Central Asian Research Journal For Interdisciplinary Studies (CARJIS)
ISSN (online): 2181-2454 Volume 3 | Issue 15 | June, 2023 | SJIF: 5,965 | UIF: 7,6 | ISRA: JIF 1.947 | Google Scholar |
www.carjis.org
Шералиева Ширин Абдисаломовна
Доктор философии по филологическим наукам (PhD), Узбекский государственный университет мировых языков
E-mail: [email protected] ORCID: 0009-0009-1210-9189
ТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ TERMINOLOGIZATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS ФРАЗЕОЛОГИК БИРЛИКЛАР ФРАЗЕОЛОГИЗАЦИЯСИ
Аннотация. Основной целью данного исследования является выяснение терминологизации фразеологических единиц в языкознании. На эту тему написано ряд научных работ. В качестве примера приведены взгляды разных ученых на эту концепцию. Исследование терминологизации фразеологических единиц в лингвистике актуально и важно в современном мире, поскольку фразеологизмы играют важную роль в языкознании и являются неотъемлемой частью любого языка. Задачей нашего исследования было выяснение явления терминологизации во фразеологии, в частности, в терминологических фразеологизмах. Для достижения цели и выполнения задач, поставленных в данной исследовательской работе, были использованы следующие лингвистические и междисциплинарные методы исследования: метод лингвистического описания; метод оппозиций; методы коммуникативной лингвистики, в частности трансформационный метод; семантический метод.
Ключевые слова: словосочетание, фразеология, фразеологические единицы, термин, терминология, терминологизация, структура, семантика, научный текст, дискурс, научный дискурс.
Annotation. The main goal of this research is to clarify the terminologization of phraseological units in linguistics. A number of scientific works have been researched on this topic. The views of different scientists on this concept are given as an example. The study of the terminologization problem of phraseological units in linguistics is relevant and important in the modern world, because phraseological units play an important role in
Central Asian Research Journal For Interdisciplinary Studies (CARJIS)
ISSN (online): 2181-2454 Volume 3 | Issue 15 | June, 2023 | SJIF: 5,965 | UIF: 7,6 | ISRA: JIF 1.947 | Google Scholar |
www.carjis.org
linguistics and are an integral part of any language. The task of our research was to clarify the phenomenon of terminologization in phraseology, in particular, in terminological phraseologisms. The following linguistic and interdisciplinary research methods were used to achieve the goal and fulfill the tasks set in this research work: the method of linguistic description; method of oppositions; methods of communicative linguistics, in particular, the transformational method; semantic method.
Key words: phrase, phraseology, phraseological units, term, terminology, terminologization, structure, semantics, scientific text, discourse, scientific discourse.
Annotatsiya. Mazkur tadqiqotdan ko'zlangan asosiy maqsad -frazeologik birliklar terminologizatsiya muammolarini yoritishdan iborat. Ushbu mavzu bo'yicha bir qator ilmiy ishlar tadqiq qilindi. Mazkur masalaga turli olimlarning qarashlari misol tariqasida keltirilgan. Tilshunoslikda frazeologik birliklarning terminologizatsiya muammosini o'rganish zamonaviy dunyoda dolzarb va muhim hisoblanadi, chunki frazeologik birliklar tilshunoslikda muhim rol o'ynaydi va har qanday tilning ajralmas qismi hisoblanadi. Tadqiqotimizning vazifalari sifatida esa frazeologiyada, xususan, terminologik frazeologizmlarda terminologizatsiya hodisasini yoritish tashkil etdi. Mazkur tadqiqot ishida qo'yilgan maqsadga erishish va belgilangan vazifalarni bajarishda quyidagi tilshunoslik va fanlararo tadqiqot metodlaridan foydalanildi: lisoniy tavsif metodi; oppozitsiyalar metodi; kommunikativ tilshunoslik metodlari, xususan, transformatsion metod; semantik metod.
Kalit so'zlar: ibora, frazeologiya, frazeologik birliklar, termin, terminologiya, terminologizatsiya, tuzilishi, semantika, ilmiy matn, diskurs, ilmiy diskurs.
ВВЕДЕНИЕ
Известно, что в 60-е годы XX века в языке появилось много новых терминов в связи с бурным ростом научных знаний. Поэтому терминологическое явление привлекло внимание многих лингвистов и исследователей. «Такой резкий перелом в развитии терминологии был связан с тем, что ее стали рассматривать как особую, быстро развивающуюся лексическую систему, состав национального словарного состава, существующий по определенной схеме» [1; С.37-38].
Терминологизация фразеологических единиц представляет собой важный аспект лексикологии и теории языка, который исследует
Central Asian Research Journal For Interdisciplinary Studies (CARJIS)
ISSN (online): 2181-2454 Volume 3 | Issue 15 | June, 2023 | SJIF: 5,965 | UIF: 7,6 | ISRA: JIF 1.947 | Google Scholar |
www.carjis.org
процессы, посредством которых фразеологизмы, изначально обладающие стилистической окраской и функциональной спецификой в разговорной речи, трансформируются в термины, используемые в различных областях знания. Этот процесс не только отражает динамику языка, но и служит индикатором изменений в обществе, культуре и науке. Понимание механизмов терминологизации фразеологических единиц открывает новые горизонты для исследования как языка в целом, так и конкретных его областей, таких как профессиональная лексика, научный язык и специализированные дискурсы.
