Научная статья на тему 'Свойства лексической модели русскоязычного текста «Описание-интерьер»'

Свойства лексической модели русскоязычного текста «Описание-интерьер» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
252
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОПИСАНИЕ-ИНТЕРЬЕР / СУБЪЕКТ ОПИСАНИЯ-ИНТЕРЬЕРА / ПРЕДМЕТНЫЕ АКТАНТЫ / АКТАНТЫ СТРУКТУРЫ ПРОСТРАНСТВА / ЛСГ / DESCRIPTION OF INTERIOR / SUBJECT OF DESCRIPTION OF INTERIOR / OBJECT ACTANT / SPACE STRUCTURE ACTANT / LEXICAL-SEMANTIC GROUP

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хамаганова Валентина Михайловна

Изучение лексической модели описания-интерьера показывает, что актантную текстообразующую функцию данного типа описательного текста выполняют две разновидности ЛСГ субстантивных слов, вербализующих онтологические свойства физического пространства: значение объемности пространства, наполненного вещами, которое номинируют предметные актанты, значение трехмерности пространства, которое номинируют актанты структуры пространства, определяющие объем помещения, сооружения по длине, ширине, высоте. Актант, номинирующий предмет действительности, подвергнутый описанию, получил название субъектного, поскольку с логической точки зрения субъект это «тот элемент, который обеспечивает суждению отнесенность к миру» [Арутюнова, 1979. С. 323]. Список возможных субъектов описания-интерьера выбран из Т. ΙΙ «Русского семантического словаря», зафиксировавшего «все создаваемое руками и умом человека». Определены ЛСГ возможных предметных актантов, мотивированных характером помещения, сооружения, и ЛСГ случайных, временных предметов в ограниченном пространстве помещения. Модель описания-интерьера жесткая, так как предполагает обязательные составляющие, ограничивающие пространство, актанты структуры пространства с семантикой фиксированного местоположения частей помещения, сооружения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROPERTIES OF THE LEXICAL MODEL OF RUSSIAN LANGUAGE TEXT TYPE «DESCRIPTION OF INTERIOR»

The study of the lexical model “description of interior” was carried out. It was revealed that two lexical-semantic groups of nouns function as actantial text-forming basis for the considered descriptive texts. Both verbalize ontological properties of physical space: one group refers to the meaning of space volume, the second one reflects its three-dimentional nature. They may be referred to as nominative actants and actants of space structure. The list of words which may be used as subjects in descriptions of interior was taken from Russian semantic dictionary (Volume 2) which contains a semantic category “everything hand-made and mind-created”. The lexical model “description of interior” establishes a hard frame which determines obligatory components which set borders of the space. In this model the structure actants of space reveals specific locations of different parts of room or building.

Текст научной работы на тему «Свойства лексической модели русскоязычного текста «Описание-интерьер»»

УДК 8ПЛ61.Г373

В. М. Хамаганова

Восточно-Сибирский государственный университет технологий и управления ул. Ключевская, 40В, Улан-Удэ, 670013, Россия

vmh2003@inbox.ru

СВОЙСТВА ЛЕКСИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ РУССКОЯЗЫЧНОГО ТЕКСТА «ОПИСАНИЕ-ИНТЕРЬЕР» *

Изучение лексической модели описания-интерьера показывает, что актантную текстообразующую функцию данного типа описательного текста выполняют две разновидности ЛСГ субстантивных слов, вербализующих онтологические свойства физического пространства: значение объемности пространства, наполненного вещами, которое номинируют предметные актанты, значение трехмерности пространства, которое номинируют актанты структуры пространства, определяющие объем помещения, сооружения по длине, ширине, высоте. Актант, номинирующий предмет действительности, подвергнутый описанию, получил название субъектного, поскольку с логической точки зрения субъект - это «тот элемент, который обеспечивает суждению отнесенность к миру» [Арутюнова, 1979. С. 323].

Список возможных субъектов описания-интерьера выбран из Т. II «Русского семантического словаря», зафиксировавшего «все создаваемое руками и умом человека». Определены ЛСГ возможных предметных актантов, мотивированных характером помещения, сооружения, и ЛСГ случайных, временных предметов в ограниченном пространстве помещения.

