УДК811.161.142
НАУМОВА Елена Васильевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики русского языка и культуры речи Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова. Автор 34 научных публикаций, в т.ч. 7учебно-методических пособий
ТЕКСТОВАЯ ФУНКЦИЯ ЛЕКСИКИ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПСИХИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ (на материале повести А.С. Пушкина «Дубровский»)
В статье предлагается анализ идейно-смыслового содержания повести А.С. Пушкина «Дубровский» через исследование текстовой функции лексики со значением психического состояния, использованной автором при характеристике одного из персонажей повести и рассматриваемой в статье как компонент языковой организации произведения в целом.
Проза А.С. Пушкина, лингвистический анализ, лексика со значением психического состояния, текстовая функция лексики
Функциональный подход к исследованию языковых явлений, который признается основной тенденцией в лингвистике последних десятилетий (А.В. Бондарко, Г.А. Золотова,
М.В. Всеволодова, А.Е. Кибрик, М.Я. Дымар-ский и др.), представляет собой естественное продолжение и развитие семантико-структур-ного описания языка и позволяет исследовать языковые единицы в реальных фактах коммуникации.
В данной статье предлагаются результаты функционального анализа лексики со значением психического состояния в тексте. Теоретическая значимость исследования заключается в том, что автором впервые дан анализ идейно-смыслового содержания повести А.С. Пушкина «Дубровский» через исследование текстовой функции лексики со значением психи-
ческого состояния, являющейся одним из компонентов языковой организации произведения.
Как показал анализ фактического материала, в тексте лексические единицы теряют относительную самостоятельность, полностью подчиняясь целям и задачам содержания произведения. Особенно актуально подобное исследование для художественного текста в связи с тем, что в художественном произведении системная взаимосвязь языковых единиц как составных элементов целого обусловливает реализацию идейно-образного содержания и выполняет эстетическую функцию. Именно поэтому анализ художественного текста как целостного произведения искусства включает исследование плана выражения (лингвистический аспект) и плана содержания (литературоведческий аспект).
В условиях специально организованного контекста, где каждая языковая единица тщательно отбирается автором из ряда возможных вариантов, увеличивается содержание языковых единиц: они получают дополнительные текстовые функции. Извлечение этого дополнительного смысла - одна из основных задач интерпретации художественного произведения, т.к. это помогает глубже понять идейно-художественный замысел автора.
Повесть «Дубровский» была выбрана нами для анализа лексики со значением психического состояния в связи с тем, что, как отмечают многие исследователи, в 30-х годах XIX века перед западноевропейской и русской литературной прозой стояла задача - овладеть искусством воспроизведения современности в социальной, исторической и психологической конкретности. Это произведение было в творчестве А.С. Пушкина экспериментом, звеном в ряду опытов, направленных на создание социальнопсихологического романа.
Наиболее активно процесс становления лексики со значением психического состояния шел в европейских языках в ХУТТТ-ХТХ веках. В это время языковые проблемы были неразделимы с проблемами художественной литературы. В России художественная литература становится «ареной борьбы» (Ф.П. Филин), в ходе которой решаются важнейшие вопросы, связанные со становлением норм русского литературного языка. Общая тенденция ХУТТТ-ХТХ веков, нашедшая отражение в языке и литературе, связана с отходом философской проблемы государственности на второй план, в результате чего первостепенное значение приобретает интерес к отдельной личности. В литературе это связано с падением одической традиции и бурным развитием малых жанров.
В тексте повести выделено несколько лексико-семантических групп (ЛСГ) со значением психического состояния, таких как состояние, вызванное утратой кого-либо или чего-либо, какой-либо опасностью, неожиданностью, и др. Сплошная выборка лексем составила более 200 единиц.
В данной статье мы остановимся только на анализе лексики, выражающей состояние, выз-
ванное удовлетворением или неудовлетворением потребностей, которая была использована А.С. Пушкиным для характеристики одного из главных персонажей повести - Кирилы Петровича Троекурова.
