 144 с.

10. Ларионова А.С. Дэгэрэн ырыа. Песенная лирика якутов. Новосибирск: наука. Сибирская издательская фирма РАН, 2000. 152 с.

11. Николаева Н.Н. Эпос олонхо и якутская опера. Якутск: ЯНЦ СО РАН, 1993. 187 с.

12. Решетникова А. П. Музыка якутских олонхо // Якутский героический эпос «Кыыс Дэб-элийэ». Новосибирск: Наука, 1993. С. 28-69. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.