Модель описания-интерьера жесткая, так как предполагает обязательные составляющие, ограничивающие пространство, - актанты структуры пространства с семантикой фиксированного местоположения частей помещения, сооружения.

Ключевые слова: описание-интерьер, субъект описания-интерьера, предметные актанты, актанты структуры пространства, ЛСГ.

Под интерьером надо понимать обустройство какого-либо замкнутого физического пространства, ограниченного со всех сторон (ширина, высота, длина), называемое внутренним пространством помещения, сооружения. Часто бывает, что один или несколько параметров существуют «по умолчанию», и это не разрушает представления об ограниченном пространстве.

Изучение лексической модели описания-интерьера показывает, что контекст описания создается двумя типами значений субстантивных слов, вербализующих онтологические свойства пространства: значением

объемности пространства, наполненного вещами, и значением трехмерности пространства [Хамаганова, 2006]. Эти значения эксплицируются разными группами слов. Объем пространства выражается названиями вещей, его наполняющих, обладающих своим определенным объемом. Значение трехмерности имеет другой способ выражения - посредством слов, указывающих на расположение вещей в пространстве. В основном лексическое значение слов, обозначающих вещи, наполняющие пространство, не содержит указания на их расположение (стол, диван и др.), поскольку фиксация рас-

* Работа выполнена при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (Проект «Моделирование текста: лексический состав текста типа «описание» №15-04-00305).

Хамаганова В. М. Свойства лексической модели русскоязычного текста «описание-интерьер» // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. Т. 14, № 4. С. 18-26.

ISSN 1818-7935

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. Том 14, № 4 © В. М. Хамаганова, 2016

положения связана с понятием точки отсчета в восприятии пространства (стол в центре, диван в углу). Имена, называющие предметы, расположенные вверху (лампа, люстра и др.), содержат значение местонахождения, поэтому эти имена не требуют дополнительного указания: расположение их известно «по умолчанию». Предметы, располагающиеся на нижней плоскости (пол, палас и др.), составляют им оппозицию. Однако, поскольку сам воспринимающий пространство находится, как правило, на нижней плоскости, это противопоставление недостаточно для построения описания-интерьера. Фиксация положения по двум параметрам горизонтальной плоскости (впереди - сзади, слева - справа) осуществляется в контексте описания посредством актантов структуры пространства, которые выражают значение направления и ориентированы местоположением воспринимающего, или точкой отчета.

Свойствами интерьера обладает реальный предмет или объект действительности (означаемое, денотат) - сооружение, помещение, имеющее стены, крышу, пол или части, выполняющие функции создания ограниченного пространства. Такой объект действительности может быть субъектом описания-интерьера, ибо «субъект указывает на нечто во внешнем мире - устанавливает референцию и одновременно выделяет это нечто - производит индивидуализацию. При этом предполагается, что функция референции и функция индивидуализации реализуется в субъекте одновременно» [Степанов, 1979. С. 336].

Именно ограниченность, замкнутость пространства, перечислением признаков которого служит описание-интерьер, является инвариантным значением данного текста.

Наиболее полное перечисление названий возможных субъектов описания-интерьера представлено в Т. II «Русского семантического словаря». В нем представлены конкретные имена существительные, номинирующие «все создаваемое руками и умом человека», - первая большая группа слов; вторая большая группа слов - «названия предметов по форме, состоянию, составу, местонахождению, употреблению» [Русский семантический словарь, 2002. С. XXVI]. Эти два участка именующих слов состоят из лекси-

ческих классов, представляющих собой лексическое древо в виде сложных нисходящих ветвей, мельчайшей единицей которых служит «словозначение». Авторы отмечают, что лексико-семантические ряды словозначений в подмножествах нисходящих ветвей лексического древа «открыты для пополнения новыми словами и значениями» [Русский семантический словарь, 2002. С. XXVIII].

В первом участке Словаря перечисляются имена существительные с конкретным значением - «все создаваемое руками и умом человека»; здесь представлено большое количество подмножеств, зафиксировавших, кроме названий других артефактов, субъекты описания-интерьера.

