Научная статья на тему 'СЮЖЕТНЫЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДРАМЫ ЛЮДМИЛЫ НИКОЛАЕВНЫ РАЗУМОВСКОЙ «ДОМОЙ!..»'

СЮЖЕТНЫЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДРАМЫ ЛЮДМИЛЫ НИКОЛАЕВНЫ РАЗУМОВСКОЙ «ДОМОЙ!..» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
257
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО / ОНИМ / ДРАМА / ПЬЕСА / АНТРОПОНИМ / ПРОЗВИЩЕ / ТОПОНИМ / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / МОДИФИКАТ / ONOMASTIC SPACE / ONYM / DRAMA / PLAY / ANTHROPONYM / NICKNAME / TOPONYM / INTERPRETATION / MODIFIER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петрачкова И. М.

Статья посвящена исследованию имен собственных в контексте драматургического произведения. Рассматриваются сюжетные поэтонимы, их типы и функции в драме Л. Н. Разумовской «Домой!..». Исследование отражает результаты применения системного подхода к изучению имен собственных, раскрывает когнитивный, лингвокультурологический, парадигматический, синтагматический аспекты их анализа и направлено на выявление общих закономерностей онимического пространства драматургии «новой волны».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SUBJECT PROPER NAMES IN THE ART SPACE OF DRAMA BY LYUDMILA NIKOLAEVNA RAZUMOVSKAYA "HOME!.."

The article is devoted to the study of proper names in the context of a dramatic work. We consider the plot poems, their types and functions in the drama of L.N. Razumovskaya "Home!..". The study reflects the results of applying a systematic approach to the study of proper names, reveals the cognitive, linguoculturological, paradigmatic, syntagmatic aspects of their analysis. It is aimed at identifying the general patterns of the onymic space of the “new wave” dramaturgy.

Текст научной работы на тему «СЮЖЕТНЫЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДРАМЫ ЛЮДМИЛЫ НИКОЛАЕВНЫ РАЗУМОВСКОЙ «ДОМОЙ!..»»

УДК821.161.1-21:81'373.23

И. М. Петрачкова

Кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой русского языка как иностранного, УО «Гомельский государственный медицинский университет», г. Гомель, Республика Беларусь

СЮЖЕТНЫЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДРАМЫ ЛЮДМИЛЫ НИКОЛАЕВНЫ РАЗУМОВСКОЙ «ДОМОЙ!..»

Статья посвящена исследованию имен собственных в контексте драматургического произведения. Рассматриваются сюжетные поэтонимы, их типы и функции в драме Л. Н. Разумовской «Домой!..». Исследование отражает результаты применения системного подхода к изучению имен собственных, раскрывает когнитивный, лингвокультурологический, парадигматический, синтагматический аспекты их анализа и направлено на выявление общих закономерностей онимического пространства драматургии «новой волны».

Ключевые слова: ономастическое пространство, оним, драма, пьеса, антропоним, прозвище, топоним, интерпретация, модификат.

