Научная статья на тему 'Театрализация как способ «Смыслового чтения» художественного текста'

Театрализация как способ «Смыслового чтения» художественного текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1859
234
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕАТРАЛИЗАЦИЯ / ВОСПРИЯТИЕ / ПОНИМАНИЕ / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / СМЫСЛ / СМЫСЛОВОЙ КОНТАКТ / СМЫСЛОВОЕ ПОНИМАНИЕ / СМЫСЛОПОРОЖДЕНИЕ / СМЫСЛОВОЕ ЧТЕНИЕ / ВООБРАЖЕНИЕ / ОБРАЗ / ЗНАЧЕНИЕ / THEATRICAL MEANS / PERCEPTION / UNDERSTANDING / INTERPRETATION / IDEA / SENSE CONTACT / SENSE UNDERSTANDING / CREATION OF A SENSE / SENSE READING / IMAGINATION / IMAGE / MEANING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никонова Н. И.

Приемы театрализации при изучении художественного произведения способствуют проникновению в смысловое содержание текста. Предлагаемые формы взаимодействия с художественным текстом превращают чтение в «смыслопонимание», в процесс открытия читателем личностных смыслов автора и их значения для себя. Театрализация является одной из форм обогащения восприятия, углубления анализа и интерпретации, а главное повышения мотивации к чтению.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Theatrical means as a method of semantic reading of literary texts

Theatrical techniques provide better understanding of the text content at reading of work of art. The suggested forms of interaction with belles-lettres text turn a process of text reading into understanding of the text sense, into process of revealing of personal attitude of an author and their meaning. Theatrical techniques are one of the forms that enrich reader's perception, deepen analyses and interpretation and increase reading motivation.

Текст научной работы на тему «Театрализация как способ «Смыслового чтения» художественного текста»

I.A. Sivtseva

“Uhujuu” ethic pedagogy of the Sakha people as a spiritual base in formation of a new type personality

The author of the article explains an essence of the “Uhujuu” term- the ethic pedagogy of the Sakha people that has hierarchic structure of interaction and inter-relation in training and education, own inner transitions and transformations. In modern education an accent should be put on development of human qualities. A process of education becomes a process of personal self-development and self-realization.

Key-words: “Uhujuu” ethic pedagogy of the sakha people, activity-based content of education, total development of a personality, sociocultural reality.

УДК 37.016: 821.09

Н.И. Никонова

ТЕАТРАЛИЗАЦИЯ КАК СПОСОБ «СМЫСЛОВОГО ЧТЕНИЯ» ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Приемы театрализации при изучении художественного произведения способствуют проникновению в смысловое содержание текста. Предлагаемые формы взаимодействия с художественным текстом превращают чтение в «смыслопонимание», в процесс открытия читателем личностных смыслов автора и их значения для себя. Театрализация является одной из форм обогащения восприятия, углубления анализа и интерпретации, а главное - повышения мотивации к чтению.

Ключевые слова: театрализация, восприятие, понимание, интерпретация, смысл, смысловой контакт, смысловое понимание, смыслопорождение, смысловое чтение, воображение, образ, значение.

Необходимость изучения проблемы понимания художественных произведений обусловлена потребностью общества в становлении и развитии духовных ценностей. Нравственно-ценностный потенциал шедевров, включенных в образовательные программы по литературе, перестает являться основополагающим. Полноценное литературное образование подразумевает последовательное восприятие, осмысление и интерпретацию художественного текста.

Проблема понимания, то есть проблема способности понимать, постигать содержание, смысл, значение сообщений на языке искусства, художественных произведений актуальна в обучении литературы. Ее особая острота связана с тем, что художественный текст, по определению Ю.М. Лотмана, - это «сложно построенный смысл» [1, с. 19], который не может быть сформулирован в строгих логических понятиях, не может быть просто передан, сообщен или объяснен. «Смысл надлежит искать, обнаруживать, раскрывать, и в этом непосредственном «усмотрении» смысла - смыслопорождении - содержится большая трудность, так как все элементы художественного текста - смысловые» [1, с. 19].

НИКОНОВА Надежда Ильинична - аспирант ФЛФ ЯГУ. E-mail: nikon_nad@mail.ru

В своей статье в качестве доминанты мы взяли термин «смысловое чтение», принадлежащий Л.А. Мосуновой [2], - чтение с «мыслью». Без такого чтения невозможно подлинное понимание и истолкование художественных текстов. Получение знания и осмысление текста - абсолютно разные понятия. Зачастую знание большей информации о художественном произведении мы принимаем за осмысленное понимание. В современной науке понятие «смысл» не совпадает с понятием «значение». «Значение - общее, социальное; смысл - индивидуальное, уникальное. Значение - отражение объективных, существенных свойств; смысл - отражение лишь индивидуально значимых свойств» [2, с. 65]. Иными словами, значение объективно, а смысл субъективен.