Каждое словозначение сопровождается цифрой, которая «указывает на номер соответствующего значения в семантической структуре многозначного слова в алфавитном компьютерном словаре, создаваемом одновременно с "Русским семантическим словарем" и на его основе» [Русский семантический словарь, 1998. С. XVIII].

Помимо выявления лексического наполнения актантов описания-интерьера, задачей статьи является выборка из тематических множеств и подмножеств [Русский семантический словарь, 1998] слов, обозначающих трехмерное замкнутое пространство, характеризуемое возможным расположением его частей, предметов, наполняющих его, т. е. интерьером. Такие конкретные существительные могут быть субъектом описания-интерьера. При сплошной выборке слов именующих, номинирующих помещение, сооружение, были выявлены следующие группы слов, гипотетически могущих стать субъектом описания-интерьера.

«Сооружения, постройки. Общие обозначения: здания, постройки, сооружения. Их внутренние части».

«Сами здания, сооружения»: дом (1), домостроение (2), здание (1), корпус (4), особняк, павильон (2), постройка (2), сооружение (2), строение (2).

«Лабиринты»: катакомбы (2), лабиринт (1) [Русский семантический словарь, 2002. С. 51].

«Характеризующиеся каким-н. качеством, видом, расположением»: аквариум (3), базилика, башня (1), высотка (2), вышка (2), дво-

рец (1), девятиэтажка, каланча (1), коробка (3), многоэтажка, небоскреб, новодел, новостройка, подземелье (2), пятиэтажка, раковина (4), ротонда, стекляшка (2), хрущевка.

«Временные или ветхие постройки»: балаган (1), курень (1), тепляк, шалаш.

«Ветхие, разрушающиеся постройки»: завалюха, лачуга, развалина (1), руина, трущоба (3), халупа, хибара, хижина [Там же. С. 53-54].

«Внутренние помещения, части. Сами внутренние пространства. Этажи»: антресоль (1), бельэтаж (1), комната (1), подклеть, полуэтаж, помещение (2), этаж (1), ярус (5).

«Разные внутренние пространства и помещения»: альков, вестибюль, коридор (1), люкс' (1), ниша (1), номер (4), передняя, прихожая, сени, холл (1), чердак, швейцарская (2).

«Подпольные помещения»: погреб (2), подвал (1), подпол, подполье [Там же. С. 5455].

«Характеризующиеся каким-н. видом, качеством, функцией. По внешнему виду, состоянию, качеству, расположению»: боковушка, загородка, закоулок (2), закуток, куток.

«Специальные помещения. Хранилища, запасники, сокровищницы»: закут, закута (2), закутка, закуток, кладовая (1), кладовка, клеть (1), ледник (1), погреб (1), тайник (1), чулан.

«Хранилища культурных ценностей; сокровищницы»: депозитарий (2), книгохранилище (1), реликварий , сокровищница (1).

«Для бытовых нужд или временного пользования»: курилка, курильня (2), кухня (1), предбанник (1), (2), пространок, раздевальная, раздевальня, раздевалка [Там же. С. 55-56].

«Стены, перекрытия. Арки, проемы. Двери. Их детали»: сруб.

«Входы, выходы»: подъезд (3), тамбур' (2)» [Там же. С. 63].

«Настройки, пристройки, переходы, галереи»: балкон (1), веранда, галерея (1), крыло', лоджия (1), мансарда, мезонин, надстройка (2), портик, пристройка (2), терраса (1), флигель, хоры [Там же. С. 64].

«Культовые, обрядовые, мемориальные сооружения. Памятники»: аббатство (2), затвор (5), звонница, капелла' (1), капища, келья (1), кирка или кирха, колокольня, костел, кумирия, лавра (2), мечеть, минарет, молельня, моностырек, моностырь (2), обитель (2), образная, пагода, пантеон (2), паперть, погост (2), подклет (2), пустынь (2), святилище, синагога, скит (2), собор (2), храм (1), церковь, часовенка (1), часовня [Там же. С. 66-68].

«Обрядовые, мемориальные сооружения. Памятники, их части»: мавзолей, склеп, усыпальница [Там же. С. 68-69].