Введение

Изучение литературной ономастики является одним из актуальных и приоритетных направлений в области современных междисциплинарных филологических исследований, поскольку сама отрасль изысканий появилась сравнительно недавно (во второй половине XX века) и находится на стыке таких двух ветвей, как языкознание и литературоведение. Лишь в прошлом веке возникло представление о наличии и выделении в имени собственном (далее ИС) плана выражения и плана содержания. Российский исследователь А. А. Фомин утверждает: «Несомненно также, что новая дисциплина могла сложиться только в тот момент, когда лингвистика сместила общий вектор своих интересов с языковой системы, где ономастика поневоле занимает достаточно скромное место, на речь, где имя в силу своей лингвистической природы становится эффективнейшим инструментом порождения и конденсации разнообразных смыслов. Когда выработанные в рамках структурализма строгие научные методы были перенесены на исследование речевых феноменов, это послужило одной из важнейших предпосылок становления и развития литературной ономастики» [1, с. 111-112]. Ономапоэтические исследования должны быть принципиально комплексными и возможны в полной мере лишь тогда, когда художественный контекст того или иного драматургического произведения уже подвергся определенной апробации со стороны литературоведов, критиков, историков, философов и пр. Ведь литературная ономастика - дисциплина комплексная, находящаяся на стыке лингвистики и литературоведения, опирающаяся также в своем развитии на достижения в области логики, семиотики и герменевтики. Исследование ИС в художественном тексте (далее ХТ) представляется значимым и актуальным в современной науке, о чем свидетельствуют многочисленные работы таких белорусских учёных, которые занимались и занимаются проблемами онимов, как П. В. Стецко, В. А. Ивашко, П. П. Шуба, Н. В. Бирило, В. П. Лемтюгова, А. Ф. Рогалев, И. Э. Ратникова, А. М. Мезенко, Е. Ю. Муратова, В. В. Шур, О. А. Лещинская, А. А. Станкевич, Т. П. Слесарева, О. В. Шеверинова, А. Н. Деревяго и др.

Новизна работы состоит в том, что ранее ономастикон русской драматургии второй половины XX века, в том числе, и произведений Л. Н. Разумовской, не изучался, а между тем он занимает особое место и играет важную роль как в осмыслении теоретических основ литературной ономастики, так и их дальнейшем развитии. Объектом исследования в данной статье стала пьеса Л. Н. Разумовской «Домой!..». Предметом изучения в работе являются так называемые сюжетные ИС, присвоенные персонажам вышеназванной драмы.

Результаты исследования и их обсуждение

Творчество Л. Н. Разумовской принадлежит к так называемой драматургии «новой волны», или «поствампиловской» драматургии. Тему трудного детства художник слова раскрывает в произведении «Домой!..», которое было написано в 1993 году. В этот период в российском обществе,

© Петрачкова И. М., 2020

на бывшем постсоветском пространстве, существует множество социальных проблем. Одной из таких острых и злободневных тем явилась история драматических судеб детей и подростков, оказавшихся по разным причинам на улице. В пьесе поднимается проблема сиротского Ленинграда, проблема, которую многие старались просто не замечать, игнорировать, поскольку, считалось, что в демократически развитом обществе её просто нет и быть не может, к тому же в переходный период развития государства существуют более важные и значимые вопросы, требующие безотлагательного решения. Пьеса «Домой!..» - это драматическая история подростков, бездомных и скитающихся по чердакам и подвалам, затерявшихся в шумном многолюдном городе. Они сбежали из интерната, спасаясь от морального и физического насилия. Здесь и малолетние братья Фома и Близнец, и пятнадцатилетняя девочка Танька Рыжая, не знающая, от кого забеременела, и воры Рваный и Хуля. Для этих ребят, мечтающих хоть раз досыта наесться, о тепле, о доме, нет никому дела: ни собственным родителям, ни органам опеки, ни государству. Они выброшены жизнью на свалку за ненадобностью. Драма «Домой!..» - это история брошенных детей, которые становятся взрослыми, а огромный город Ленинград их пережевывает и выплевывает. За одними приходит Светлый ангел, за другими Темный ангел. Сюжетный топоним Ленинград - значимый образ-символ, связанный с обрисовкой художественного пространства драмы. Со слов одной из главных героинь Жанны узнаем: «Майк говорил, что Ленинград - это сумасшедший город и что он хочет жить и умереть только здесь. ... Он не знал, что вместо моря здесь дамба и что люди здесь злы и жестоки, а дома -зловонны, как трупы и полны крыс...» [2, с. 13]. Так, топоним Ленинград одновременно становится и городом-мечтой, о котором грезят герои пьесы, куда стремятся, где хотят исполнить все свои надежды и ожидания, и тем мрачным фоном, на котором разворачивается действие драмы, где кипит реальная жизнь со всей её достоверной жестокостью и беспощадностью.