Необходимо отметить, что изучение проблемы может быть проведено на уровне денотативной номинации (изучение лексем, в которых семы со значением психического состояния являются ядерными) или на уровне ситуативной номинации (изучение лексем, в которых семы со значением психического состояния являются периферийными, актуализируемыми контекстом). Примером лексем первого типа номинации является следующий: Кирила Петрович был чрезвычайно доволен его посещением. Пример ситуативной номинации: торжествующий Троекуров (в данном случае состояние передано косвенно, можно перефразировать: Троекуров торжествовал). В нашем исследовании подобные лексемы были включены в лексико-семантическое поле психического состояния, т.к. в работе был использован функциональный подход к классификации лексики со значением психического состояния. В основу классификации лексики со значением психического состояния положена причина, вызвавшая данное состояние.
При описании Троекурова автор использовал 26 лексем со значением состояния, вызванного неудовлетворением потребностей и желаний, а количество лексем с противоположным значением в три раза меньше - 8.
Остановимся сначала на характеристике лексики со значением психического состояния, вызванного удовлетворением потребностей и желаний.
В начале повести автор использует для передачи этого состояния лексему обрадоваться: Спустя несколько лет Троекуров, отставной генерал-аншеф, приехал в свое имение, они свиделись и обрадовались друг другу1. Глагол радоваться имеет значение «испытывать радость, предаваться радости»2. Важно отметить, что у глагола радоваться есть добавочные семы «бескорыстно и простодушно» по сравнению с синонимичными глаго-
лами ликовать, торжествовать3. Само состояние удовлетворения желания является положительным, что и отражено в приведенном примере.
Вместе с тем в тексте повести это состояние персонажа часто получает негативную авторскую оценку. Так, А.С. Пушкин использует лексемы торжествующий, торжествовал: торжествующий Троекуров, взяв от него перо, подписал под решением суда совершенное свое удовольствие4, Троекуров торжествовал и при каждой вести о новом грабительстве Дубровского рассыпался в насмешках5. Глагол торжествовать имеет значение «испытывать торжество. Торжество -чувство радости, удовлетворения по какому-н. случаю»6. Однако этот глагол при сопоставлении с синонимичными глаголами радоваться, ликовать передает более эгоистические эмоции7 . «В типичном случае в чувстве торжествовать есть элемент чрезмерного удовлетворения, доходящего до самодовольства, когда человек наслаждается своей правотой, упивается своей победой, может быть, даже злорадствует по поводу поражения соперника»8. В первом примере выражение совершенное свое удовольствие как раз и подчеркивает чрезмерность удовлетворения.
Рассмотрим другой пример, когда чувство удовлетворения, испытываемое героем, снова получает негативную оценку автора: Удовлетворенное мщение и властолюбие заглушали до некоторой степени чувства более благородные9. В приведенном примере А.С. Пушкин использует косвенную номинацию (субъект состояния занимает пассивную позицию, прямая номинация: Троекуров был удовлетворен возможностью отомстить), чтоб выделить причину, вызвавшую состояние, - мщение. Лексема мщение с значением «желание мстить»10 и лексема властолюбие в контексте противопоставлены чувствам более благородным, тем самым состояние удовлетворения персонажа получает отрицательную авторскую оценку.
В приведенных примерах А.С. Пушкин негативно оценивает причины состояния (торжество по поводу несправедливого решения суда,
ограбления соседей, удовлетворение по поводу мести). Номинация состояния при этом, как было сказано выше, может быть как прямая (торжествовал), так и косвенная (торжествующий; удовлетворенное мщение).