Рассматривая категорию «смыслового чтения», следует обратиться к высказыванию М.М. Бахтина: «Смыслами я называю ответы на вопросы. То, что ни на какой вопрос не отвечает, лишено для нас смысла. Не может быть «смысла в себе» - он существует только для другого смысла, т.е. существует только вместе с ним» [3, с. 22]. Следовательно, понимание диалогично: «любое понимание текста есть реплика в диалоге о нем, реплика, которую нельзя воспроизвести иначе как дословно. Получение знаний о тексте неадекватно пониманию его» [4, с. 10].

О множественности вариантов понимания, а также об открытости процесса понимания говорят многие исследо-

ватели (Ю.М. Лотман, М.М. Бахтин, В.Ф. Асмус). Литера-туроведЮ.М. Лотман утверждает: «Художественный текст имеет ...важную особенность: он выдает разным читателям различную информацию - каждому в меру его понимания» [1, с. 33]. «Тексты художественной литературы допускают .. .различия в их понимании, ...поливариантность понимания есть специфическая особенность текстов художественной литературы» [5, с. 116]. Таким образом, каждый читатель по-разному разгадывает тайну текста, по-новому обнаруживая в произведении «свои» смыслы.

Содержание, возникшее при осмыслении текста, субъективно принимается учеником за то самое содержание, которое вкладывает в текст автор. «Смысловой контакт» возникает лишь тогда, когда читателю удается «уяснить позицию автора и соотнести ее со своей» [2, с. 64]. Когда ранее известное укладывается в личном опыте читателя по-новому, тогда у него возникает впечатление обогащающего открытия. Потенциальные возможности для возникновения этого открытия уже существовали во внутренней жизни читателя, но реализовались они только благодаря общению с текстом художественного произведения. Читатель не просто воспринимает текст как готовую данность, а «отвечает на художественную мысль писателя аналогичными движениями своей художественной мысли» и сам как бы становится сотворцом текста [6, с. 268]. Текст читателя рождается из встречи сложного текстового потенциала автора и жизненного, эстетического опыта читателя. «Книга усиливает и проясняет чувство и мысль читателя, позволяет ему осознать их в себе, как бы выражает их, так что читателю часто кажется, что «если бы он умел, он сказал бы то же самое», - и читателю хочется выразить свое осознание» [6, с. 269]. Каждому читателю приходится открывать «смысл для себя» того или иного литературного произведения, ибо суть всякого искусства «есть открытие, выражение и передача другим не значения, а личностного смысла явлений» [7, с. 84].

За каждым из элементов художественного произведения стоит замысел автора, направленный на сознание «понимающего» читателя. Только с помощью понимания удается за объективной стороной произведения увидеть субъективные смыслы и ценности. «Понять текст - это значит пересказать его своими словами. Восприятие и понимание - разные вещи: мы воспринимаем в тексте больше, чем можем пересказать, но понимаем только то, что можем пересказать» [4, с. 9]. Полагаем, что сказанное можно соотнести с различными формами интерпретации художественного текста, а, в частности, - с театрализацией художественных произведений.

Театрализация - это процесс перевода смысла какого-либо текста в деятельную форму закрепления. «Смысло-порождение» (термин Ю.М. Лотмана - H.H.) в ходе построения театрализации превращает «обычное» чтение в событие, приводит к смысловым перестройкам, обогащению смыслового опыта читателя. Разнообразные приемы театрализации: претворение художественного текста в сло-

весные картины, словесное рисование, составление сцен, мизансцен, написание афиш, рисунков, создание декораций, подбор музыкального сопровождения, инсценирование, - способствуют подлинному взаимодействию с произведением. Любая смысловая реконструкция несет в себе коммуникативную задачу - выразить понимание, дать истолкование элементов художественного произведения - его идеи, образов, конфликта, композиции и т.д. И здесь становится уместным не только вопрос, как организован текст, но и зачем автор его так организовал. Писатель и читатель связаны между собой актом творчества: выпадает одно звено и нарушается цельность, теряется смысл. Вне понимания авторских замыслов (то есть самого создателя) и вне «ответа» автору (сторона читателя) художественное понимание будет сильно ограниченное [2].

Используя приемы театрализации с целью выявления механизмов взаимодействия субъекта с художественным текстом, исследуем способы понимания смысла. Опираясь на положение, что любой элемент художественного текста рассматривается не как отдельная материальная данность, а как «функция с несколькими или чаще многими связями» [2, с. 65], выдвигаем следующее предположение: выделение элементов художественной структуры и установление связей между ними - непременное условие проникновения в его смыслы, поэтому, интерпретируя произведение через театрализацию, следует использовать приемы, направленные на анализ составных частей и деталей текста.