«Жилые постройки, помещения. Общие обозначения»: дом (2), жилище, жилье (2), коттедж, кров (2), обиталище, обитель (3) [Там же. С. 69].

«Неблагоустроенные, тесные жилища»: берлога (2), клетушка, клоповник (1), конура (2), нора (2), свинюшник,угол (6), хлев (2).

«Дворцы, богатые постройки, помещения»: дворец (2), замок (1,2,4), палата'(1), палаццо, сераль (1), терем, хоромы (1), чертог.

«Загородные, сельские дома, жилища»: бунгало, дача'(1), изба (1), курень (2), мазанка, пятистенка, сакля, фанза, хата.

«Временные, переносные, перевозные жилища. Казармы»: балок, барак, вагончик (2), вигвам, землянка, казарма (1), кибитка (2), палатка (1), чум, шатер (1), юрта, яранга [Там же. С. 71-72].

«Внутренние части жилых помещений, комнаты, группы комнат, квартиры»: апартаменты, жилплощадь, квартира (1, 2), коммуналка, площадь (4), покои, половина (4), светелка, светлица (1).

«Квартиры, комнаты. Группы комнат различного назначения»: будуар (1), гарем (1), горница (1), гостиная (1), девичья, детская (1), дортуар, зал (2), зала, кабинет (1), каморка, келья (2), людская, опочивальня, салон (4), спальная или спальня (1), столовая (1), угол (4) [Там же. С. 72-73].

«Сооружения и помещения общественного, лечебно-оздоровительного, торгового, административного назначения. Складские помещения. Общие обозначения»: бокс', изолятор (3), кабина (1), кабинет (3), камера (1), комната (3), место (3), ожидальня, павильон (3), приемная (3).

«Сооружения, помещения общественного, учебного характера»: аудиенц-зал, аудитория (1), зал (1), класс' (4), конференц-зал, кулуары, профессорская, рекреация (2), учительская.

«Лечебные и оздоровительные сооружения, помещения»: аэрарий, операционная, ординаторская, палата'(2), перевязочная, прозекторская, процедурная, солярий, сурдокамера, приемный покой.

«Сооружения, помещения гигиенического назначения. Туалеты»: баня (1), ванная, душ (2), душевая, парильня, парилка (1), парная, ватерклозет, клозет, нужник, сортир, туалет (4), уборная (2), отхожее место [Там же. С. 75-78].

«Торговые сооружения, помещения»: касса (5), киоск (1), лабаз (2), ларек (1), ларь (2), палатка (2), пассаж (1), ряд (5), салон (1).

«Помещения в местах заключения»: аре-станская, гауптвахта (1), губа', застенок (1), зона (5), казарма (3), каземат (3), камера, карцер, каталажка (2), одиночка (4), темная (1), холодная, следственный изолятор.

«Технические сооружения. Подсобные служебные помещения»: автозаправка (1), ангар, бензозаправка (1), гараж (1), депо (3), ракушка (2), эллинг (1, 2) [Там же. С. 78-79].

«Для технических устройств, для отдельных производственных процессов»: аппаратная, бройлерная, котельная, кочегарка, кубовая, кузница (1), моечная, парильня, парилка (2), пультовая, смотровая, студия (5), сушилка (2), сушильня.

«Подсобные, караульные помещения»: будка (1, 2), бытовка, вахтерская, гауптвахта (2), дворницкая, диспетчерская (1), конторка (2), подсобка, прорабская, проходная, служба (5), сторожка, теплушка, швейцарская (1).

«Складские сооружения, помещения. Сооружения для хранения, сортировки че-го-н.»: бельевая, каптерка, кладовая, ламповая, магазин (2), пакгауз (2), склад' (1), терминал (2), хранилище (1), винный погреб [Там же. С. 83-84].

«Для хранения, обработки урожая, для разных хозяйственных нужд»: амбар, гумно, дровяник, житница (1), закром (1), зерносушилка (1), каретник (1), лабаз (1), овин,

поветь, сарай, сенник (2), сеновал, сусек или сусека.

