Научная статья на тему 'ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ ВЛАДЕНИЮ ЗВУКОВОЙ СИСТЕМОЙ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА'

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ ВЛАДЕНИЮ ЗВУКОВОЙ СИСТЕМОЙ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Прочие гуманитарные науки»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
корейский язык / обучение произношению / фонология / фонетика / корейские согласные / корейские гласные / Korean language / teaching pronunciation / phonology / phonetics / Korean consonants / Korean vowels

Аннотация научной статьи по прочим гуманитарным наукам, автор научной работы — Ким Енсук

Произношение долгое время считалось областью, не входящей в основную часть учебных программ по иностранным языкам, и это сложная область для преподавателей, поскольку она требует не только владения звуковой системой языка перевода, но и сравнительно-лингвистическими сведениями о языке учащегося и языке перевода, а также информации об эффективных методах обучения. Если целью изучения языка является приобретение коммуникативной компетенции, то произношение является неотъемлемой и систематической частью обучения языку. Поэтому преподаватели, обучающие произношению, должны быть готовы к использованию различных методов обучения, помня о том, что не существует единого оптимального метода для всех учащихся. Цель данной статьи – систематизировать и представить лингвистические знания и основы фонетической теории по корейскому произношению для будущих учителей, изучающих корейский язык или планирующих его преподавание в университетах русскоязычного региона. Надеемся, что эти сведения помогут эффективному освоению корейской фонетики, а также станут полезным инструментом для эффективного обучения владению звуковой системой корейского языка. На основе теоретического объяснения корейской фонологии в данной работе подробно описываются практические методы обучения произношению, даются базовые знания о корейской фонологии и фонетике, а также эффективные способы их преподавания учащимся с точки зрения корейских преподавателей. Кроме того, подготовлено практическое руководство по обучению произношению в университетах России.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THEORY AND PRACTICE OF TEACHING THE SOUND SYSTEM OF THE KOREAN LANGUAGE

Pronunciation has long been considered an area outside the mainstream of foreign language curricula, and it is a challenging area for teachers because it requires not only mastery of the phonics system of the target language, but also comparative linguistic knowledge of the learner's and the target language, as well as information about effective teaching methods. If the goal of language learning is to acquire communicative competence, then pronunciation is an integral and systematic part of language teaching. Therefore, pronunciation teachers must be prepared to use a variety of teaching methods, keeping in mind that there is no single optimal method for all students. The purpose of this article is to systematize and present linguistic knowledge and the basics of phonetic theory on Korean pronunciation for future teachers studying the Korean language or planning to teach it at universities in the Russian-speaking region. We hope that this information will help you effectively master Korean phonetics, and will also become a useful tool for effectively learning to master the sound system of the Korean language. Based on the theoretical explanation of Korean phonology, this paper details practical methods for teaching pronunciation, provides basic knowledge of Korean phonology and phonetics, and provides effective ways to teach them to students from the perspective of Korean teachers. In addition, a practical guide to teaching pronunciation at Russian universities has been prepared.

Текст научной работы на тему «ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ ВЛАДЕНИЮ ЗВУКОВОЙ СИСТЕМОЙ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА»

Введение

Прямой метод обучения возник примерно в XIX веке [1]. Он основан на принципе, что изучение иностранного языка – это то же самое, что и изучение родного языка, а цель обучения – развитие навыков устного общения. В рамках прямого метода большое значение придавалось обучению произношению, поскольку предполагалось, что учащиеся естественным образом овладеют произношением изучаемого языка, слушая и имитируя правильное произношение носителей языка, которые служили им образцом.

Разговорный язык является основным средством общения. Без правильного произношения общение невозможно, поэтому тренировка произношения необходима для нормального общения.

Конечная цель иностранных студентов, изучающих корейский язык, – «говорить как кореец», и произношение является одним из самых больших препятствий на пути к достижению этой цели. В то время как словарный запас и грамматика необходимы для улучшения навыков корейского языка, произношение – это одна из тех вещей, которые, если не исправить на ранних этапах, не будут исправлены до продвинутого уровня. Поэтому тренировка произношения необходима, чтобы помочь изучающим корейский язык достичь конечной цели [2].

Учащиеся с неточным произношением теряют уверенность при общении на корейском языке. Проблема в том, что отсутствие уверенности приводит к снижению мотивации к изучению корейского языка. Поэтому тренировка произношения необходима для того, чтобы помочь учащимся улучшить произношение и стать более уверенными в себе при общении на корейском языке.

Когда вы встречаете человека впервые, вы часто судите о нем по впечатлению, которое он на вас производит, и его произношение или интонация – это фактор, определяющий ваше впечатление от его слов. Другими словами, если у человека хорошее произношение или интонация, о нем будут судить как о человеке, отлично владеющем корейским языком [3]. В данном случае важно не только содержание речи, но и ее форма [4, 5].

Поэтому обучение произношению необходимо, поскольку помощь учащимся в использовании хорошего произношения, чтобы их навыки корейского языка могли быть высоко оценены, может придать учащимся уверенности.

Цель данной статьи – систематизировать и представить лингвистические знания и основы фонетической теории по корейскому произношению для будущих учителей, изучающих корейский язык или планирующих его преподавание в университетах русскоязычного региона. Надеемся, что эти сведения помогут эффективному освоению корейской фонетики, а также станут полезным инструментом для эффективного обучения владению звуковой системой корейского языка.

Основой исследования являются предшествующие научные работы, связанные с обучением произношению и с фонетическим исследованием языка, исследования по сравнению произношения русского и корейского языков, практика произношения, а также с опросы об ошибках в корейском произношении среди российских студентов.

В данной статье подробно изложены конкретные методы обучения произношению, которые основаны на теории корейской фонологии. Статья не только рассматривает основы корейской фонологии и фонетики, но и структурирует их так, чтобы эффективно передать эту информацию учащимся, учитывая точку зрения корейских преподавателей. Кроме того, разработан конкретный учебный план для проведения практического обучения произношению на начальном уровне в университетах России.