АНАЛИЗ ЛИТЕРАТУРЫ В 70-80-е годы прошлого столетия терминологические проблемы исследовались в работах В.М. Лейчика, К.Я. Авербуха, И.Н. Волковой, А.С. Герда, А.И. Моисеева, Э.Ф. Скороходько [9] и других ученых по четырем направлениям: 1) лингвистическое описание природы термина и организации терминологий; 2) автоматизированные методы анализа терминологий; 3) анализ терминологий с целью конструирования языков для современных информационных систем; 4) стандартизация научно-технической терминологии. Все эти направления объединяла и объединяет до сегодняшнего дня роль терминов в коммуникативных процессах.
Проблемы влияния терминологии на формирование фразеологических единиц получили также освещение в работах Ф.П. Филина, Ф.П. Сороколетова, В.Г. Гака, Ю.С. Сорокина [16; 13; 2; 12] и других ученых.
Ф.П. Филин, говоря о специальной терминологии, указывал, что она является «самым важным источником пополнения словарного состава общеупотребительного литературного языка» [16; С. 183].
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ Для достижения поставленной в данной исследовательской работе цели и выполнения поставленных задач, исходя из проблемы терминологизации фразеологических единиц в современной лингвистике, был применен многоплановый междисциплинарный подход к изучению и описанию данных единиц, а также использованы следующие лингвистические и междисциплинарные методы исследования: метод лингвистического описания (терминология в описании и анализе фразеологических единиц как объект
Central Asian Research Journal For Interdisciplinary Studies (CARJIS)
ISSN (online): 2181-2454 Volume 3 | Issue 15 | June, 2023 | SJIF: 5,965 | UIF: 7,6 | ISRA: JIF 1.947 | Google Scholar |
www.carjis.org
терминологизации); метод оппозиций (терминологизация фразеологических единиц); методы коммуникативной лингвистики, в частности, трансформационный метод (при анализе структурных или семантических изменений терминологизации фразеологических единиц в зависимости от ситуации); семантический метод (при определении значения фразеологических единиц).
РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЕ
Фразеологические единицы считаются одним из важных компонентов языка, играют важную роль в общении, обогащают речь и способствуют передаче определенного смыслового содержания. По мнению Е.Н. Димитриевой, фразеологические единицы могут претерпевать изменения и проходить процессы терминологизации и ретерминологизации. По мнению ученого: «Терминологизация - это процесс приобретения фразеологическими единицами специального терминологического значения в рамках определенной области знаний или деятельности» [5]. Действительно, язык постоянно развивается, претерпевает процесс эволюции, происходят изменения. В этом процессе фразеологические единицы также претерпевают изменения, связанные с их употреблением, расширением и интерпретацией. Одно из таких изменений называется терминологизацией фразеологических единиц.
Как отмечает Н.Н. Мелех, «процесс перехода термина в общеупотребительную лексику отмечен сдвигами в значении терминологических единиц, а также фонетическими, семантическими, морфологическими, графическими, синтаксическими, прагматическими и психолингвистическими особенностями» [10; С. 4-5].
А.Д. Хаютин, рассматривая термин в лингвистическом плане, отмечал, что «термин может быть определен как слово или словесный комплекс, соотносящийся с объектом (понятием или материальным объектом) определенной области познания... и вступающий в системные отношения с другими подобными словами и словесными комплексами, образуя вместе с ними особую систему - терминологию» [17; С. 16].
Терминологическая система как феномен иной семиотической природы, чем система естественного языка, входит в него на положении частной и обособленной системы языковых знаков. Термин не является элементом общего языка, пока его содержание не становится широко
Central Asian Research Journal For Interdisciplinary Studies (CARJIS)
ISSN (online): 2181-2454 Volume 3 | Issue 15 | June, 2023 | SJIF: 5,965 | UIF: 7,6 | ISRA: JIF 1.947 | Google Scholar |
www.carjis.org
известным; когда обозначаемое термином понятие выходит за пределы системы специальных понятий и становится элементом общеязыковой лексики, термин входит в общий язык и становится словом общего языка, оставаясь по-прежнему термином в терминологической системе. Это положение доказывает, что, несмотря на разницу между термином и словом, описанную выше, у них есть много общего, главным образом то, что и термин и слово являются единицами коммуникативной системы языка. Недаром, определяя термин, ученые начинают с того, что термин - это слово (или словосочетание), основной понятийный элемент языка.
В настоящее время процесс пополнения словаря, появления новых слов и развития у них новых значений происходит намного быстрее не только в связи с развитием новейших технологий и появлением новых отраслей науки и техники, но и вследствие резкого увеличения объема, качества и многоязычности коммуникации.