«Для скота, домашних животных»: двор' (4), денник, загон (2), закут или закута (1), закутка, или закуток (1), зимовник (2), клетка' (1), конура (1), конюшня, коровник кошара, крольчатник, овчарня, псарня, свинарник или свинарня, станок' (4, 5), стойло, телятник', хлев (1).

«Для рыб, насекомых, личинок»: голубятня, гусятник', индюшатник, курятник, птичник', садок, скворечник, или скворечница, или скворечня, утятник, омшаник, улей, червоводня (1), аквариум, виварий, дельфинарий, инкубаторий, лягушатник (1), манеж (2), обезьянник, океанариум или океанарий, серпентарий, собачник (3), террариум или террарий, фазанарий.

«Для растений и грибов»: грибница (3), оранжерея (1), парник, теплица (1), тепличка (1) [Там же. С. 85-88].

«Зрелищные, спортивные сооружения и помещения. Постройки для игр, развлечений, отдыха. Помещения для творческой работы. Декоративные постройки. Сами постройки, помещения»: амфитеатр (1), аттракцион (2), бельведер, беседка, галерея (5), грибок (2), дансинг, дискотека (2), игротека (2), курзал, павильон (1), танцверанда, танцзал, танцплощадка [Там же. С. 89].

«Части таких построек, помещений»: аванзал, аванложа, авансцена амфитеатр, арена (1), артистическая, балкон (2), бельэтаж (2), галерка, гримерная, грим-уборная, ложа' (1), манеж (3), оркестр (2), партер (1), раек (3), сцена (1), трюм (2), уборная (1), фойе, ателье (1), мастерская (2), студия (1) [Там же. С. 89-91].

«Для занятий спортом, для физических упражнений, купания»: автодром, автопарк, арена (2), бассейн (1, 3), велодром, ипподром (9), каток (1), кегельбан (1), купальня, лягушатник (2), манеж (1, 4), ринг, спортзал, стадион (1), тир (1), трибуна [Там же. С. 92-93].

«Военные, фортификационные сооружения, постройки»: кремль, крепость', острог (1), форт, цитадель (1), каземат (1).

«Укрытия, убежища. Военные склады»: блиндаж, бомбоубежище, бункер, газоубежище, убежище (2), укрытие (2), арсенал (2), цейхгауз [Там же. С. 93-94].

Большое количество именующих слов, которые могут быть субъектом описания-интерьера, представлено в «Русском семантическом словаре» множеством «Организации. Учреждения. Предприятия. Партии. Общества» [Там же. С. 469-546]. Общее свойство этих номинаций - метонимическое значение: соотношение содержимого и содержащего.

«Общие обозначения»: агентство, архив, ассамблея, ассоциация, бюро, группа, дворец, дом, канцелярия, корпорация, объединение, отделение, палата, подразделение, правление, президиум, сектор, секция, совет, сообщество, управление, филиал, фонд, центр, штаб, агентство, артель, заведение, коллектор, комбинат, компания, консультация, контора, кооператив, кооперация, офис, представительство, пункт, регистратура, секретариат, синдикат, служба, станция, стационар, стол', товарищество, трест, фирма, холдинг, центр, концерн, корпорация, синдикат, трест.

Как обозначение помещения, сооружения данные номинации используются в словосочетаниях с определительным компонентом: Внешнеторговое объединение, Дворец спорта, статистическое управление, филиал музея и др.

Использование подобных слов в функции субъекта описания-интерьера представляется ситуативным, поскольку эти учреждения, как правило, располагаются в больших зданиях, в которых много кабинетов, комнат, коридоров, приемных и др. Например, «Властные, административные, юридические, правоохранительные и финансовые учреждения»: Госдума, Госсовет, Дума, министерство, правительство, парламент, Совмин и др. Ситуация, требующая развернутого описания интерьера, может быть связана с отдельным кабинетом, комнатой и др. в большом учреждении.

