Научная статья на тему 'Связь глаголов полагания с другими пропозициональными глаголами'

Связь глаголов полагания с другими пропозициональными глаголами Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
120
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕАЛЬНЫЙ МИР / СУБЪЕКТИВНЫЙ МИР / ВЕРА / ПРОПОЗИЦИЯ / ПОЛАГАНИЕ / ЗНАНИЕ / МНЕНИЕ / ВООБРАЖЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шабанова А.Е.

Статья посвящена семантическим связям глаголов полагания с глаголами знания и воображения в высказываниях. Автором рассматриваются варианты употребления данных пропозициональных глаголов на материале русского и английского языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Связь глаголов полагания с другими пропозициональными глаголами»

50

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

8. Остороух А.В. Политическая корректность в США: культурологический аспект проблемы: дисс. ... канд. культурол. наук: 24.00.02 / А.В. Остроух. - М., 1998. - 179 с.

9. Палажченко М.Ю. К вопросу о политической корректности, настоящей и мнимой, и политике двойных стандартов / М.Ю. Палажченко // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004а. -№ 1. - С. 81-89.

10. Палажченко М.Ю. Политическая корректность в культурной и языковой традиции (на английском и русском материале): дисс. ... канд. культо-рол. наук: 24.00.01 / М.Ю. Палажченко. - М., 20046. - 239 с.

11. Панин В.В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / В.В. Панин. -Тюмень, 2004. - 217 с.

12. Стихин А.Г. Лингвистические аспекты коммуникативной корректности / А.Г. Стихин // Язык и этнический менталитет. - Петрозаводск, 1995. -С. 138-142.

13. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово / Slovo, 2000. - 624 с.

14. Цурикова А.В. Политическая корректность как социокультурный и прагмалингвистический феномен / А.В. Цурикова // Эссе о социальной власти языка. - Воронеж, 2001. - С. 94-102.

15. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учеб. пособие / А.П. Чудинов. - изд. 2-е, испр. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 256 с.

СВЯЗЬ ГЛАГОЛОВ ПОЛАГАНИЯ С ДРУГИМИ ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНЫМИ ГЛАГОЛАМИ

© Шабанова А.Е.*

Тверской государственный технический университет, г. Тверь

Статья посвящена семантическим связям глаголов полагания с глаголами знания и воображения в высказываниях. Автором рассматриваются варианты употребления данных пропозициональных глаголов на материале русского и английского языков.

Ключевые слова реальный мир, субъективный мир, вера, пропозиция, полагание, знание, мнение, воображение.

В данной статье рассматриваются семантические связи глаголов пола-гания с другими группами глаголов. Прежде всего эти глаголы связаны с

Старший преподаватель кафедры Иностранных языков.

Общие вопросы языкознания

51

глаголом знать в русском языке и глаголом know в английском языке. Фак-тивный смысл знать не только теснейшим образом связан с путативным смыслом считать, но также ему противопоставлен, потому что знание и мнение отличаются друг от друга по характеру источников или оснований. Мнение в общем случае является результатом некоторой совокупности фактов и характеризует один из возможных миров. Мнение всегда является субъективным, истинным или ложным [4,173]. Так, из высказывания Benjamin explained: ’The King's father was murdered when James was but a boy. However, the King always believed he was partly responsible for his father’s death. The chain was a sharp reminder of his guilt.' [The white rose murder. Clynes, Michael. London: Headline Book Pub. plc, 1992, pp. 73-209, BYU-BNC] нельзя сделать каких-либо выводов о том, несет ли ответственность человек, о котором высказываются, или нет.

Знание, в отличие от мнения, характеризует реальный мир, хотя этот мир может быть сведён к субъективному миру одного человека. Субъект, постулируя знание пропозиции, полученной путем вывода, имеет при этом в виду невозможность существования альтернативных ситуаций, то есть субъект не думает, что могут появиться какие-либо факты, противоречащие утверждаемому [3]. С точки зрения субъекта, который утверждает своё знание, пропозиция истинна, следовательно, он гарантирует её истинность. Факты, в общем-то, существуют вне зависимости от субъекта, если человек не располагает каким-либо знанием, то это не значит, что этого не существует. Так, например, царь Эдип знал, что он женат на Иокасте, но при этом он не знал, что это его мать. Однако это незнание не отменяет того факта, что Иокаста мать Эдипа [3].

Однако некоторые исследователи считают, что в ментальных состояниях мнения и знания нет различия. Так, Х.А. Причард считает, что человек сам определяет «знает ли он что-нибудь или только так думает» [5]. Из этого вытекает принципиальная возможность смешения номинализации-факта и номинализации-пропозиции.

Чисхолм Р.М. указывает, что «если человек знает, что некая пропозиция истинна, тогда он обязан принять или считать её пропозицией. Более точно, С знает, что Н истинна в том случае, если:

1. С принимает или считает, что Н;

2. Н истинна;

3. С обязан принимать или считать Н.

Если мнения - это действия, за которые мы ответственны, тогда предложенная дефиниция подразумевает, что, чтобы превратить мнение субъекта в знание, необходимо принимать мнение как истинное» [5].

Вероятно, семантическим основанием сближения глагола know и глаголов полагания является то, что данные глаголы постулируют «субъективное знание», которое для говорящего имеет статус объективной истины. Так,

52

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

предложение I know what you are going to say, and I have as little wish as you to strip the place bare (можно проинтерпретировать следующим образом: У меня есть мнение насчёт того, что вы хотите сказать и у меня нет желания, как и у вас, оставить это место свободным. Данный пример подтверждается точкой зрения З.Вендлера: «Требования, которые я должен выполнить, если намерен показать, что действительно знаю нечто ... относятся не к будущему, а к настоящему или прошлому: предполагается, что о будущем я могу лишь иметь то или иное мнение» [3].

Итак, глагол know и глаголы полагания сближаются в том случае, когда предложения с глаголом know передают мнение о будущем, ср.:

And there is the fact that he is a good painter, and I knowhewillbe quite famous one day, and this influences me more than it should. [The collector. Fowles, John. London: Picador, 1989, pp. 115-260, BYU-BNC];

This present trip represents, after all, a rare opportunity for me to savour to the full the many splendours of the English countryside, and I know I shall greatly regret it later if I allow myself to become unduly diverted. [The remains of the day. Ishiguro, Kazuo. London: Faber & Faber Ltd, 1989, pp. 1-110, BYU-BNC];

Mark knew that he would never be promoted after the Steiner incident so he concluded he must indeed be on his way out, or being moved sideways. Sensing the game which was being played, he decided to throw several balls in the air for Muldoon to catch, if he could. [Man at the sharp end. Kilby, M. Lewes, East Sussex: The Book Guild Ltd, 1991, pp. ??, BYU-BNC].

И почему я твердо знаю, что буду помнить этот сон всю жизнь, пока живу, а другие сны постепенно забудутся? [Михаил Анчаров. Как Птица Гаруда (1989), НКРЯ].

При рассмотрении связей глаголов to believe - to know, знать - верить возникает вопрос: существует ли какая-нибудь связь между знанием и верой? Знание традиционно предполагает существование некоего источника информации: I knew that Earl Spencer had made a special provision in his will. He had wanted to ensure that his wife would enjoy a smooth transition from that of lady of the great house to one of widowhood. [The Daily Mirror. London: Mirror Group Newspapers, 1992, pp. ??, BYU-BNC]. Вера же не предполагает никакого источника информации. Это ментальное состояние человека, которое определяется не столько фактами, сколько имеющейся в его сознании цельной картины мира, в которой предмет его веры просто не может существовать [1, с. 412]: She believes that the scriptures contain what she calls’ countercultural' motifs and themselves critique patriarchy. [Theology and feminism. Hampson, Daphne. Oxford: Blackwell, 1992, pp. 7-96, BYU-BNC];

Сам-то Лысенко - фанатик своей идеи. Он в неё верил исступленно. Он не мог заставить отречься истинных генетиков, они на костёр готовы были пойти. [Даниил Гранин. Зубр (1987), НКРЯ].

Общие вопросы языкознания

53

Следовательно, можно предложить следующее толкование глагола believe: X верит, что Р = Х считает, что Р; X не знает почему он так считает; X будет так считать, даже если есть обстоятельства или мнения, которые этому противоречат, потому что он хочет, чтобы Р.

Значит, если человек верит во что-то, его трудно переубедить, приводя какие-то факты в качестве доказательства, то есть можно предположить, что вера сильнее знания. Человек часто хочет верить во что-то, а не знать: ... For though it is hard for us to credit it now, many people believed that if you travelled faster than - say - 30 miles an hour, you might actually burst and be scattered across the railway lines. But revivalism in architecture did not mean lack of imagination or inventiveness - quite the reverse: it meant a prodigal outpouring of both. [The railway station: a social history. Richards, Jeffrey and MacKenzie, John M. Oxford: OUP, 1988, pp. 1-93, BYU-BNC].

Однако есть случаи, когда вера и знание сближаются: I know you are only trying to help but the sooner we get this over with the better. I'll see Mr O'Neill now. I have nothing to hide. [Folly’s child. Tanner, Janet. London: Century Hutchinson, 1991, pp. 13-124, BYU-BNC]. Данное предложение не сообщает о факте и может быть проинтерпретировано следующим образом: Я верю в то, что ты пытаешься помочь.