В статье «Термины-фразеологизмы в ряду номинативных словосочетаний терминологического характера» В.М. Лейчик [9] не только определяет различные критерии разграничения терминов-словосочетаний, но и выдвигает весьма актуальную проблему преобразования общеупотребительных фразеологизмов в термины.
А.Ю. Фетисов, трактует терминологизацию как «поэтапный процесс изменения статуса устойчивости/ неустойчивости признака, базового для функционирования метафорического понятия» [15; С. 8].
Проникновение терминологических словосочетаний во фразеологическую систему любого языка и, одновременно, терминологизация фразеологических единиц, представляют собой весьма интересное явление для современного языкознания. В данном исследовании мы рассматриваем вопрос терминологизации фразеологических единиц, когда они под влиянием определенных факторов приобретают дополнительное значение и начинают функционировать в языке в качестве сверхсловных терминов.
По нашему мнению, терминологизация фразеологических единиц -это такой сложный процесс, когда фразеологическая единица под влиянием специального текста, в который она помещена, утрачивает образность, эмоциональность, оценочность - свойства фразеологических единиц - и вместе с этим развивает конкретное, терминологическое значение, истоки которого следует искать в
Central Asian Research Journal For Interdisciplinary Studies (CARJIS)
ISSN (online): 2181-2454 Volume 3 | Issue 15 | June, 2023 | SJIF: 5,965 | UIF: 7,6 | ISRA: JIF 1.947 | Google Scholar |
www.carjis.org
денотативном значении самой ФЕ.
ФЕ hot corner [7; С. 176] имеет следующие дефиниции:
а) опасное положение;
б) воен, самое пекло, жаркий участок боя.
При анализе данной единицы обнаруживается, что общей семой для фразеологизма и военного термина является «опасность», так как именно на самом жарком, опасном участке боя можно ожидать больших потерь, т.е. данный участок представляет для людей большую опасность.
Примером, на основе значения которого образовался юридический термин, является an Act of God [7]:
1) то, что не подвластно человеку (стихийные бедствия, силы природы и т.п.);
2) ком. стихийное бедствие (употр. во фрахтовых контрактах и страховых полисах).
Примечательно, что несмотря на свое явное фразеологическое значение, данное словосочетание сопровождается ссылкой на возможный юридический термин, с которым его связывает архисема «бедствие».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, терминологизация фразеологических единиц - это сложный и многоступенчатый процесс, который требует внимательного изучения и анализа. Он охватывает как исторические аспекты, так и современные тенденции в языке, позволяя понять, как фразеологические единицы становятся терминами и какую роль они играют в различных областях знания. Важно отметить, что процесс терминологизации не является односторонним: он включает в себя взаимодействие между языком и обществом, что делает его особенно интересным для исследования.
В заключение, следует отметить, что терминологизация фразеологических единиц - это важный аспект языкового развития, который требует дальнейшего изучения и анализа. Процесс терминологизации не только обогащает язык новыми терминами, но и способствует его развитию и адаптации к изменяющимся условиям жизни. Исследование этого процесса позволяет лучше понять, как язык функционирует в различных областях знания и как он влияет на
Central Asian Research Journal For Interdisciplinary Studies (CARJIS)
ISSN (online): 2181-2454 Volume 3 | Issue 15 | June, 2023 | SJIF: 5,965 | UIF: 7,6 | ISRA: JIF 1.947 | Google Scholar |
www.carjis.org
развитие общества в целом.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алексеева Л.М. Лингвистика термина// Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб. научных трудов. Посвящается юбилею В.М.Лейчика. - Москва - Рязань: Пресса, 2003. - 187 с.
2. Гак В.Г. Языковые преобразования. - Школа "Языки русской Культуры". - М., 1998. - 763 с.
3. Гринев СВ. Введение в терминоведение. - М.: Московский Лицей, 1993. - 299 с.
4. Даниленко В.И. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов// Исследования по русской терминологии.
- М.: Наука, 1971. - 246 с.
5. Димитриева Е. Н. Процессы фразеологизации в английском научно-техническом тексте (на материале LSP «Эксплуатация водного транспорта»: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Москва, 2010. - 31 с.
6. Косова М. В. Терминологизация как лексико-семантический процесс // Вестник ОГУ. 2004. №2.
7. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20 000 фразеологических единиц. - М.: Живой язык, 2005. - 944 с.
8. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология»// История отечественного терминоведения. Том 2. Направления и методы терминологических исследований. Книга 1/ Под. ред. В.А.Татаринова.
- М., Московский лицей, - 1999. - 312 с.
9. Лейчик В.М. Термины-фразеологизмы в ряду номинативных словосочетаний терминологического характера // Слово. Фраза. Текст. - М.: Азбуковник, 2003. - С.250 - 261.
10. Мелех Н.Н. Проникновение терминологических единиц в общеупотребительную лексику (экспериментально-сопоставительное исследование на материале разностилевых английских и русских текстов). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 2004. - 18 с.
11. Никулина Е.А. Терминологизмы как результат взаимодействия и взаимовлияния терминологии и фразеологии современного английского языка Автореф. дис. ... д-ра филолог, наук. - М., 2005. -