В данной статье обобщены основные теории фонологии и фонетики корейского языка, и на основе этих теорий представлен метод обучения произношению для русскоязычных студентов с помощью учебного плана, чтобы учащиеся могли получить базовые навыки для эффективного улучшения произношения, а преподаватели, которые хотят обучать корейский язык в России, могли получить возможность узнать, как обучать корейскому произношению.

Структура статьи состоит из первой главы, посвященной цели обучения корейскому произношению, второй главы, посвященной содержанию и методам обучения корейскому произношению, и третьей главы, содержащей заключение.

Основная часть

1. Цели обучения корейскому произношению

Цель обучения корейскому произношению – помочь учащимся овладеть корейским произношением, чтобы они могли свободно общаться на корейском языке. Это также придает учащимся уверенность в том, что они могут говорить на корейском языке, тем самым улучшая их общее владение корейским языком.

Например, стоит ли обучать стандартному произношению слов «은행» и «꽃» как '[은행]' и '[꼬치]'? Или же, учитывая реальное произношение, следует ли обучать как '[으냉]' и '[꼬시]'? Это вопрос, над которым, вероятно, задумывался каждый преподаватель корейского языка. Решение зависит от того, на какой аспект произношения корейского языка стоит акцентировать в обучении: на «точности» или на «беглости».

В коммуникативном подходе, который выделяет функциональность языка перед его структурой и акцентирует внимание на беглости речи, целью обучения произношения становится не столько «точность», сколько «успешное общение».

Таким образом, в рамках подхода, ориентированного на коммуникацию, приобретение понятного произношения ставится в приоритет перед достижением точности, сопоставимой с носителями языка.

Произношение как у носителя языка → Понятное произношение

Рис. 1. Подходы к обучению произношению

В данном контексте в обучении корейскому языку происходит смена парадигмы в области обучения произношению: от «произношения, как у носителя языка» к «понятному произношению». Учитывая, что взрослые обучающиеся, являющиеся основной целевой аудиторией для изучения корейского, не могут достичь произношения, аналогичного носителям языка, рациональным представляется обучение произношению на уровне, который может быть достигнут носителями языка.

Следует отметить, что существует высокая корреляция между навыками произношения и умением говорить. Навыки произношения и умение слушать также тесно связаны. Однако связь между навыками произношения и умением читать практически отсутствует. «Чтение» в данном контексте означает восприятие письменного языка визуально и понимание смысла, не требуя активного произношения. Иными словами, плохое произношение не обязательно означает плохие навыки чтения.

Кроме того, существует некоторая корреляция между навыками произношения и умением писать. Учащиеся с плохим произношением часто допускают ошибки в правописании при написании на корейском языке. Например, учащиеся, не различающие произношение между '어' и '오', часто пишут «어머니» как «오모니».

Трудность в обучении произношению корейского языка большинством изучающих вызвана тем, что они в основном взрослые люди, которые начинают изучать язык после окончания средней школы. В отличие от детей, у взрослых уже сформировались привычные элементы произношения родного языка, что делает трудным освоение непривычных звуков иностранного языка. Для правильного произношения непривычных звуков иностранного языка требуется использование мышц артикуляции, которые ранее не задействовались. Следовательно, для усвоения непривычных звуков необходимо отказаться от привычек произношения родного языка и формировать новые. Для этого требуется бесконечная тренировка и повторение.

Кроме того, в одном классе учатся студенты различных языковых групп. В случае иностранных студентов уроки корейского языка, вероятно, проводятся среди студентов, говорящих на одном языке, но внутри Южной Кореи курсы корейского для иностранных студентов часто предполагают совместное обучение студентов различных языковых групп. Однако произношение является областью, где влияние родного языка проявляется очень сильно, и варьирует в зависимости от родного языка студентов. Хотя влияние родного языка происходит во всех областях, таких как лексика, грамматика и произношение, произношение является областью, где влияние родного языка проявляется наиболее сильно. Поэтому студенты могут проявлять различия в произношении в зависимости от их родного языка. По этой причине при обучении произношению тот или иной элемент может быть необходим учащимся определенного языка, но может быть неактуален для учащихся другого языка. Кроме того, методы коррекции произношения также могут различаться в зависимости от родного языка студентов. В итоге, так как произношение является областью, где влияние родного языка очень сильно, при обучении произношению лучше всего работать с учащимися того же языка.

Также существует индивидуальные различия в методах произношения. Даже носители одного и того же языка имеют индивидуальные различия в произношении, поэтому один метод обучения произношению может быть применим не ко всем учащимся. Таким образом, для идеального обучения произношению важно проводить индивидуальное обучение, адаптированное к каждому учащемуся. Однако в реальности проведение индивидуальных уроков по произношению для каждого ученика практически невозможно. Несмотря на индивидуальные различия в произношении, изучающие один и тот же язык, как правило, имеют схожие модели произношения, поэтому в реальности наилучшим методом является проведение уроков по произношению для группы учащихся, говорящих на одном языке. Однако важно помнить, что, несмотря на то что учащиеся говорят на одном языке, это не означает, что методы обучения произношению могут быть одинаковыми.

Также при выборе тем для обучения произношению в корейском языке важно учитывать не стандартное произношение, а реальное. Целью обучения произношению в корейском языке является обеспечение эффективного общения на корейском языке. В конечном итоге учащиеся изучают корейский язык для общения с корейцами, и поэтому обучение произношению в стандартной форме, которую не использует большинство корейцев, не является оптимальным.