Ещё ряд примеров: I only know you are very kind and wise. [Lying together. Thomas, DM. London: Victor Gollancz Ltd, 1990, pp. ??, BYU-BNC];

Я чувствую в себе незаурядную умственную силу, я знаю, что буду великим человеком. [В.В. Вересаев. Исанка (1928), НКРЯ];

What was interesting was the director who said to everyone auditioning --' Look I know you are all good actresses. [So you want to be an actor? Rendle, Adrian. London: A & CBlack (Pubs) Ltd, 1991, pp. 5-107, BYU-BNC].

В дальнейшем веру и мнение можно считать разновидностью мнения. “И объектом веры и объектом мнения является пропозиция о том, что нечто есть в действительности и поэтому различие между верить и думать / считать / полагать нейтрализуется: Он думает, что бог есть = Он верит, что бог есть. Кроме того, в английском языке значения верить и думать /полагать сливаются в одном слове believe” [5, с. 274]. Но тогда возникает парадокс, отмеченный Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелёвым: «Хоть знаю, да не верю»; Нужно ли верить, что литургия совершается в сослужении ангелов, когда я это ... видел. [С.Н. Булгаков. Свет невечерний (1916), НКРЯ].

Также существует связь глаголов полагания с глаголами воображения. Это происходит на том основании, что "глаголы с ядерным значением представлять" являются результатом первого этапа переработки ощущений и восприятий" [3].

Данное сближение также зафиксировано на уровне словарных дефиниций:

imagine - to believe that something is probably true

- to think that something exists or is true, although in fact it is not real or true: [CDO];

54

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

fancy - to think you are very attractive or important [CDO].

Следует сказать, что глаголы воображения сближаются с глаголами собственно полагания тогда, когда употребляются в предложениях с придаточными, инфинитивным оборотом и герундием, и в этих предложениях они получают значение считать / полагать: And the other reason is, I'm bored with taking all the risks. I fancy giving the orders for a change and letting someone like you take the risks for me. [The lock. Gates, Susan. Oxford: OUP, 1990, pp. ??, BYU-BNC];

BELVILLE: I fancy when I was of Pamela's age I was pretty near as good as she. MRS. BELVILLE: Never, never. I am sure I took great pains with you, alas, but to very little purpose. You had always a violent, headstrong will. [Pamela, or, The reform of a rake: a play adapted from the novel by Samuel Richardson. Morgan, Fidelis and Giles Havergal. UK: Amber Lane Press, 1987, pp. 5-77, BYU-BNC];

The Fat Controller looked more at home in this context than I could ever imagine him to have been at Cliff Top, or anywhere else for that matter. [My idea of fun. Self, Will. London: Bloomsbury Pub. Ltd, 1993, pp. ??, BYU-BNC];

"This looks the best, " Kate said, determinedly leading the way to the rations caravan". Look, tinned rice pudding. And Spangles. Imagine taking Spangles to the Antarctic!" [The Children of Dynmouth. Trevor, William. London: Penguin Books, 1987, pp. 91-189, BYU-BNC].

Всё вышесказанное свидетельствует о том, что глаголы полагания сближаются с глаголами знания воображения, и они относительно лёгко могут скользить от одного смысла к другому[3], являясь пропозициональными глаголами.

Психическая деятельность человека тесно связана с его сознанием, памятью, к его мыслительными процессами и, очевидно, это находит своё отражение в языке.

Список литературы:

1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. - 2-е изд. испр. и доп. - М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - Т. 1. - 472 с.

2. НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. -Режим доступа: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 01.08.2014).

3. Прокопенко А.В. Семантико-синтаксическая организация предложений с пропозициональными глаголами знания, полагания ивоображения в современном английском языке: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / А.В. Прокопенко. - Иркутск, 1999. - 22 с.

4. Шабанова А.Е. Семантический анализ глагола «полагать» Текст. / А.Е. Шабанова // Язык и современное образование: лингвистические и психологические аспекты. Выпуск III. - Тверь: ТвГТУ 2013. - С. 172-175.

Общие вопросы языкознания

55

5. Шатуновский И. Б. Семантика предложений и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) / И. Б. Шатуновский. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 400 с.

6. BYU-BNC: BRITISH NATIONAL CORPUS [Электронный ресурс]. -Режим доступа. - http://corpus.byu.edu/bnc (дата обращения: 15.08.2014).

7. CDO: Cambridge Dictionaries Online [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british (дата обращения:

18.08.2014).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.