Онимическое пространство, все ИС, функционирующие именно в художественном (вымышленном) произведении (в отличие от термина ономастическое пространство, который, на наш взгляд, уместен, скорее, по отношению к реальному ономастикону), пьесы насыщено в основном антропонимами и топонимами с разной степенью семантической активности (прямо-, косвенно-, скрытоговорящими онимами, аллюзивными именами) [см. об этом подробнее: 3]. Несколько вариантов термина ономастический / онимический / онимный в синонимичном значении имеются в «Словаре русской ономастической терминологии» Н. В. Подольской [4, с. 96, 98]. По отношению к дефиниции «онимический (проприальный)» в словарной статье фигурирует следующее примечание: «Этот термин употребляется авторами обычно без чёткого разграничения с термином ономастический, т. е. относится и к науке, и к объекту её изучения; правильная модель онимный для объекта науки -не употребительна ...» [4, с. 96]. Далее в словарных статьях Н. В. Подольская термин онимический фиксирует в круглых скобках, тем самым подчёркивая его вторичность. «Менее употребительные, менее удачные, устаревшие варианты терминов даны в скобках после основного рекомендуемого термина - заглавного слова» [4, с. 17]. Однако составитель Словаря в своем вступительном очерке указывает: «Обозначение данным словом данного понятия - вещь условная. <.> Слово-термин может меняться» [4, с. 8], «Автор вполне отдает отчет в своей ответственности <.> за возможную неполноту словника, за неточность некоторых дефиниций, связанную с неуточнённостью в настоящее время отдельных ономастических понятий» [4, с. 6]. «Новые понятия возникают при любом творческом процессе, в любой сфере научного познания. При углубленном изучении предмета, установлении внутренних связей и взаимозависимости неизбежно происходит дробление понятий на более частные, что сопровождается терминированием этих отдельных, более частных понятий» [4, с. 8].

Н. В. Подольская признаёт, что «имеется ряд неустоявшихся терминов, получающих в процессе употребления в работах отдельных исследователей подтверждение своей необходимости или неоправданности» [4, с. 12]. И далее: «. познание всех сфер ономастического пространства продолжается беспрерывно и заставляет пересматривать соотношения понятий, включая новые понятия» [4, с. 12]. Именно поэтому, как нам представляется, имеет смысл разграничить и уточнить значения имеющихся дефиниций.

По участию в развитии сюжета все имена персонажей ХТ условно можно разделить на сюжетные (ядерные и околоядерные) и внесюжетные (периферийные) [5]; [6]. Сюжетные имена представлены двумя группами - главными (ядерными) и эпизодическими (околоядерными). Критерием разграничения ИС на главные и эпизодические, помимо степени участия героев с присвоенными номинациями в сюжетных линиях контекста, является их встречаемость. К сюжетным главным поэтонимам относятся, например, имена-прозвища детей и подростков (антропонимы): Венька, Рваный, Хуля, Фома, Близнец и др.; к сюжетным эпизодическим - антропонимы: Ибрагим,

Колька, Николай и пр.; библионимы: Тёмный ангел и Светлый ангел; топонимы (урбанонимы, гидронимы, хоронимы): Ленинград, Московский вокзал, Нева, СНГ. К внесюжетным (упоминаемым) - топонимы: Омск, Ессентуки, Штаты, Москва, Америка, Стамбул, Африка, Турция, Иерусалим, улица Ленина и др.; имена-переклички разных групп (аллюзивные онимы): Иуда, Каин, Авель, Ален Делон, Дездемона, батька Махно, Павлик Морозов, матрос Железняк, Мария Египетская, Сергий Радонежский и прочие прецедентные онимы, обладающие значительным культурно-историческим потенциалом. Отметим, что 100 % как сюжетных, так и внесюжетных имен, избранных художником слова для называния своих персонажей, семантически значимы, достаточно выразительны и колоритны, выполняют целый ряд семантико-стилистических функций (номинативно-изобразительную, эстетическую, текстообразующую, апеллятивно-экспрессивную, эмоционально-оценочную, культурно-историческую и обобщенно-символическую). Автор использует разнообразные приемы создания сюжетных поэтонимов (косвенноговорящие (Рваный, Хуля), скрытоговорящие (Фома, Майк, Танька, Жанна), прямоговорящие (Близнец, Рыжая), аллюзивные (Вениамин, Фома, Жанна). Каждое из имён, связанное с раскрытием художественного образа, можно отнести к различным лексико-семантическим разрядам (например, указывающие на «внутренние качества, мировоззрение», «внешний облик», «способ и образ жизни, действий и поведения», «происхождение» персонажа и др.). Очень часто в драматургическом произведении один и тот же поэтоним имеет многозначную трактовку и может одновременно принадлежать к разным типам имён. Обратимся к подробному анализу художественных называний.