В тексте состояние удовлетворения передается также и через описание внешних проявлений: Кирила Петрович засмеялся при дерзком замечании своего холопа11, Они гордо взглянули друг на друга, и Дубровский заметил злобную улыбку на лице своего соперника12. Глагол смеяться - «издавать смех»13, смех - «прерывистые горловые звуки, в норме являющиеся выражением того, что субъекту весело»14, улыбка - «растянутые в стороны губы человека, что обычно является выражением того, что субъекту нечто приятно или смешно»15. Негативная авторская оценка связана в первом случае с причиной состояния удовлетворения {при дерзком замечании своего холопа, прилагательное дерзкий имеет значение «непочтительно, оскорбительно грубый»16 ), во втором - с характером манифестируемого состояния (определение злобная к лексеме улыбка передает сложное состояние субъекта, испытывающего одновременно удовлетворение и чувство злости, т.е. недовольства).
Таким образом, лексические единицы со значением психического состояния, вызванного удовлетворением потребностей и желаний, при характеристике Троекурова практически во всех случаях выражают негативную авторскую оценку.
Рассмотрим далее лексику со значением психического состояния, вызванного неудовлетворением желаний и потребностей. Чаще всего состояние неудовлетворения Кирилы Петровича передается конструкциями «субъект - состояние», где субъект занимает активную позицию. Например, Андрей Гаврилович не послушался и не хотел воротиться <...> Кирила Петрович <...> осердился17 (состояние неудовлетворения обусловлено действием другого субъекта). Лексема осердился (прост.) -«рассердиться, почувствовать раздражение»18, сердиться - «быть в раздражении, гневе, чув-
ствовать злобу к кому-н.»19. Однокоренные лексемы сердит, сердито, рассердило встречаются в тексте чаще других и передают состояние неудовлетворения, которое может возникнуть под действием любого незначительного факта, способного вызвать недовольство, что отражает склонность персонажа к раздражительности, к вспыльчивости: Кирила Петрович осердился и вторично послал того же слугу20; Папенька сердит и запретил всему дому вас слушаться21. Как отмечается в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка», существенно для лексемы сердиться то, что обычно социальный статус субъекта состояния более высокий или равный статусу виновника состояния22.
Для передачи крайней степени недовольства Пушкин использует фразеологическую единицу: Кирила Петрович вышел из себя и в первую минуту гнева хотел было со всеми своими дворовыми учинить нападение на Кистеневку23. Фразеологизм вышел из себя («в гневе утратить самообладание»24 обозначает, что от действия другого лица субъект мгновенно перешел в состояние крайнего недовольства и выразил это в резкой форме, при этом субъект состояния потерял контроль над собой. Фразеологическая единица не характеризует само состояние, а лишь указывает на моментальный переход к нему. Далее в тексте Пушкин использует лексему, передающую само состояние субъекта - гнев («чувство сильного возмущения, негодования»)25. Это интенсивное состояние крайнего раздражения субъекта, вызванного непреднамеренным действием другого субъекта. Данное состояние находит выражение в стремлении к агрессии, к разрушению.
При характеристике своего персонажа А.С. Пушкин неоднократно передает состояние через поведение и внешние признаки (мимику, жесты и т.д.). Например, Он знал, в каком положении находился его противник, старый товарищ его молодости, - и победа не радовала его сердце. Он грозно взглянул на Шабашкина, ища к чему привязаться, чтобы его выбранить, но не нашед доста-
точно к тому предлога, сказал сердито: «Пошел вон, не до тебя»26. Лексема не радовала в отрицательной конструкции имеет не только отрицательное, но и усилительное значение (субъект пребывает настолько в мрачном состоянии, что даже победа его не радует). Состояние находит выражение через внешние проявления: характеристику взгляда {грозно взглянул) и тембр голоса {сердито сказал). Автор комментирует мотивацию персонажа {ища к чему привязаться). Лексема привязаться означает несправедливо выражать свое недовольство, использовать для этого незначительный повод. Аналогично и в другом эпизоде: Обед в поле под палаткою не удался или по крайней мере был не по вкусу Кириле Петровичу, который прибил повара, разбранил гостей21. В первой части дано выражение был не по вкусу, косвенно передающее неактивное состояние субъекта, вызванное неудовлетворением потребности (можно перефразировать: Кирила Петрович был недоволен обедом). Однако это состояние неудовлетворения находит бурные внешние проявления. Лексема прибил («побить, наказывая»28) и лексема разбранить (бранить - «порицать, выражать недовольство бранными словами»29) обозначают чрезмерное внешнее проявление. Немаловажно, что лексема бранить используется для описания ситуации, в которой субъект состояния выступает в роли хозяина положения или имеет более высокий социальный статус, чем объект критики30 . В данной ситуации цель субъекта - дать выход состоянию раздражения. Автор подчеркивает, что персонаж не сдерживает свои эмоции, не ограничивает себя рамками приличия.