Однако очевидно, что именующие слова, обозначающие «Организации, учреждения, предприятия, партии, общества», могут быть субъектом описания-интерьера, если обзору наблюдателя предстает основное ограниченное пространство, номинированное этим множеством: канцелярия, дирекция, магазин, диспетчерская, цех, мастерская, радиоузел, вокзал, станция, теплица, салон, киоск, павильон, палатка, булочная, конди-

терская, кулинария, молочная, галантерея, кафе, столовая, забегаловка, чебуречная, пивная, рюмочная, номер, парикмахерская, фотоателье, медпункт, здравпункт, учебная часть, деканат, кафедра, командный пункт, наблюдательный пункт и др.

Наименования субъектов описания-интерьера могут быть выражены их контекстуальными семантическими эквивалентами: там, внутри, здесь.

Внутреннее расположение частей ограниченного пространства определяет структурно-семантическую актантную модель описательного текста [Хамаганова, 2006], свойства предикатов представлены в [Варфоломеева, 2007].

Кроме актантов с функцией субъекта, модель описания-интерьера составляют предметные актанты описываемого пространства, перечисляющие индивидуальные признаки конкретного интерьера; по тематическим группам они могут быть самыми разнообразными. Они отражают как многообразие мира, так и своеобразие видения его говорящим. Предметные актанты могут называть предметы мебели, очаги, машины, станки, аппаратуру, измерительные приборы, осветительные приборы, оружие, продукты питания, одежду, обувь, предметы обихода, предметы, связанные с богослужением, печатные издания, документы, предметы, относящиеся к спорту, играм, музыкальные инструменты и др. Это названия всех тех артефактов, которые могут находиться в закрытом, ограниченном пространстве и составлять своеобразие помещения, сооружения.

Примеры реализации подмножеств слов именующих в интерьере с функцией актантов выбраны из художественных произведений русской классической и современной литературы.

ЛСГ предметных актантов:

1) предметы мебели - стол, кровать, помост, скамейки, стулья, ящичек, пианино, барометр, полки, мягкие лавки, венская качалка и др.;

2) предметы, наполняющие объем помещений, создающие устройство, уют жилья -спины книг, виселица ручного мяча, часы, календарь, портрет, копия с картины, старик с трезубцем, свечи, графин, фотография, вороха бумаг, свечи в канделябрах, переплеты,

Александр I (портрет), цветы, почетные грамоты, настенные зеркала, расшитые полотенца, скатерти с мережкой, сети, фонарь и др.;

Кроме артефактов, которые являются обязательными составляющими интерьера, поскольку структурированы свойствами трехмерного пространства, в тексте описания-интерьера могут быть названы и случайные, временные признаки внутреннего пространства, то есть неструктурированные, как-то:

3) случайные визуальные и тактильные эффекты - пятно, отблески, свет, солнце, дрожащий луч, ветер и др.;

4) звуки и запахи - напевы, голос громко-вещателя, тишина, стук колес, звон ведер, гортанная речь, запах, запах леденцов и керосина, запах духов и др.;

5) люди, животные, насекомые - мужики, старики и молодые, бабы, скромные старушки, дети, помещик с женой и сыном, становой, телеграфист, купец, старшина, священники, дьякон и дьячки, дачники и дачницы, солдаты, мужики и бабы; собака, кот, муравьи, мухи и др.

Логика описания пространства - перечисление вещей, наполняющих его, - предполагает наличие точки отсчета, которая ориентирует воспринимающего в расположении вещей друг относительно друга, ибо онтологической основой описания является вещность трехмерного пространства в топологических связях вещей друг с другом. Типичным построением описания-интерьера будет перечисление и указание расположения предметов мебели и др. относительно структурированных элементов помещения: стен, окон, дверей, пола, потолка, углов, центра.

На стене была копия с картины Берклина «Островмертвых» (В. Набоков. Машенька). На стенах все также расклеены плакаты, призывающие к выборам, графики движения поездов, правила для пассажиров... (Ю. Казаков. Легкая жизнь). На полу валялись лоскуты материи... (Ю. Казаков. В город). На полу чадит фонарь... (Ю. Казаков. Легкая жизнь). В углу навалены горько пахнущие осиновые дрова... (Ю. Казаков. Старики) и др.