Л. Н. Разумовская в самом начале указывает, что пьеса посвящена конкретному человеку: «Памяти Яны Дягилевой» [2, с. 1]. Это внесюжетный (упоминаемый) персонаж. Однако выбор личного имени для одной из главных героинь пьесы Жанны обусловлен и тесно связан с номинацией, указанной в посвящении пьесы. Яна Дягилева (реалионим) - это известная советская рок-певица, автор-исполнитель, участница панк-рок-группы «Гражданская оборона», одна из самых ярких представительниц сибирского андеграунда конца 1980-х годов, которая, по-нашему мнению, и стала прототипом образа героини драмы Жанны (на это указывает связь их имён: Яна и Жанна - варианты одного полного личного имени Иоанна [7, с. 373]). Эта версия в дальнейшем подтверждается нами посредством анализа ХТ, когда приводятся параллели из подлинной биографии певицы и вымышленной судьбы героини пьесы «Домой!..». Яну Дягилеву называют символом эпохи, кумиром и звездой. Однако судьба девушки складывалась далеко не безоблачно. Причиной ранней таинственной смерти Яны медики называют утопление, тем не менее по сей день остался невыясненным вопрос, было ли это убийство или самоубийство. Реалионим Яна Дягилева -в сознании читателя / зрителя имя-символ зарождающегося протеста против системы и несправедливости жизни. Личное имя героини пьесы семнадцатилетней Жанны обладает множеством трактовок. Оно является французской вариацией онима Иоанна, что в переводе с древнееврейского языка означает «милость Божья», «благодать», «дар Богов» [8, с. 293]. Действительно, Жанна молода, красива, талантлива. Прототип героини ХТ - одаренная и талантливая поэтесса Яна Дягилева, которой свыше дан божий дар своим творчеством вдохновлять массы людей на борьбу с несправедливостью существующей системы. Героиня драмы Жанна также играет на гитаре и поёт песню Яны Дягилевой. Вот фрагмент из драмы «Домой!..»: «Жанна поет, аккомпанируя себе на гитаре. ... ФОМА. Хорошая песня. Это Майк сочинил? ЖАННА. Нет. ФОМА. А кто? ЖАННА. Сестренка одна. ФОМА. А она - где? ЖАННА. Утонула. ФОМА. А-а... Сама, да?ЖАННА. Угу. ФОМА. А почему?ЖАННА (смеясь). Монах, объясни ребенку, отчего люди топятся» [2, с. 11]. Жанна - смелая, гордая и независимая, своими поступками пытается бороться против несправедливого и трудного положения обездоленных и бездомных подростков (ср. с аллюзивным онимом Жанна д'Арк) и одновременно добрая и милосердная (созвучие с этимологией ИС «милость Божья»): она приносит беременной голодной Таньке Рыжей и двум другим ребятам Фоме и Близнецу продукты, оставляет на ночлег детей в своей съемной квартире, спасая их от холода и голода: «ТАНЬКА (радостно). Жанка пришла! Молочка принесла! <... > ЖАННА. Это ананасы... Это ветчина... Это рыба, кажется... Майк! Открой деткам баночки. Давайте, лопайте буржуйский продукт. Ты тоже, монашек, не стесняйся» [2, с. 4]. Между тем ее жизнь полна трудностей. И в конце драмы, оказавшись в тупиковой ситуации, подобно прототипу, Жанна загадочно погибает в молодом возрасте. За ней приходит Тёмный ангел, подталкивая девушку к самоубийству.