В другом эпизоде повести (в беседе с князем Верейским) при характеристике персонажа Пушкин использовал лексему взбеситься: Кирила Петрович взбесился: насилу князь его уговорил не показывать Маше и виду, что он уведомлен о ее письме31. Эта лексема передает состояние неудовлетворения желания, при этом субъект эмоции не может дать волю агрессии по отношению к источнику раздражения. Здесь Кирила Петрович при общении с равным по социальному статусу персонажем вынужден
контролировать и сдерживать себя, чего он не делал во всех предыдущих ситуациях.
Можно говорить о том, что этот персонаж по натуре раздражителен, агрессивен, при этом социальный статус позволяет ему давать волю необузданному нраву: природная грубость Ки-рилы Петровича усугублена правами владетельного барина.
Таким образом, лингвистический анализ, направленный на выявление текстовой функции использованных языковых единиц позволяет
глубже осмыслить идейное содержание произведения. В повести «Дубровский» преобладание лексики, выражающей состояние, вызванное неудовлетворением потребностей, при характеристике Троекурова обусловлено идейнохудожественным замыслом произведения: через образ Троекурова А.С. Пушкин раскрывает сложные отношения социального и природного в человеке. Авторская характеристика Троекурова подчеркивает зависимость характера от социального положения.
Примечания
1 Пушкин А.С. Повести. Петрозаводск, 1974. С. 65.
2 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2002. С. 640.
3 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. Вып. 1. М., 1999. С. 313.
4 Пушкин А.С. Указ. соч. С. 74.
5 Там же. С. 91.
6 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Указ. соч. С. 804.
7Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. С. 312.
8 Там же. С. 313.
9 Пушкин А.С. Указ. соч. С. 80.
10 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Указ. соч. С. 371.
11 Пушкин А.С. Указ. соч. С. 67.
12 Там же. С. 71.
13 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Указ. соч. С. 735.
14 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 2. М., 2000. С. 312.
15 Там же. С. 365.
16 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Указ. соч. С. 162.
11 Пушкин А.С. Указ. соч. С. 67.
18 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Указ. соч. С. 461.
19 Там же. С. 731.
20 Пушкин А.С. Указ. соч. С. 67.
21 Там же. С. 123.
22 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 1. М., 1999. С. 362.
23 Пушкин А.С. Указ. соч. С. 68.
24 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Указ. соч. С. 113.
25Тамже. С. 134.
26 Пушкин А.С. Указ. соч. С. 80.
27 Там же. С. 68.
28 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Указ. соч. С. 587.
29 Там же. С. 58.
30 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 1. М., 1999. С. 346.
31 Пушкин А.С. Указ. соч. С. 120.
Naumova Elena
TEXT FUNCTION OF LEXIS REVEALING PSYCHOLOGICAL CONDITION IN A PIECE OF FICTION (on the Material of A.S. Pushkin’s Story «Dubrovsky»)
The article contains the analysis of the semantic message of the book «Dubrovsky» by A.S. Pushkin. The analysis is done through the research of the text function of the lexis revealing psychological condition used by the author in the characterization of one of the book’s characters and viewed in the article as a component of the language organization of the literary work on the whole.
Контактная информация: e-mail\ [email protected]
Рецензент - Симашко T.B., доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой языкознания Северодвинского филиала Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова