Научная статья на тему 'Сюжет “Мачеха и падчерица” (ат* 480) в калмыцкой сказочной традиции'

Сюжет “Мачеха и падчерица” (ат* 480) в калмыцкой сказочной традиции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
194
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СКАЗОЧНАЯ ТРАДИЦИЯ / FAIRY TALE TRADITION / СЮЖЕТ / PLOT / МАЧЕХА / STEPMOTHER / ПАДЧЕРИЦА / STEPDAUGHTER / КОНТАМИНАЦИЯ / CONTAMINATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Горяева Баира Басанговна

Статья посвящена рассмотрению сюжетаМачеха и падчерица” (АТ 480) в калмыцкой сказочной традиции. Как показало исследование, сюжетМачеха и падчерица” (АТ 480) в калмыцкой сказочной традиции встречается только в контаминации с тематически сходным сюжетным типом “Подмененная жена” (АТ 403). Отмечен случай, когда вышеуказанная контаминация сюжетов дополняется сюжетом “Чудесная корова” (АТ 511).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Plot “Stepmother and Stepdaughter” (AT 480) in the Kalmyk Fairy Tale Tradition

The article deals with the plotStepmother and stepdaughter” (AT 480) in the Kalmyk fairy tale tradition. As the research is showed the plot “The Stepmother and stepdaughter” (AT 480) in the Kalmyk fairy tale tradition is found only in the contamination with thematically similar plot type “The substituted wife” (АТ 403). It is noticed that the above-mentioned contamination is supplemented the plot “Wonderful cow” (AT 511).

Текст научной работы на тему «Сюжет “Мачеха и падчерица” (ат* 480) в калмыцкой сказочной традиции»

/ любовник матери находит утку, под крылом которой написано: кто съест голову, тот станет королем, а кто съест почки / сердце - будет плеваться / кашлять золотом. Он велит изжарить утку для него, но у жареной утки не обнаруживает головы и печени / сердца. Дети хозяина птицы хотят есть и съедают голову и печень / сердце жареной утки. Купец / любовник матери велит зарезать детей и изжарить их сердца для него. Слуга / кухарка жарит сердца собачек, а дети убегают" [1, с. 112-113].

Анализ показал, что современная классификация, разработанная на материале литовских сказок, вполне применима и к калмыцким сказкам. Структурно-семантическая методика способствует точному определению сюжетных типов повествовательного фольклора. Выделение структур и макроструктур позволяет выяснить варьирование элементов в однотипных элементарных сюжетах, замену таких сюжетов эквивалентами в семантических блоках. Данная классификация помогает

определить особенности структур элементарных сюжетов разных жанров фольклора.

ЛИТЕРАТУРА

1. Кербелите Б.П. Типы народных сказок: Структурно-семантическая классификация литовских народных сказок. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2005, 724 с.

2. Хальмг туульс. 1 боть. Барт белдснь Б. Са^^ин, Л. Са^ан. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1961. 220 х. Х. 67-72.

3. Хальмг туульс. 3 боть. НээрYл^ кевлелд белд^ диглснь / Н.Н. Мусова, Б.Б. Оконов, Е.Д. Муч-кинова. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1972, 250 х. Х. 150-163.

4. Полевые материалы автора - исп. Т.С. Тягинова, 1930 г.р., уроженка пос. Яшкуль Яшкульского района Республики Калмыкия. Записано в г. Элисте в 2005 г.

5. The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography, Antti Aarne's Verzeichnis des Marchentypen Translated and Enlarged by Stith Thompson // FFC. № 184. Helsinki, 1961.

УДК 398.21

СЮЖЕТ "МАЧЕХА И ПАДЧЕРИЦА" (АТ* 480) В КАЛМЫЦКОЙ СКАЗОЧНОЙ ТРАДИЦИИ

Б. Б. Горяева

Сюжет "Мачеха и падчерица" (АТ 480) в славянской сказочной традиции рассматривался учеными в разных аспектах, но в калмыцкой фольклористике он еще не являлся объектом специального исследования. В связи с этим в данной статье предпринята попытка анализа сюжета "Мачеха и падче -рица", имеющего широкое международное распространение.

Н.В. Лозовская при рассмотрении семантической и структурной деривации в сюжетном типе сказки "Золушка" отмечает, что ее исходная инвариантная модель определя-

* Указатель сказочных типов Аарне - Томпсона.

ется на основе глубинной семантики, формализуемой оппозицией "мачеха - падчерица". Если эта оппозиция в дальнейшем получает маркировку семами "зависть" и "красота", то продуцирует сюжет "Белоснежки", если же вводится дополнительная оппозиция -дочь "чужая - своя", то это дает два типа сюжетов с ролевой грамматикой и одинаковым финалом: "награда - наказание". Исследователь приходит к выводу, что оба типа сюжета опираются на семантику архаических представлений, восходящих к обряду инициации. В первом типе сюжетов ("Морозко", "Ко-биляча голова", "Госпожа Метелица" и т. п.) сверхъестественная помощь предков или тотемного животного обычно уже не экспли-

Горяева Баира Басанговна - кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела литературы, фольклора и джангароведения Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН, 358000, г. Элиста, ул. Илишкина, 8, e-mail: baira79@yandex.ru, т. 8(84722)35575.

Baira Goryaeva - Ph.D. of philology, senior research worker of the Literature, Folklore and Dzhanggar Department at the Kalmyk Institute for Humanitarian Studies of the Russian Academy of Sciences, 8 Ilishkin Street, Elista, 358000, e-mail: baira79@yandex.ru, ph. +7(84722)35575.

цируется, но во втором типе она доминантна ("Буренушка", "Крошечка-Хаврошечка" и т. п.), что и делает его наиболее продуктивной моделью [1, с. 102].

И.Ф. Амроян отмечает, что сюжет "Мачеха и падчерица" (АТ 480) исключительно популярен не только в русской, но и в болгарской и чешской сказочных традициях. По наблюдению исследователя, на основе сюжета "Мачеха и падчерица" разворачиваются тексты, всегда имеющие двучастную структуру, опирающуюся на принцип противопоставления (зеркальный повтор) [2, с. 376].

Как показало наше исследование, сюжет " Мачеха и падчерица" (АТ 480) в калмыцкой сказочной традиции встречается только в контаминации с тематически сходным сюжетным типом "Подмененная жена" (АТ 403). Отмечен случай, когда вышеуказанная контаминация сюжетов дополняется сюжетом "Чудесная корова" (АТ 511).

Приведем вкратце содержание сказки, в которой разработаны сюжет "Мачеха и падчерица" (АТ 480) и "Подмененная жена" (АТ 403). Давно жили два человека. Одного из них звали Сяяда (Сээдэ - букв. хороший), другого - Му (букв. плохой). Внезапно Сяяда умирает, и его дочь остается на попечении Му. Сиротку заставляют пасти коров. Однажды она встречает старуху, которая просит почесать ей голову. Падчерица, не съев ни одного из фруктов, выросших на голове старухи, выдерживает испытание и получает в награду красоту и пожелание счастливой жизни. Родная дочь неправильно ведет себя и наказывается уродливостью. Далее идет разработка сюжетного типа "Подмененная жена". Падчерица просватана ханским сыном, Му посылает ее за водой с бортхо (кожаный сосуд, кожаная фляга. - Б.Г.), у которого не было дна, и топит сиротку; она оборачивается сазаном с золотой чешуей. Дочь Му становится женой ханского сына и, внезапно заболев, в качестве лекарства для исцеления требует мясо сазана с золотой чешуей. При всей тщательности разделки и варки сазана одна золотая чешуйка пристает к стенной решетке юрты и превращается в дочь Сяяды. Обман раскрывается, виновные наказаны, сиротка становится женой ханского сына.

Данная сказка зафиксирована на старокалмыцкой письменности тодо бичг (ясное письмо) и хранится в коллекции В.Л. Котви-

ча в Научном архив Калмыцкого института гуманитарных исследований КИГИ РАН [3]; перевод сказки на русский язык осуществлен Т. Г. Басанговой и опубликован в сборнике "Сандаловый ларец" под названием "Дочь Сяяды" [4].

Сказка "Хойр кYYкнэ туск тууль" ("Сказка о двух девушках") начинается с разработки сюжета "Чудесная корова" (АТ 511) и дополняется тематически сходными сюжетами "Мачеха и падчерица" и "Подмененная жена". Вкратце содержание сказки таково: У женщины по имени Цаган, которая отличалась добротой, милосердием и добродетельностью, есть добродушная дочь Ценден. По соседству с ними жила злая, жадная, неряшливая женщина Шивег-чин, у которой дочь имеет схожее имя. Злая соседка сживает со свету Цаган, а ее дочь, уговорив стать падчерицей, заставляет пасти коров, кормит ее отбросами и одевает в старье. Красная корова кормит сиротку сладостями, которые появляются у нее вместо молока. Родной дочери Шивегчин корова не дает сладостей, поэтому ее решают зарезать. Сиротка закапывает на возвышенности рога и голень коровы. После этого встречает в степи женщину, живущую в белоснежной юрте, богато обставленной золотыми, серебряными, коралловыми, жемчужными украшениями. Женщина просит Ценден посмотреть ей голову и, как только девушка дотрагивается до ее головы, засыпает. За то, что девушка оказалась доброй и не польстилась на богатства, она вознаграждена красивыми платьями, украшениями и красотой в виде солнца и месяца, прикрепленных к щекам. Родная дочь показывает себя алчной и получает две некрасивые и зловонные тамги (печати) на обе щеки. Далее идет разработка сюжетного типа "Подмененная жена". Падчерица просватана ханским сыном, но мачеха подменяет ее своей дочерью, однако обман раскрывается, виновные несут наказание, а сиротка становится женой ханского сына [5].

"В формальном отношении сюжет АТ 480 в большинстве своих подтипов и независимо от национальной принадлежности текста тяготеет к двучастной структуре, в основе которой лежит принцип зеркального повтора - противопоставления двух типов героинь, их действий и поступков", -отмечает И.Ф. Амроян на основе анализа славянского материала [2, с 384].

НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА

2011

№ 1, ч. 2

111

Как видим, калмыцкий материал содержит противопоставление не только главных героинь (представителей младшего поколения), но и представителей старшего поколения. Принцип зеркального повтора использован и при создании образов матерей ("Хойр кYYкнэ туск тууль" ("Сказка о двух девушках")). Структурно обе части зачина тождественны, т.е. во второй части воспроизводятся все информативные точки первой: противопоставляются морально-нравственные качества двух матерей, а также их поступки. Помимо этого имена женщин также несут в себе значение противопоставления: Цаhан (белый, в значении добрый, добродетельный) и Шивгчн (в противоположном значении - злая, распутная). Противопоставление отцов в сказке из коллекции В.Л. Кот-вича не несет в себе всех информативных точек, раскрытых в "Сказке о двух девушках". Принцип зеркального повтора сводится к номинации персонажей: имя доброго человека - Сзздз, что значит хороший, а злого, соответственно, - Му, буквально плохой.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Зеркальный прием используется и в завязке действия сказки. Так, дочь мачехи ведет себя прямо противоположно тому, как вела себя падчерица. Она чешет голову, но вместо того, чтобы воздержаться, съедает все фрукты, появившиеся на голове старухи. Поэтому соответствующим образом и "награждена".

Мотив награждения специфичен для сюжетов рассматриваемого типа. Падчерице, сумевшей пройти испытание, старуха желает счастья, произнеся йорял (благопожелание), а родной дочери пожелала родимых пятен на щеках.

Интересен мотив испытания еще тем, что в славянской традиции он обязательно связан с мотивом дополнительного испытания. По наблюдению И.Ф. Амроян, придя к реке, старуха ложится спать и просит каждую из девушек поискать у нее в голове вшей, причем их надо не просто давить, а обязательно есть. Только после этого

она окончательно решает вопрос с наградой и просит разбудить ее тогда, когда в реке потечет вода соответствующего цвета [2, с. 378]. Калмыцкий материал, имеющийся в нашем распоряжении, не дает конкретного описания именно этой стороны испытания.

Представляется, что проведение более широких типологических параллелей на сказочном материале разных народов Запада и Востока даст не только более полную картину отдельных архаичных представлений, но и позволит лучше исследовать структуру сюжета "Мачеха и падчерица".

Таким образом, в результате проведенного нами анализа мы можем сделать следующие выводы: в формальном отношении сюжет "Мачеха и падчерица" (АТ 480) в калмыцкой сказочной традиции, так же как и в славянской, тяготеет к двучастной структуре, в основе которой лежит принцип зеркального повтора - противопоставления двух типов героинь, их действий и поступков.

ЛИТЕРАТУРА

1. Лозовская Н.В. Семантическая и структурная деривация в сюжетном типе сказки "Золушка" // Принцип деривации в истории языкознания и современной лингвистике. Тез. докл. науч.-теоретич. конф. (15-19 окт. 1991 г.) / Ин-т языкознания АН СССР; Перм. ун-т. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1991. С. 101-102.

2. Амроян И.Ф. Сюжет "Мачеха и падчерица" (АТ 480) в славянских национальных традициях (на материале русских, болгарских и чешских сказок) // Международные Ломидзевские чтения "Изучение литератур и фольклора народов России и СНГ: Теория. История. Проблемы современного развития". Мат-лы междунар. науч. конф. (Москва, 28-30 нояб. 2005 г.). М.: ИМЛИ РАН, 2008. С. 376-386.

3. Научный архив КИГИ РАН. Ф. 8. Оп. 1. Ед. хр. 36. С. 1-4.

4. Сандаловый ларец: Калмыцкие народные сказки / Сост., пер., вступ. ст. Т.Г. Басанговой. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2002. 240 с. С. 176-177.

5. Научный архив КИГИ РАН. Ф. 3. Оп. 2. Ед. хр. 148. С. 95-100.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.