Например, если преподаватель обучает иностранных студентов различать звуки /ㅐ/ и /ㅔ/, которые большинство корейцев не различают, то иностранные студенты могут неправильно понять предложение «대게 먹으러 가자» (давайте пойдем поесть крабов) как «큰 개를 먹으러 가자» (давайте пойдем поесть большую собаку). На практике не только трудно найти учителя, который сможет различать эти два звука, но даже если учитель правильно произносит их в стандартной форме, студентам может не выпасть возможность услышать данное произношение вне классной аудитории. В стандартных правилах корейского языка /ㅚ/ и /ㅟ/ считаются монофтонгами, но большинство корейцев произносит их как дифтонги.

Поэтому обучение их как дифтонги также способствует лучшему взаимопониманию в корейской коммуникации. То же самое касается и различия между долгими и краткими гласными, предусмотренными стандартными правилами. Хотя существуют некоторые различия в зависимости от поколения и региона, большинство современных корейцев различие между долгими и краткими гласными воспринимают нечетко. Поэтому обучение этому различию может вызвать путаницу среди иностранных студентов и, возможно, не стоит его проводить.

Кроме того, важно обучать не только методам произношения, но и методам точного восприятия и различения звуков. Часто, когда говорят об обучении произношению, акцент делается только на постановку определенных звуков. Однако навыки восприятия звуков, умение точно различать аналогичные звуки, также входят в навыки произношения. Следовательно, при обучении произношению необходимо проводить не только обучение методам произношения, но также обучение методам точного восприятия и различения звуков.

Кроме того, необходимо также обучать не только фонологическим, но и фонетическим различиям. В реальном мире не существует абсолютно одинаковых звуков. Когда человек с именем «갑» (кап) произносит звук «아», и человек с именем «을» (ыль) также произносит звук «아», это одинаковый звук «아», но произношение у обоих людей значительно отличается. У обоих людей могут быть различия в степени открытия рта при произнесении звука, в положении языка и других артикуляционных характеристиках. Кроме того, физические свойства звука, такие как громкость, высота, длительность и т.д., также могут отличаться. Однако мы воспринимаем эти различные звуки как один и тот же «아». Это иллюстрирует разницу между фонологическим и фонетическим различиями.

Иными словами, «아» у обоих людей звучит одинаково, но фонетически они различаются. Это происходит из-за различий в том, как различные языковые сообщества воспринимают определенные звуки, то есть из-за различий в фонемной системе. Например, корейцы могут воспринимать английское слово “they” как «데이» (деи), в то время как японцы могут воспринимать его как “zei” (зей).

Из-за таких различий в восприятии необходимо обучать не в фонологическом, а в фонетическом аспекте при преподавании иностранных языков. Например, когда корейцы произносят слово «바보», первый звук «ㅂ» произносится глухим, а второй «ㅂ» – звонким. Корейцы не знают об этом факте. Однако из-за того, что это не объясняется иностранным учащимся, корейцы произносят «아기» как [agi], что звучит очень странно иностранным учащимся, которые произносят это как [aki].

В заключение, при выборе тем для обучения корейскому произношению следует ориентироваться на те звуки, в которых учащиеся могут легко ошибиться. При обучении корейскому произношению нет необходимости в обучении каждого согласного и гласного звуков, всех фонематических принципов и всех интонаций.

Например, нет иностранцев, которые не могли бы произнести звук «마». Другими словами, студентов нужно обучать тому произношению, которым они не владеют. Однако ошибки в произношении у учащихся различаются в зависимости от их родного языка, поэтому план обучения произношению также должно различаться в зависимости от родного языка учащихся. Например, при обучении произношению японских студентов необходимо уделить внимание произношению согласных, таких как /ㄴ, ㅁ, ㅇ/, и /ㄱ, ㄷ, ㅂ/, и произношению согласной /ㄹ/, в то время как для учащихся из англоязычных стран это может быть не нужным. Таким образом, изучив, какие ошибки в произношении делают ученики в зависимости от их родного языка, можно определить содержание уроков по произношению в зависимости от состава учащихся.

В конечном итоге, обучение произношению корейского языка должно быть систематическим и учитывать уровень обучения учащегося, не ограничиваясь лишь точностью, беглостью или внятностью. Необходимо понимать, что говорить на корейском языке бегло, не приобретя точного произношения отдельных согласных и гласных звуков, практически невозможно. Это связано с тем, что правильное произношение слов и предложений не является естественным, если игнорировать фонетические элементы, такие как длительность, интонация и ударение.

Кроме того, учитывая, что для взрослых учащихся, чей критический период для естественного приобретения языка уже прошел, достижение произношения, сравнимого с носителем языка, представляется значительно сложным. Тем не менее, обучение корейскому произношению должно проводиться систематически и учитывать индивидуальный уровень обучающегося.

2. Содержание и методика обучения произношению корейского языка

При обучении произношению корейского языка обычно сначала уделяют внимание произношению отдельных звуков, таких как согласные и гласные.

Однако лучше начинать с обучения интонации, чем с произношения отдельных звуков. Это объясняется следующими причинами:

Во-первых, проще усвоить естественную интонацию, чем произношение отдельных звуков при изучении иностранного языка. Это обусловлено тем, что в начале процесса освоения языка интонация у ребенка приобретается на уровне подсознания. По этой причине при обучении произношению иностранного языка важно начать с обучения интонации, а не с отдельных звуков, таких как согласные и гласные. Поскольку интонация родного языка уже полностью усвоена учеником, для того чтобы изменить ее на интонацию иностранного языка, потребуется значительно больше времени.

Во-вторых, интонация корейского языка закономерна, поэтому ее легко усвоить всем, и как только учащийся овладеет правилами интонации корейского языка, он сможет самостоятельно практиковаться, вспоминая эти правила, без помощи учителя. Следовательно, обучая интонации корейского языка в начальной стадии изучения, мы можем обеспечить учащемуся возможность продолжать самостоятельно практиковаться в их использовании в процессе последующего изучения корейского языка.

Таким образом, порядок обучения произношению корейского языка должен быть следующим: интонация→ фонематические правила → произношение отдельных звуков.

2.1 Система гласных в корейском языке и методика их произношения

Система согласных в корейском языке: понимание корейских согласных, их взаимосвязей и классификации, основанной на том, как носители языка воспринимают их и отличают друг от друга, является необходимым для учителя по обучению произношению корейского языка. Понимание системы согласных в корейском языке позволяет увидеть, как носители корейского языка воспринимают согласные и различают их друг от друга, и, используя эту информацию, можно научить иностранных студентов произносить звуки так, чтобы их легче воспринимали корейцы.

Таблица 1

Системы согласных в корейском языке

Способ артикуляции (произношения) Место

Образования

согласных

Тип

вока-

лизации Губно-губные согласные Альвеолярные согласные Альвеопалатальные согласные Заднеязычные согласные Глоттальные согласные

Взрывные согласные

Простые согласные ㅂ ㄷ ㄱ

Придыхательные согласные ㅍ ㅌ ㅋ

Сильные согласные ㅃ ㄸ ㄲ

Аффрикаты Простые согласные ㅈ

Придыхательные согласные ㅊ

Сильные согласные ㅉ

Фрикативные согласные Простые согласные ㅅ

Сильные согласные ㅆ ㅎ

Носовые согласные ㅁ ㄴ ㅇ

Плавные согласные ㄹ

Сначала звуки делятся на Взрывные согласные, Аффрикаты, Фрикативные согласные, Носовые согласные и Плавные согласные в соответствии со «способом артикуляции».

- Взрывные согласные также называются эксплозивными согласными, так как звуки возникают при разрыве смычка мгновенным взрывом.

- Аффрикаты – это звуки, которые обладают одновременно свойствами фрикативного и аффрикатного звука, имеющий как смычную, так и фрикативную часть.

- Фрикативные согласные – это звуки, при котором воздух создает трение при выходе через узкий проход.

- Носовые согласные – это звуки, которые производятся при закрытой полости рта, но с открытым назальным проходом, так что воздух выходит через нос.

- Плавные согласные – это звуки, при котором кончик языка прижат к небу, но воздух продолжает выходить по бокам языка

Затем звуки классифицируются по «месту образования согласных»: губно-губные, альвеолярные, альвеопалатальные, заднеязычные и глоттальные согласные.

- губно-губные: звук, производимый с участием губ.

- альвеолярные: звук, производимый с участием десен.

- альвеопалатальные: звук, производимый с участием зубов и неба.

- заднеязычные: звук, производимый с участием неба.

- глоттальные: звук, производимый с участием гортани.

Затем корейские согласные классифицируются по «типу вокализации»: простые согласные, придыхательные согласные, сильные согласные. В большинстве языков существует различие между звонкими и глухими звуками, но в корейском языке нет различия между звонкими и глухими звуками, а существует только противопоставление «простые согласные – придыхательные согласные – сильные согласные». Простые согласные, придыхательные согласные, сильные согласные все являются глухими.

Простые согласные (аспирация): возникает аспирация, так как гортань открывается слегка и производит легкое придыхание.

Придыхательные согласные (аспирата): гортань открывается широко и получается сильное придыхание.

Сильные согласные (гемината): гортань сужена и придыхание не производится, также называют непридыхательным согласным.

Особенности произношения корейских согласных следующие.

Понимание системы звуков в корейском языке важно для обучения произношению корейских согласных звуков. Каждый звук имеет свои уникальные артикуляционные и акустические характеристики, которые необходимо учитывать при обучении студентов.

Во-первых, характерные особенности согласных звуков в корейском языке, следующие:

- простые согласные, придыхательные согласные, сильные согласные: это уникальные типы вокализации.

- альвеопалатальные согласные: это уникальное положение артикуляции.

- альвеолярные фрикативные согласные: не так много языков имеют звук, соответствующий простому согласному /ㅅ/, артикуляция звуков /ㅅ, ㅆ/ изменяется в зависимости от последующего гласного звука.

- плавные согласные: звук /ㄹ/ произносится как мягкий звук, когда он находится в конце слога (как конечный согласный), но как твердый звук, когда он находится в начале слога (как начальный согласный)

Во-вторых, особенно артикуляционные и акустические характеристики звуков передних альвеолярных согласных в корейском языке отличаются тем, что артикуляция взрывных звуков не происходит в переднем небе, а в передних альвеолярных согласных; передняя часть языка широко контактирует с передней частью твердого неба и альвеолярным отростком.

Рис. 2. Артикуляционная структура альвеопалатальные согласные

Методика обучения простым, придыхательным и сильным корейским согласным заключается в следующем.

(1) Высота звука последующего гласного: По высоте звука последующего гласного можно различать простые, придыхательные и сильные звуки, и высота звука последующего гласного является самым важным показателем для различения простых, придыхательных и сильных звуков. Следует обучать студентов, что в зависимости от тембра и положения языка высоту звука последующего гласного следует различать для точного произношения.

Таблица 2

Таблица сравнения высоты тона гласных

<высоты тона гласных> Простые звуки Придыхательные звуки Сильные звуки

тембр L H H

положение языка L H L

(2) Аспирация: придыхательные и сильные звуки невозможно различить по высоте тона конечной гласной, но их можно отличить по наличию или отсутствию потока воздуха. Придыхательные звуки имеют шум, вызванный дыханием, а сильные звуки – это безшумные звуки.

(3) Продолжительность замкнутой фазы: В положении языка нельзя различить простые и придыхательные звуки по высоте гласных, они различаются по продолжительности замкнутой фазы. Простые звуки имеют короткую продолжительность замкнутой фазы, а придыхательные – длинную. Студентам следует обучать произносить простые звуки с короткой замкнутой фазой, а придыхательные и сильные звуки – с длительной. Например, произносить слова «아파, 아빠» как [ап'а], [пап'а]. Поэтому для различения простых, придыхательных и сильных звуков важно проводить тренировки по регулированию аспирации. Необходимы тренировки, включающие произнесение звуков близко к тонкой бумаге, чтобы заметить разницу в движении бумаги от выпускаемого потока воздуха.