Итак, в структуре театрализации как способа «смыслового чтения» [2] стоит выделить следующие элементы:

• эмоциональное переживание ситуации текста;

• пробуждение деятельности воображения, концентрация на возникших представлениях;

• конкретизация и детализация представлений;

• соотнесение авторской системы ценностей с собственными ценностными установками, своей жизненной позицией.

Эмоциональное переживание возможно, когда задеваются потребности личности, когда оценка произведения искусства носит личностный характер. Мотивация «смыс-лопонимания» помогает открыть в тексте личностный смысл. Найти пишу для размышлений и глубоких переживаний, пробуждает потребность выразить себя в личном истолковании, интерпретации произведения. Поэтому огромное значение придается заглавию произведения, эпиграфу, экспозиции, предисловию, вступлению, первой ремарке, реплике героев, первой фразе, поэтической строфе или даже строке.

Текст — это всегда ситуация, предопределяемая заглавием. Для читателя немедленно возникает «задача на смысл» [2, с. 65]. Например, вопрос о том, какой оттенок несет в себе тургеневское словосочетание «первая любовь». Читая повесть «под углом» этого вопроса, мы, в первую очередь, обращаем внимание на главного героя. Через определение целевой направленности заголовка

выявляем понимание смысла всего произведения: Зачем И.С. Тургенев назвал свое произведение «Первая любовь»? Название повести - доминанта её смысла. В словосочетании «первая любовь» для Вольдемара ключевое слово -«первая», для отца - «любовь», а для Зинаиды важны оба слова. Название повести многозначно. «Первая любовь» -это не только рассказ о первом прекрасном чувстве мальчика, ставшего юношей. Это мучительная последняя страсть для отца и единственная, роковая любовь для Зинаиды. Таким образом, у каждого из героев своя «первая любовь». Личную «первую любовь» переживают и учащиеся, изучающие это прекрасное произведение литературы.

Пробуждение деятельности воображения возможно при обращении к личности писателя. Это не рассказ о биографии, хотя основан он на биографических данных, здесь звучат фрагменты из произведений, театральных постановок, кинофильмов, зачитываются фрагменты из писем, отзывы современников. При изучении повести И.С. Тургенева «Первая любовь» следует обратить внимание читателей на автобиографическую канву произведения. Повесть написана на основе личного эмоционального опыта и событий в семье писателя, о чем сам Тургенев говорил: «Одну только повесть я перечитываю с удовольствием. Это «Первая любовь». В остальном — хотя немного, да выдумано, в «Первой любви» же описано действительное происшествие без малейшей прикраски, и при перечитывании действующие лица встают как живые предо мною» [8, с. 480].

Конкретизация и детализация представлений связаны с использованием отдельных творческих приемов. Творчество здесь обусловлено созданием новых идей, самостоятельным мысленным преобразованием действительности. Детализируя свои представления, читатель как бы становится соучастником происходящих в нем событий. Он заряжается мыслями и чувствами героев и самого автора, воспроизводит и творчески дорисовывает в своем вообра-жении сюжетные ситуации и эпизоды текста, интерьер, пейзаж, портреты героев и т.д. Творческое единение читателя с писателем возможно тогда, когда читатель способен соединить в своем сознании разрозненные детали текста, мотивы и картины жизни в единую картину бытия.

Основным приемом конкретизации и детализации представлений является прием создания театрального сценария. Составление сценария, режиссерского комментария, советы актерам - все это дает возможность сопоставить с авторским пониманием иные варианты осмысления действительности: собственный, других участников процесса. По ходу деятельности учащиеся выполняют ряд операций: 1) выделить в тексте эпизоды; 2) представить содержание эпизода в виде живописного полотна, иллюстрации, афиши и т.п.; 3) описать содержание эпизода как содержание картины: а) указать пространство и время события; б) раскрыть композицию сцены: на переднем плане.. .в центре... -справа...слева...в перспективе; в) выделить и обрисовать

главные образы; г) раскрыть второстепенные образы; д) передать их связь с центральными образами; е) проявить свое личностное отношение к изображаемому; 4) определить смысл эпизода; 5) соотнести смысл эпизода со смыслом всего произведения.

Сложным творческим актом является соотнесение авторской системы ценностей с собственными ценностными установками, своей жизненной позицией. Раскрыть авторский замысел, уровень понимания и истолкования текста помогут следующие вопросы: Где находится автор по отношению к идее текста? В каком случае читателя можно назвать творцом и соавтором? Как не потерять при театрализации смысл произведения, вложенный в него автором? Постижение истинной палитры эмоциональных тонов произведения и неоднозначной авторской оценки главного героя (И.С. Тургенева «Первая любовь») возможно, если выявить композиционно-стилистические особенности ретроспективного повествования от первого лица. Временная двухплановость повести обнаруживает, как изменился рассказчик: перед читателями предстает вспоминающий Владимир, взыскательный, умудренный, и юный герой, которому прозрения утрат были еще недоступны.

«Структура произведения строится художником - осознанно или неосознанно - таким образом, чтобы передать или, точнее, подсказать людям совершенно определенный смысл» [9, с. 430]. Разумеется, только квалифицированный читатель сможет открыть и осознать эту авторскую модель, раскодировать его эстетическую информацию, в целом, и художественные детали, в частности. Полноценное осмысление текста, его «оживление» в сознании человека происходит лишь при сотворчестве читателя/зрителя с автором, эмоциональном отклике, сопереживании, сопричастности к событиям жизни людей разных кушлурных эпох.

Чтение должно основываться на «сотворчестве понимающих» (термин М.М. Бахтина - H.H.). Равенство этих позиций заключается в том, что читатель не только испытывает эмоциональное воздействие, но и сам проникает в мир чувств и переживаний автора. Этот этап возможен только при прохождении «реального целостного акта, активно ответного понимания, порождающего ответ» [2, с. 64]. Осознанные, самостоятельные действия чувства и воображения, оценки и переоценивания, рефлексии способствуют созданию целостного, «неотъемлемого от образа его автора» [2, с. 65], ноиуже непосредственно вклю-ченного в жизненный контекст читателя.

Конкретизируя положения теории восприятия, осмысления, понимания и интерпретации художественного текста, сделаем следующие выводы относительно театрализации как способа «смыслового чтения» произведения:

• принципы смыслового восприятия и смыслового понимания художественного произведения, без сомнения, могут быть раскрыты с помощью художественной интерпретации литературного текста в других видах искусств: театр, кино, музыка, живопись;

• формирование эстетических понятий об авторе, герое произведения, их отношениях, о художественном слове, об изобразительно-выразительных средствах языка помогут развивать общую культуроведческую подготовку личности, расширяя ее кругозор;

• решение личностных проблем через чтение, «смысловое понимание» возможно только при условии, если читатель будет находить в книге ответы на волнующие его вопросы.

Таким образом, сущность театрализации как способа «смыслового чтения» художественного текста заключается во взаимосвязанной художественно-эстетической, интеллектуально-речевой деятельности, раскрывающейся во внутреннем содержании личностных смыслов, мотивов. Способность к построению смыслов при чтении художественных произведений соотносится с воспитанием осмысленного отношения к жизни. Театрализация становится способом наделения текста смыслом, т.е. является интерпретацией произведения читателем на основе личного опыта. В таком процессе осмысления художественного текста читатель соотносит «авторский мир» со своим и выражает к нему свое отношение, то есть создает свою осмысленную интерпретацию прочитанного.

Литература

1. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Педагогика, 1970. 288 с.

2. Мосунова Л.А. Смысловое чтение художественных текстов: методы и приемы обучения // Библиотековедение. 2004. № 2. С. 63-68.

3. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Наука, 1979. 423 с.

4. Романичева Е.С. «Понимание всегда чревато ответом»: о смысловой составляющей знания // Русская словесность. 2007. № 2.С. 7-13.

5. Брудный A.A. Понимание как философско-психологическая проблема // Вопросы философии. 1975. № 10. С. 109-117.

6. Глинтерщик Р.В. Драматизация литературного текста как одна из форм сочетания логического и образного начала в процессе школьного изучения литературного произведения / / Литература в средней школе. Вып. 4. Л.: Изд-во ЛГПП, 1969. С. 262-307.

7. ЛеонтьевА.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 2003. 287 с.

8. Тургенев И.С. Первая любовь // Поли. собр. соч. и писем: В 30 т. Т. 6. М.: Художественная литература, 1981. 460 с.

9. Леонтьев ДА. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности. М.: Смысл, 2003. 489 с.

N.I. Nikonova

Theatrical means as a method of “semantic reading” of literary texts

Theatrical techniques provide better understanding of the text content at reading of work of art. The suggested forms of interaction with belles-lettres text turn a process of text reading into understanding of the text sense, into process of revealing of personal attitude of an author and their meaning. Theatrical techniques are one of the forms that enrich reader’s perception, deepen analyses and interpretation and increase reading motivation.

Key-words: theatrical means, perception, understanding, interpretation, idea, sense contact, sense understanding, creation of a sense, sense reading, imagination, image, meaning.

4*4*4*

U юз

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.