Для реалистического отражения жизни маленьких беспризорников драматург Л. Н. Разумовская закономерно использует антропонимы прозвищного типа. Прозвище - это данное человеку (помимо основного имени и фамилии) название, по какой-нибудь его черте характера,

внешности, роду занятия, свойству или по созвучию с подлинным именем и фамилией. Такие номинации в драме «Домой!..» раскрывают судьбы и характеры персонажей. Вот как один из них, Фома, объясняет кличку своего девятилетнего брата. Его называют Близнец. «Она (мать - И. П.) как родила их, двоих близнецов, так сразу и бросила, один сразу помер, а этого бабка нашла, в больницу отдали» [2, с. 2] (ср. близнец - «у человека, а также у животных дети, детеныши, одновременно рожденные одной матерью, обычно рождающих одного детеныша» [9, с. 51]). Кличка самого восьмилетнего Фомы образована от фамилии мальчика Фомин. Так его прозвали в интернате. Имя Фома пришло на Русь вместе с принятием христианства. Но уже в XVII веке было скомпрометировано шуточной народной повестью о двух братьях-неудачниках Фоме и Ереме. Это произведение "смеховой" демократической литературы XVII в. рассказывает о неудачливых братьях Фоме и Ереме, у которых не получается ни одно дело, за которое они принимаются. Жизнь братьев, «схожих лицом», высмеивается в повести, где всячески подчеркивается, что из-за их глупости и упрямства ни в чем нет им удачи. Вот почему в драме «Домой!..» Фома о себе говорит: «А голова большая. (Смеется.) Видишь, какая голова? <... > Нет большая. А мозгов мало. Куриные у меня мозги» и вспоминает: «Училка. В интернате. Она меня все время головой об парту стучала. «Куриные у тебя мозги, Фомин, запомни! Куриные у тебя мозги!» Ну, я и запомнил» [2, с. 1]. Герой пьесы уверен в том, что он глуп и мозги у него «куриные». Танька о нем говорит: «Ну и дурак же ты, Фомка, куриные мозги!» [2, с. 6]. Таким образом, сложившиеся культурно-исторические ассоциации содействовали закреплению за ИС определенного статуса, что и нашло свое отражение в ХТ. Но как бы то ни было, апостол Фома остаётся в истории церкви одним из самых ярких святых. Известно, что он без сожаления избрал путь с Христом. Оним Фома по своему происхождению восходит к арамейскому, переводится как «близнец» [7, с. 226]. По преданию, апостол был похож внешне на самого Спасителя и оказался в числе избранных, тех самых двенадцати учеников, и стал проповедовать приближение Царства Небесного. Всегда сомневающийся, во всем докапывавшийся до сути, апостол Фома стал самым преданным учеником Спасителя. В пьесе Л. Н. Разумовской Фома также задает Веньке-монаху множество вопросов о Боге, о вере, о новой жизни («А батоны там будут давать? Теплые?» [2, с. 1], «А тебя он искушает? <...> А как?» [2, с. 16], «Вень, какой у тебя грех? (Пауза.) Вень, а расскажи мне про конец света» [2, с. 16], «Вень! Вень... а в царствии небесном будут батоны давать? С маком?» [2, с. 17] и др.). Связь антропонима драмы с библейскими сюжетами очевидна. В эпилоге пьесы мы также узнаем о том, что именно Фома идет вместе с Венькой в монастырь, принимает его образ жизни, разделяет религиозные взгляды и христианское мировоззрение Вениамина, фактически становится его учеником и последователем.