(4) Соноризация: В положении языка простые звуки произносятся как сонорные, поэтому студентам, изучающим языки с различием между сонорными и не сонорными звуками в качестве родного, следует обучать воспринимать простые звуки как сонорные, а сильные как не сонорные. Однако для учащихся из стран с языком, где отсутствует различие между сонорными и не сонорными звуками, этот метод не подходит.

Методика обучения передних твердых согласных состоит в том, чтобы широко контактировать переднюю часть языка с передней альвеолярной дугой и передней частью твердого неба.

Методика обучения передних альвеолярных фрикативов такова: /ㅅ/ и /ㅆ/: /ㅅ/ произносится с фрикативным + аспирированным характером, /ㅆ/ – только с фрикативным характером. Присутствует также различие в степени открытости рта для /ㅅ/ и /ㅆ/. Например, как в слове «시» (/시/) – /ㅅ/ произносится не как передний звук, а как передний альвеолярный фрикатив. По артикуляции также, как в случае с альвеолярными фрикативами, язык прижимается к нижним зубам, а передняя часть языка широко контактирует с передней альвеолярной дугой и передней частью твердого неба.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Обучение плавным согласным происходит так: в конечной позиции слога плавные согласные произносятся как мягкие согласные, которые произносятся с прижатия кончика языка к деснам, с опусканием челюсти для создания пространства по бокам языка. Если есть ученик, который не может найти точную точку прикрепления языка, попросите его сначала произнести /ㄷ/, а затем предложите ему произнести его, опустив подбородок в закрытом состоянии /ㄷ/.

2.2. Система корейских гласных и методика их произношения

Система гласных в корейском языке: понимание системы корейских гласных очень важно для преподавателей корейского произношения, поскольку она дает структурированное представление о взаимосвязях между гласными, основанных на том, как они воспринимаются и классифицируются носителями родного языка. Это позволяет эффективно обучать иностранных студентов корейскому произношению, которое хорошо распознавалось бы корейцами. Кроме того, понимание системы гласных помогает найти эффективные методы обучения произношению для учащихся.

Корейские гласные можно разделить на монофтонги, дифтонги и трифтонги

Монофтонги: это звуки, состоящие из одного гласного. В корейском языке семь монофтонгов: 'ㅣ, ㅔ/ㅐ, ㅡ, ㅓ, ㅏ, ㅜ, ㅗ'. (Согласно стандартным правилам произношения, в корейском языке существует десять монофтонгов. Однако на практике существует только семь.)

Дифтонги: это звуки, образованные комбинацией полугласных и гласных звуков. В корейском языке есть десять дифтонгов: 'ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ, ㅒ/ㅖ, ㅘ, ㅝ, ㅙ/ㅞ, ㅟ, ㅢ'. Согласно стандартным правилам произношения, в корейском языке существует одиннадцать дифтонгов, однако на практике гласные 'ㅖ' и 'ㅒ' не различаются, а 'ㅙ' и 'ㅞ' также не различаются, поэтому их всего десять.

Трифтонги: Фонологически трифтонгов в корейском языке не существует. Однако в фонетическом отношении такие гласные существуют. Например, слово «바뀌었어요» пишется из пяти слогов, но произносится как [바꿨어요]. Это связано с тем, что два слога сливаются в один звук, который воспринимается как трифтонг, но в системе восприятия корейцев существуют только дифтонги /ㅟ/ и /ㅓ/.

Система монофтонгов в корейском языке, следующая:

По стандартным правилам произношения, система дифтонгов состоит из десяти звуков, но на практике система состоит из семи звуков.

Таблица 3

Система монофтонгов в корейском языке в соответствии с правилами стандартного произношения

Положение языка Гласные переднего ряда Гласные заднего ряда

неогубленный гласный огубленный гласный неогубленный гласный огубленный гласный

Форма губ

Высота

языка

Гласные верхнего подъема ㅣ ㅟ ㅡ ㅜ

Гласные среднего подъема ㅔ ㅚ ㅓ ㅗ

Гласные нижнего подъема ㅐ ㅏ

Таблица 4

Система монофтонгов в корейском языке согласно фактическому произношению

Положение языка

Гласные переднего ряда Гласные заднего ряда

неогубленный гласный огубленный гласный неогубленный гласный огубленный гласный

Форма губ

Высота

языка

Гласные верхнего подъема ㅣ * ㅡ ㅜ

Гласные среднего подъема ㅔ * ㅓ ㅗ

Гласные нижнего подъема * ㅏ

Правила произношения гласных в корейском языке, следующие:

Произношение гласных /ㅟ/ и /ㅚ/: в стандартном произношении эти гласные определяются как монофтонги. Их произношение соответствует [y] и [ø], аналогично произношению немецких букв 'ü' и 'ö'. Для правильного произношения гласных /ㅟ/ и /ㅚ/ по стандартным правилам необходимо округлить губы и произнести гласные /ㅣ/ и /ㅔ/. Однако на практике люди не поддерживают одинаковую форму губ от начала до конца при произношении /ㅟ/ и /ㅚ/.

То есть, при произношении /ㅟ/ в начале губы округляются, но сразу же после этого форма губ меняется на форму гласного /ㅣ/. То же самое касается и /ㅚ/. Когда люди произносят /ㅚ/, они не поддерживают округленную форму губ от начала до конца, а только в начале, а затем сразу переходят к форме гласного /ㅔ/. Таким образом, хотя по стандартным правилам /ㅟ/ и /ㅚ/ определяются как монофтонги гласные, на практике они произносятся как дифтонги.

Произношение гласных /ㅔ/ и /ㅐ/: По стандартным правилам произношения /ㅔ/ и /ㅐ/ считаются отдельными гласными. То есть, согласно Таблице 3, /ㅔ/ является гласным среднего подъема, а /ㅐ/ – нижнего подъема, поэтому для произношения /ㅐ/ необходимо открывать рот шире, чем для произношения /ㅔ/. Однако на практике большинство корейцев не различает эти два гласных. В прошлом произношение /ㅔ/ и /ㅐ/ различалось, но со временем различие между ними полностью исчезло.