Обычно в описании-интерьере перечисляются не все предметы мебели, их наименования составляют часть актантного ядра: наличие того или иного предмета мебели говорящий отмечает специально, как «достопримечательность» интерьера: Справа (от окна) к стене притулился фанерный канцелярский столик (Ю. Нагибин. Машинистка живет на шестом этаже). Только и было в ней мебели, что железная кроватка в углу, да стол посередине, да несколько стульев, да этажерка, заваленная книгами... (И. Тургенев. Новь). К одной стене тулился узкий диванчик, к другой - тонконогий изящный столик, загроможденный чашками, тарелками. (Ю. Трифонов. Время и место). В углу лакейской чернел большой образ святого Меркурия Смоленского (И. Бунин. Суходол). Посреди зала лежали громадные плоские камни (Ю. Трифонов. Исчезновение).

Актанты структуры пространства — номинации обязательных элементов, обозначающих составные части помещения, — указывают и на расположение в нем предметов и на направление осмотра. Актанты структуры пространства представлены весьма разнообразно. Это и наречные слова, и определительные слова с локативным значением, и конкретные существительные в форме локатива. Исследованный материал показал, что они могут быть представлены названиями частей помещения, определяющих трехмерность описываемого пространства:

1) стена — обои, простенок; пол - полы, палас, паркет, линолеум; потолок - лампочка, лампа, люстра, электрические лампы, штанга лампы;

окно - подоконник, рама, форточка, шторы, целые окна, цветные стекла, занавеска; дверь - косяк, драпри.

Другую группу составляют слова, определяющие направление осмотра относительно точки отсчета, выбранной говорящим:

2) справа, с правой стороны, слева, с левой стороны, впереди, сзади, вверху, внизу, в глубине, посередке, в середине, посередине, в центре, с краю, сбоку, позади, в углу, в уголке, между теми и другими, там и сям, оттуда, рядом и др.

Фактически первая и вторая группы перечисленных слов обозначают одно и то же, однако слова второй группы указывают на

часть помещения, не называя предмета там находящегося (с правой стороны, слева...). Первая группа слов номинирует предмет, расположение которого известно воспринимающему текст «по умолчанию», так как в семантике определенных имен, обозначающих части помещения закреплено и их местонахождение. Так, известно расположение в трехмерном пространстве помещения потолка, пола, стен, окон, дверей. Эти составляющие помещения в свою очередь могут быть номинированы именами, обозначающими их части: вместо «окна» - «рамы», «стекла», «подоконники» и др.

Сторожка его нова и пуста... по бревенчатым стенам висит из пазов пакля, рамы новые, стекла не замазаны, тонко звенят, отзываются пароходным гудкам, и ползают по подоконникам муравьи (Ю. Казаков. Трали-вали).

Церковь была полна праздничным народом. С правой стороны - мужики... Слева -бабы в красных шелковых платках...; между теми и другими стояли нарядные с маслеными головами дети... В середине стояла аристократия... Справа от амвона, позади помещицы, Матрена Павловна... и Катюша... (Л. Толстой. Воскресение).

Там, в глубине, медленно разворачиваясь, развеваясь, полыхал винный пламень. Дым в высоте камеры, неровно и смутно освещаемый с исподу, казался изумрудным, и в дыму этом на рамах висели и многие дни коптились бесчисленные черные ряды рыб... (Ю. Казаков. Северный дневник).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Комната оказалась угловой. Именно здесь протекала жизнь - стоял письменный стол в бумажном хламе, в книгах, в пепле, к одной стене тулился узкий диванчик, к другой -тонконогий изящный столик, загроможденный чашками, тарелками (Ю. Трифонов. Время и место).

Необходимо отметить, что предметные актанты описываемого пространства, вербализующие интенсиональные, специфические признаки конкретного помещения, выражены многочисленными тематическими группами имен: предметы мебели, выделенные говорящим как «достопримечательность» конкретного жилья; другие предметы, создающие уют помещения; случайные визуальные и тактильные эффекты; звуки, запахи;

наличие людей, животных, насекомых. Мухи описывали не круги, а какие-то параллелепипеды и трапеции вокруг штанги лампы, изредка на нее садясь (В. Набоков. Подвиг). Одни мухи сонно и недовольно загудели в жаркой темноте на потолке... (И. Бунин. Степа) и др.