Самый жестокий и бесчеловечный хулиган в драме Л. Н. Разумовской носит прозвище Рваный (от апеллятива рваный - «разорванный на части»; «с дырками, изорванный»; перен. «резкий и нестройный, прерывистый» [9, с. 670]). Кличка созвучна с глаголом рвать - перен. разг.-сниж. «брать с выгодой для себя; захватывать, отнимать» [9, с. 670]. Прозвище персонажа отражает как внешний облик хулигана, одежду, лицо (при первой встрече у него все лицо в крови), так и его личностную характеристику. Он ведет асоциальный образ жизни, постоянно что-то «рвёт»: ворует, грабит, отнимает, бьёт, угрожает, унижает, из всего пытается извлечь выгоду для себя. Из контекста пьесы узнаем о том, как Рваный избивает братьев Фому и Близнеца за то, что те мало денег заработали попрошайничеством: «А сколько раз вас учил: нищенство - это профессия! Профессия! Профессия!» [2, с. 4], оскорбляет их: «Надеюсь, вы понимаете, что вы нищие беглые ублюдки, по которым плачет советский интернат?» [2, с. 4]; отнимает деньги, собранные на строительство монастыря, у Веньки-монаха; грабит продуктовые ларьки и магазины, заставляет Жанну заняться проституцией; участвует в убийстве Майка и под. Этот человек в свои восемнадцать лет жесток и бездушен. Он совращает малолетнюю Таньку Рыжую, сожительствует с ней. Но пиком бесчеловечности является сцена, в которой он сжигает прямо в подвале тело умершей от потери крови Таньки. Кличка Рваный в драме имеет только один вариант Рваненький. Так его называет лишь однажды влюбленная Таня, увидев избитым.

Друг и сообщник Рваного носит прозвище Хуля, на первый взгляд, уменьшительное испаноязычное имя, но в данном контексте оно ассоциируется со сленговым словом гопников «хули» (междометие и вводное слово). Лексема обычно употребляется ими в значении вместо слов «что», «что же», «а как же», «это надо понимать», а также как связка между словами. Безусловно, что принадлежность слова к сленгу гопников делает его не очень приличным, а его употребление может показаться недопустимым. Драматург Л. Н. Разумовская, реалистично отображая мир беспризорного детства, конечно же, не может пройти мимо такого явления в среде подростков, как сквернословие

и употребление нецензурной лексики, брани. Создавая образ Хули, автор не только отражает это опасное социальное явление, но и демонстрирует, как оно приводит к полной деградации личности человека, превращая его в мерзкое, отталкивающее существо. Хуля перестает себя отождествлять с человеком, забывая даже собственное имя: «РВАНЫЙ (Хуле). Тебя как звать? ХУЛЯ. Кого? Меня? А хули я... РВАНЫЙ. Что - «хули»? Звать тебя как, спрашивают? ХУЛЯ (вызывающе). А тебя? РВАНЫЙ. Меня?.. Меня-то - Сергей. Мой покровитель небесный, знаешь кто? Сергий Радонежский. <... > ХУЛЯ. А хули он... РВАНЫЙ. Перестань материться, скотина, когда я о своем святом говорю! Что ж у тебя, имени нет? ХУЛЯ. Почему, есть... РВАНЫЙ. Ну? ХУЛЯ. Я не помню... » [2, с. 14]. Однако через какое-то время, усиленно напрягая память, Хуля произнес: «Венька, я вспомнил! Меня, кажись, Колькой звали. <...> Может я, это Колька, Николай» [2, с. 14]. Имя Николай в переводе с греческого языка «Nicolaos: nikao побеждать + laos народ» [7, с. 165], т. е. означает «победитель народов». Действительно, Хуля чувствует себя всесильным и могущественным «победителем» над теми, кто слабее его. Как видим, жизнь обезличила героев настолько, что они даже позабыли собственные имена. Оказавшись «на дне», в поисках жилья и пропитания, ведя асоциальный образ жизни, персонажи пьесы проходят определенную трансформацию, утратив все человеческое. Речевая характеристика восемнадцатилетнего Хули не только указывает на причину возникновения у персонажа такого прозвища, но и является ярким подтверждением его духовного падения. Он в каждой реплике произносит слово «хули» в разных значениях-смыслах: «Хули вы тут... воды несите!» [2, с. 3], «Хули ты нам нужна на море... » [2, с. 3], « Смотри, Рваный, хули у него из кармана упала... » [2, с. 3], «Хули что - жвачка... » [2, с. 3], «Рваный, хули она... » [2, с. 3], «Хули разница?» [2, с. 3], «Хули он тут, настроение и так... зараза!» [2, с. 3], «Рваный, хули он тут комиссарит?» [2, с. 5], «Хули, бензина нет. Плохо гореть будет» [2, с. 7], «Хули ты, ошизел?» [2, с. 9], «Хули ты тут пугаешь...» [2, с. 10], «Хули это твой личный чердак, да?» [2, с. 13], Хули он, Рваный, лихой такой, да?» [2, с. 13], «А хули я в церковь ходил» [2, с. 15], «Хули ты <... > сам просил... » [2, с. 15] и пр.