Характеристики произношения гласных в корейском языке следующие:

Неогубленные гласные заднего ряда /ㅡ/, /ㅓ/: Поскольку существуют языки, в которых отсутствуют Неогубленные гласные заднего ряда, необходимо обеспечить их обучение.

Сильные огубленные гласные /ㅗ/ и /ㅜ/: Корейские гласные /ㅜ/ и /ㅡ/ являются гласными верхнего подъема заднего ряда, /ㅗ/ и /ㅓ/ – среднего подъема заднего ряда, и обе пары гласных имеют одинаковое положение при артикуляции. В корейском языке для различения этих двух гласных рекомендуется сильное округление губ. В других языках существуют гласные /o/ и /u/, но такое сильное округление губ, как в корейском языке, является редкостью.

Дифтонг /ㅢ/: Поскольку языки с гласным /ㅡ/ практически отсутствуют, язык с дифтонгом /ㅢ/ также является редкостью.

Методика обучения произношению гласных в корейском языке следующая:

Во-первых, методика обучения спокойным послевкусным и высоким гласным следующая:

(1) Поскольку многие путают /ㅡ/ и /ㅜ/ , /ㅗ/ и /ㅓ/, важно обучать произношению гласных /ㅗ/ и /ㅜ/, советуя студентам максимально округлять губы при их произношении.

(2) Объясните разницу в высоте подбородка между /ㅜ/ и /ㅗ/.

(3) Гласный /ㅡ/ произносится, смещая язык назад и опуская оба конца губ.

(4) Гласный /ㅓ/ произносится, смещая язык назад, но раскрывая рот так же, как и при произношении /ㅏ/.

Затем методика обучения дифтонгам, следующая:

(1) При обучении дифтонгам используют особенность сочетания полугласных и гласных, форма рта в начале произношения отличается от формы рта в конце.

(2) При произношении /ㅑ/, необходимо начинать с формы губ для /ㅣ/, но не произносить 'и', а сразу переходите к произношению 'а'.

3. Практика преподавания и изучения корейского произношения

Выше было составлено практическое руководство по обучению произношению, которое включает в себя цели обучения владению звуковой системой корейского языка, корейскую систему согласных и методы обучения корейским согласным, корейскую систему гласных и методы обучения корейским гласным.

Учитывая теорию и практику корейской фонологии, а также сложность достижения корректного произношения для взрослых русскоязычных студентов, которые впервые изучают корейский язык, было разработано практическое руководство по обучению для начинающих.

Практическое руководство по обучению корейскому произношению для начинающих студентов из России

Объект урока Русскоязычные студенты с начальным уровнем владения языка Время занятий 50 минут

Цель обучения 1. Произношение 다, 타, 따 по-отдельности.

2.Произношение и использование ‘다, 타, 따’ в предложениях.

3. Укрепление уверенности в корейском языке

Материалы Книги,магнитофон,рабочая тетрадь, карточки со словами (предложениями) Преподаватель Ким Енсук

Этап Содержание обучения и действия преподавателя

1.

Вводная часть

(3 мин) 1. Вводный этап

Преподаватель: 여러분 안녕하세요.

지난 시간에 공부한 것을 복습해 보겠어요.

(Повторение пройденного материала)

숙제 모두 다 해왔어요?

(Проверка домашнего задания)

Преподаватель: задает вопросы‘가족이 어떻게 돼요?’, и т.д.

Ученик: (отвечает)

Преподаватель: (описание случаев связанных с ошибками при произнесении звуков‘다’, ‘타’, ‘따’)

Пример: 수박을 따 먹었어요.

딸이 동그랗다.

Преподаватель: 여러분 집에서 학교에 올 때, 무엇을 타고 오세요

Ученик: отвечает

(Например, ‘버스를 따고’, ‘지하철을 다고’ 왔어요 и т.д. Проверка ошибок)

Преподаватель: объясняет о не четкости в произношении ‘다고’, ‘타고’, ‘따고’ и т.д.

Преподаватель: (раскрывает цель обучения) 우리는 오늘 학습 목표인 자음중의 ‘다, 타, 따’에 대한 발음을 연습할 거예요.

2.

Описание•

Пояснение

(12) 2. Описание․ Этап пояснения.

Преподаватель: (пишет на доске крупно ‘다’, ‘타’, ‘따’.)

‘다’, ‘타’, ‘따’를 따라 해 보세요.

Ученик: произносит 다, 따, 따 и т.д.

Преподаватель: 저의 발음과 여러분의 발음을 녹음을 하여 비교해 보겠어요.

-(Сравнение произношения преподавателя и ученика звуков‘다’, ‘타’, ‘따’: путем того, чтобы позволить одному ученику произносить и наблюдать за формой своего подбородка, сравнивая его с формой подбородка учителя, либо путем прослушивания записей, демонстрирующих разницу.)

Преподаватель: 어떤 차이가 있나요? 이야기해보세요.

(Ученики обсуждают различия в свободной форме.)

Преподаватель: ‘다’, ‘타’, ‘따’ 발음을 듣고, ‘다’, ‘타’, ‘따’의 입 모양을 비교해 보세요.

Преподаватель: ‘다’, ‘타’, ‘따’가 어떻게 달라요?

(Ученики должны самостоятельно рассказать о различиях в форме рта при произношении звуков.)

(Преподаватель подробно объясняет разницу в произношении‘다’, ‘타’, ‘따’)

-다: После того, как вы прижали губы, выталкивайте язык к середине губ, чтобы открыть рот. Если вы опустите челюсть, вы сможете произносить звуки лучше.