Христианские мотивы отчетливо присутствуют в произведении. Уже в самом начале пьесы мы встречаемся с пятнадцатилетним мальчиком Венькой-монахом, который, находясь в подвале заброшенного дома, среди поломанной мебели, тряпок и мусора, рассказывает подросткам о Боге, увлекая их религиозными библейскими историями и обещаниями всяческих благ: «И увидел я новое небо, и новую землю, а прежнее небо и прежняя земля миновались, и моря уже нет. И увидел я святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный, как невеста, украшенная для мужа своего. И отрет Бог всякую слезу. И смерти уже не будет. Ни плача, ни вопля, ни болезни. И ничего уже не будет проклятого. И сотворит Бог все новое... » [2, с. 1]. Вениамин собирал деньги на монастырь. Его имя имеет библейское происхождение, и в России оно не пользовалось популярностью. За ним закрепилось значение церковного, монашеского имени, потому что как минимум четырнадцать раз за год Русская Православная церковь вспоминает святых, носивших имя Вениамин. Вот почему, на наш взгляд, драматург присваивает герою данный поэтоним, за которым уже исторически закрепился концепт, отражающий религиозное мировоззрение, усиливая также значимость антропонима лексемой-приложением «монах». Из ХТ узнаем, что мальчик Венька, на самом деле, несколько лет жил в монастыре, был послушником, «на послушании жил у монахов», «дрова колол, пилил... сено там... огород, воду носил... все...» [2, с. 2], собираясь принять постриг, однако игумен его не благословил. Этимология онима также скрыто характеризует персонаж (ср. др.-евр. ben-jami'n - «сын десницы» (правой руки), любимый сын) [8, с. 72-73]. Бог творит милосердие правой рукой (десницей). Мальчик Венька тоже, находясь среди сирот, творит милосердие. Он отдает последний батон и жвачку братьям Фоме и Близнецу, вступается за них, когда тех избивает Рваный, пытается помочь Жанне, стремится изменить мировоззрение Таньки, хочет спасти от греха Фому, увлекая его верой в Бога и т. д.

Отражая тонкие нюансы межличностных отношений, имена в разнообразных жизненных ситуациях применяются в сокращенных и эмоционально-оценочных формах. Диапазон эмоций и чувств автор выражает посредством целого ряда модификатов имен: гипокористик (с экспрессивным ласкательным значением в контексте пьесы: Жанна, Таня, Татиане, Веня, Венька и др.), вокативов (усеченных форм имен: Жан, Фом, Вень, Веньк, Таньк) и квалитативов (пейоративов и деминутивов): Жанночка, Веничка, Фомушка, Фомочка, Танечка, Танька, Жанка, Фомка, Венька). Спектр таких форм чрезвычайно широк. Это нежность, дружеская фамильярность, насмешка, ирония, презрение, неприязнь, обида, жалость. Например, различные эмоционально-экспрессивные оттенки выражают так называемые уменьшительно-ласкательные вариации онимов. Есть определенная особенность в использовании вариантных имен в драме Л. Н. Разумовской «Домой!..».

Модификаты имеют в основном только положительные персонажи пьесы, заслуживающие любви, сочувствия и понимания, например, Танька Рыжая, Жанна, Фома, Венька. И, напротив, нет ни одного варианта у персонажа по имени Хуля, только один модификат у прозвища вора и бесчеловечного убийцы Рваного. Кроме того, варианты ИС не используются в пьесе по отношению к персонажам-носителям иноязычных имен и прозвищ (Майк, Ибрагим).

Заключение

Таким образом, обобщая все вышесказанное, можно выявить целый ряд закономерностей, присущих пьесе Л. Н. Разумовской «Домой!..». Все ономастические единицы (100 % ИС) -неотъемлемые компоненты пространства ХТ - семантически значимы. Наблюдается многозначность трактовок у одного и того же имени (Жанна, Фома, Вениамин и др.); высокая степень согласованности ИС с ХТ благодаря функциональной насыщенности поэтонимов целым рядом семантико-стилистических возможностей: номинативно-изобразительных, эстетических, текстообразующих, апеллятивно-экспрессивных, эмоционально-оценочных, культурно-исторических и обобщенно-символических; своеобразие использования модификатов имени (квалитативов, гипокористик, вокативов) при номинации персонажей драмы. ИС являются связующим, конструктивным элементом содержательного пространства и структуры текста, участвуют в создании его смысловой многомерности, являются средством воплощения авторского замысла и художественной идеи произведения. Благодаря интерпретации самого имени происходит характеризация персонажа, формирование его образа и сюжета произведения, пространственно-временной и композиционной организации художественного контекста, реализация интертекстуальных связей.

СПИСОК ОСНОВНЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Фомин, А. А. Литературная ономастика в России / А. А. Фомин // Вопросы ономастики. -2004. - № 1. - С. 109-122.

2. Людмила Разумовская. Домой!.. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://libking.ru. -Дата доступа: 24.02.2020.

3. Петрачкова, И. М. Значимость имен собственных в художественном тексте (на материале современной русской прозы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 / И. М. Петрачкова. -Минск, 2003. - 21 с.

4. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская. -АН СССР, Институт языкознания. - М. : Наука, 1978. - 200 с.

5. Супрун, В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал : дис. в виде науч. докл. ... д-ра филол. наук : 10.02.01 / В. И. Супрун. - Волгоград, 2000. - 76 с.

6. Имя собственное в художественном тексте : учеб.-метод. пособие / [авт.-сост. А. Н. Деревяго]. - Витебск : УО «ВГУ им. П. М. Машерова», 2008. - 195 с.

7. Суперанская, А. В. Современный словарь личных имен: Сравнение. Происхождение. Написание / А. В. Суперанская. - М. : Айрис-пресс, 2005. - 384 с. - (От А до Я).

8. Петровский, Н. А. Словарь русских личных имен: около 2600 имен / Н. А. Петровский -3-е изд., стереотип. - М. : Русский язык, 1984. - 384 с.

9. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеол. выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. - М. : А ТЕМП, 2006. - 944 с.

Поступила в редакцию 14.01.2020 E-mail: innamihail@mail.ru

I. M. Petrachkova

SUBJECT PROPER NAMES IN THE ART SPACE OF DRAMA BY LYUDMILA NIKOLAEVNA RAZUMOVSKAYA "HOME!.."

The article is devoted to the study of proper names in the context of a dramatic work. We consider the plot poems, their types and functions in the drama of L.N. Razumovskaya "Home!..". The study reflects the results of applying a systematic approach to the study of proper names, reveals the cognitive, linguoculturological, paradigmatic, syntagmatic aspects of their analysis. It is aimed at identifying the general patterns of the onymic space of the "new wave" dramaturgy.

Keywords: onomastic space, onym, drama, play, anthroponym, nickname, toponym, interpretation, modifier.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.