-타: После того, как вы сомкнули губы, выталкивайте язык к середине губ, чтобы открыть рот, а затем выдыхайте звук сильно. Если в это время поднять челюсть, то издаваемый звук будет отличаться от других звуков.

-따: После прижатия губ, выталкивайте язык к середине губ, чтобы раскрыть рот, а затем сильно стукните языком, издавая звук. В это время, если произнести его, слегка приподняв челюсть, то издаваемый звук будет отличаться от других звуков.

Преподаватель: Поскольку системы согласных звуков в русском и корейском языках различны, у вас могут возникнуть трудности.

(Сравните систему согласных русского языка с системой согласных корейского языка.)

ㄷ ㅌ ㄸ

러시아어 Д(드; 다) Т(뜨; 따) Т(뜨; 따)

한국어 다 타 따

*В русском языке существуют простые и сильные звуки, но нет придыхательных)

Преподаватель: 내 발음을 듣고 맞는 것을 골라 표시하세요.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(Учитель раздает учащимся следующие материалы)

(Преподаватель прикрывает рот и произносит слово так, чтобы ученик мог понять, в чем разница между тремя произношениями на слух)

1. 다, 타, 따

2. 닥, 탁, 딱

3. 단 탄 딴

4. 달, 탈, 딸

5. 담, 탐, 땀

6. 당, 탕 땅

7. 다리, 타리, 따리

8. 다람쥐, 타조, 따르릉

9. 달리기, 탁구, 딱따구리

10 당구. 탕수육, 땅.

Преподаватель: ‘다’, ‘타’, ‘따’를 어떻게 듣고 구별할 수 있을지 이야기해 보세요.

Преподаватель: 차이가 무엇인지 알아보세요.

(Если студенты не могут хорошо различить разницу, то они пытаются определить, какой из звуков '다', '타', '따' звучит громче.)

(Нужно объяснить, что «타» – это звук, который более громкий и высокий, чем «다»)

Преподаватель: 그러면 제가 휴지를 대고 ‘다’, ‘타’, ‘따’를 발음해 보겠어요. 잘 보세요.

(Поднесите бумажную салфетку ко рту и произнесите:‘다’, ‘타’, ‘따‘ несколько раз. В это время попросите учащихся проверить глазами, как движется бумажная салфетка.)

Преподаватель: 어느 발음에서 휴지가 많이 앞으로 움직 이나요?

Преподаватель: 예 ‘타’가 제일 많이 앞으로 움직이지요. 예, 제일 센 소리입니다.

우리 모두 다같이 발음해 봅시다. “‘다’, ‘타’, ‘따’.

3.

Упражнения

(15 мин) 3.1 Упражнения по морфологии

Преподаватель: 다 같이 발음해 봅시다.

(Ученики, сосредотачиваясь на форме подбородка, учатся произносить звуки '다', '타', '따')

(Организуется практика чтения слов, содержащих звуки '다', '타', '따')

다리, 다방, 다람쥐, 다음, 다시, 달

타다, 타자, 타조, 타이어, 탁구, 탈, 탑

따다, 따뜻하다, 따로, 딱딱하다, 딸, 땅

(Учеников просят обращать внимание на методы различения звуков '다', '타', '따', а затем проводится практика прослушивания слов с звуками '다', '타', '따')

1. 다, 타, 따

2. 닥, 탁, 딱

3. 단 탄 딴

4. 달, 탈, 딸

5. 담, 탐, 땀

6. 당, 탕 땅

7. 다리, 타리, 따리

8. 다람쥐, 타조, 따르릉

9. 달리기, 탁구치기, 딱따구리

10 당구. 탕탕탕, 땅.

Проводится практика чтения предложений, содержащих звуки '다', '타', '따'.

저 남학생은 다리가 아주 길다.

다람쥐가 빠르게 나무를 올라 갔다 내려갔다 한다.

다음에 다시 만나요.

나는 기차를 타고 여행을 자주 가요.

저 타자는 동을 잘 친다.

어제 동생과 탁구를 쳤다.

오늘은 아주 따뜻하다.

이 껌은 매우 딱딱하다.

우리는 이 땅에서 계속 살 것이다.

Практика прослушивания предложений: передача с помощью шепота

저녁에 학교 앞 다방에서 만나요.

우리 오늘 지하철을 타고 가요.

내일은 아주 따뜻하대요.

Чтение диалога

가: 오늘 하늘에 달이 있나요?

나: 네, 달이 있어요.

가: 그럼 우리 신천에 탈춤을 구경가요

나: 좋아요. 저도 탈춤을 보고 싶었어요.

가: 또 갈 사람 없나요

나. 교수님의 딸도 함께 가기로 했어요.

3.2 Семантические упражнения

Преподаватель: (Дайте ученикам имена и попросите их представиться одноклассникам.)

남자: 김다윤, 이타문, 조따우

여자: 김다영, 이타래, 조따냐

Преподаватель: 그럼 이제는 자신의 친구 소개하기를 해보겠어요.

Попробуйте использовать слова или предложения, содержащие ‘다’, ‘타’, ‘따.

Ученики: (Представляют своих одноклассников.)

4.

Практика (15мин) 4. Практика

Преподаватель: 여러분 우리는 ‘다’, ‘타’, ‘따’의 발음에 대해 공부했어요.

가장 친한 한국 친구에 대해 이야기 봅시다.

‘다’, ‘타’, ‘따’가 들어간 단어나 문장을 사용하면 좋겠어요.

☞이름이 무엇인지?

☞어떻게 만났는지?

☞어떤 사람인지?

☞어떻게 친해지게 되었는지?

(После завершения активности учитель кратко объясняет ошибки или особенности, на которые следует обратить внимание, в предложениях или словах, произнесенных студентами, и повторяет целевую грамматику.)

Преподаватель: (Раздает рабочие тетради.) В этот раз мы будем перемещаться по классу и встречать друг друга, чтобы задавать вопросы. Задайте вопрос из рабочего листа и дайте ответ. По окончании упражнения мы по очереди поделимся тем, как мы ответили.

Рабочая тетрадь

Вопрос Ответ

1. 주말에 어디를 다녀요?

2. 학교에 올 때 무엇을 타고 다녀요?

3. 어느 때 기분이 좋아요?

Преподаватель: Все ли уже поговорили? Пора перейти к прослушиванию ответов друг друга. Начнем с ответа от 00. Кто-нибудь готов начать? Давайте первым будет "Студент 1".

Ученик: (Читает собранную информацию)

(Учитель поощряет и поддерживает студентов похвалой, когда они делают что-то хорошо, и сразу исправляет ошибки, когда они возникают, после завершения выступления каждого человека.)

Преподаватель: 그러면 오늘 배운 발음을 다시 녹음하고 들어 보겠어요.

(Производится запись произношения студентов звуков '다', '타', '따', а затем эти записи воспроизводятся для прослушивания их снова.)

Преподаватель: 여러분 오늘 발음 공부를 아주 잘했어요. 이제는 ‘다, 타, 따’ 발음이 정확해요.

5.

Завершение

(5 мин)

Преподаватель: 여러분 ‘다’, ‘타’, ‘따’의 차이가 무엇이에요?

-다: После того, как вы прижали губы, выталкивайте язык к середине губ, чтобы открыть рот. Если опустить подбородок, то издаваемый звук будет отличаться от других звуков;

-타: Сжав губы, прижмите язык к середине губ, чтобы открыть рот и выплюнуть звук. В это время, если поднять подбородок, то издаваемый звук будет отличаться от других звуков;

-따: Нажав губы, подтолкните язык к середине губ, чтобы открыть рот, а затем выплюньте звук, сильно ударив языком. В это время, если произнести его, слегка приподняв подбородок, то издаваемый звук будет отличаться от других звуков.

Преподаватель: 오늘 ‘다, 타, 따’ 발음을 아주 잘 공부했으며 발음도 잘했어요.

집에서도 계속해서 연습을 해야 합니다.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

예를 들어 따라 하세요. <달, 탈, 딸>

Преподаватель: 숙제를 내주겠어요. 다음 시간에 가지고 와야 해요.

-문장 빨리 말하기 연습-

☞우리 다같이 탈을 쓰고 나를 따라 해보세요,

☞우리는 사과나무를 타고 올라가 다같이 따먹어요

숙제를 잘해오고 문장연습을 잘 해온 학생에게는 ‘한국기념품’을 상으로 주겠어요.

Преподаватель: 안녕히 가세요. 다음시간에 또 만나요!

Это практическое руководство рекомендуется для студентов, которые изучают корейский язык уже более 30 часов. Кроме того, преподаватели, использующие этот материал, могут вносить изменения и добавлять материалы, учитывая уровень, способности и возраст учеников.

Заключение

Если целью изучения языка является приобретение способности хорошо общаться, то произношение является важнейшей частью изучения языка. Это связано с тем, что разговорный язык – основа общения, а произношение – ключ к правильному использованию разговорного языка.

По сравнению с обучением лексике и грамматике, обучение произношению является более сложной задачей, поскольку произношение – это область, где вмешательство родного языка очень сильно и не может быть легко устранено, и зачастую невозможно обучать всех учащихся одинаково, поскольку у людей разные особенности произношения. Поэтому преподаватели, отвечающие за обучение произношению, должны быть готовы к использованию различных методов обучения произношению, помня о том, что не существует оптимального метода обучения, который был бы одинаковым для всех учащихся.

Чтобы найти лучший способ обучения, необходимо изучить язык своих учеников и понаблюдать за их произношением. В действительности учащиеся, встречающиеся в образовательных учреждениях, имеют разное языковое происхождение. Поскольку исследований по обучению произношению таких учащихся недостаточно, преподавателям произношения необходимо заранее определить, чем отличается их язык от корейского, и с каким произношением у них возникают трудности, внимательно наблюдать за их произношением, чтобы понять особенности их корейского произношения, а также подумать, как решить эти проблемы и найти лучший способ обучения.

Список литературы

1. 민병곤 외. 한국어 교육학 개론 / 민병곤. – Текст: непосредственный // 서울: 태학사. –2020. – С. 345-374.

2. 신지영 외. 한국어 발음교육의 이론과 실제 / 신지영. – Текст: непосредственный // 서울: 한글파크.– 2015. – С. 89-92.

3. 이영옥. 변모음과 이중모음의 음소 설정-교육적 효율상을 중심으로. 우리말 연구 / 이영옥. – Текст: непосредственный // 서울.– 2021. – С. 5-49.

4. 허용 외. 외국어로서의 한국어교육학개론 / 허용 . – Текст: непосредственный // 도서출판 박이정. – 2005. – С. 336-362.

5. Morley, J. Listening comprehension in second/foreign language instruction. In Celec-Murcia. M. (Ed.). Teaching English as a second or foreign language // MA: Heinle Publishers. – 1991. – P. 488.

References

1. 민병곤 외. 한국어 교육학 개론 / 민병곤. – Tekst: neposredstvennyj // 서울: 태학사. –2020. – P. 345-374.

2. 신지영 외. 한국어 발음교육의 이론과 실제 / 신지영. – Tekst: neposredstvennyj // 서울: 한글파크.– 2015. – P. 89-92.

3. 이영옥. 변모음과 이중모음의 음소 설정-교육적 효율상을 중심으로. 우리말 연구 / 이영옥. – Tekst: neposredstvennyj // 서울.– 2021. – P. 5-49.

4. 허용 외. 외국어로서의 한국어교육학개론 / 허용 . – Tekst: neposredstvennyj // 도서출판 박이정. – 2005. – P. 336-362.

5. Morley, J. Listening comprehension in second/foreign language instruction. In Celec-Murcia. M. (Ed.). Teaching English as a second or foreign language // MA: Heinle Publishers. – 1991. – P. 488.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.