В ряде случаев как интерьер строится описание с субъектом «на столе»: объем трехмерного пространства мыслится на поверхности стола. Здесь объем также создается через расположение вещей и пространственные связи между ними.

На столе лоснилась клеенчатая тетрадь, и рядом валялся, на пегом от клякс бюваре, бритвенный ножичек с каемкой ржавчины вокруг отверстий. Кроме того, лампа освещала английскую булавку (В. Набоков. Тяжелый дым).

Субъект описания выражен детерминантом на столе; актанты структуры пространства: рядом (с тетрадью), лампа; особые признаки - клеенчатая тетрадь, бритвенный ножичек на бюваре, английская булавка - выделены ударением в конечной позиции рематической части высказываний.

Эта же семантическая и коммуникативная структура реализована следующими текстами.

На столе был самовар, давно уже холодный, и вокруг него свертки, должно быть с закусками (А. Чехов. По делам службы).

На столике, - сам его смастерил, выжег узор, покрыл лаком - в плюшевой раме фотография покойной жены, - такая молодая, в платье с бертами, в кушаке-корсетике, с прелестным овальным лицом; рядом - стеклянное пресс-папье с перламутровым видом внутри и матерчатый петушок для вытирания перьев; в простенке портрет Льва Толстого, всецело составленный из набранного микроскопическим шрифтом <Холстомера» (В. Набоков. Круг).

На столе - очередные неприятности в виде писем от кредиторов и символически пустая шоколадная коробка с лиловой дамой... Пишущая машинка открыта... На страничке моей записной книжки - адрес... (В. Набоков. Отчаяние).

Стол в кубрике липок и грязен. На краю стоит алюминиевая миска с беломорской селедкой, горой лежит хлеб, сахар, стоят

кружки пустые и с недопитым чаем (Ю. Казаков. Северный дневник).

В художественном повествовании как линейном изложении событий представлены пространственно-временные отношения. Лексическая актантная модель описания-интерьера соответствует онтологическим свойствам ограниченного пространства (помещения, сооружения), что проявляется в использовании различного набора актантов: предметных актантов и актантов структуры пространства. Модель описания-интерьера жесткая, так как предполагает обязательные составляющие, ограничивающие пространство, - актанты структуры пространства с семантикой фиксированного местоположения частей помещения, сооружения предсказуемы. Полученные сведения о структурно-семантической модели описания-интерьера, ее лексическом наполнении значимы как в области выявления языковых закономерностей, так и для методики преподавания русского как иностранного. Кроме того, представляется, что результаты изучения структурно-семантических свойств и лексического состава описания-интерьера важны для моделирования мыслительных процессов.

Список литературы

Арутюнова Н. Д.Семантическая структура и функции субъекта // Изв. АН СССР.

Серия литературы и языка. 1979. Т. 38, 4. С. 323-334.

Варфоломеева Ю. Н. Пространственное значение глагольных предикатов в тексте типа «описание» // Филология и человек: Сб. науч. ст. / Гл. ред. А. А. Чувакин. Барнаул: Изд-во Алт.ун-та. 2007. № 3. С.116-118.

Русский семантический словарь: толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН. Ин-т рус. яз.; под общей редакцией Н. Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. Т. I. XXV с., 800 с.

Русский семантический словарь: толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН. Ин-т рус. яз.; под общей редакцией Н. Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 2002. Т. II. XXX с., 674 с.

Степанов Ю. С. Иерархия имен и ранги субъектов // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1979. Т. 38, 4. С. 335-348.

Хамаганова В. М. Типология и выстраивание членов актантного ядра описательного текста (на примере описания-интерьера и описания-пейзажа) // Сибирский филологический журнал. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2006. № 3. С. 87-94.

Материал поступил в редколлегию 27.06.2016

V. M. Khamaganova

East Siberia State University of Technology and Management 40VKlyuchevskaya Str., Ulan-Ude, 670013, Russian Federation

vmh2003@inbox.ru

PROPERTIES OF THE LEXICAL MODEL OF RUSSIAN LANGUAGE TEXT TYPE

«DESCRIPTION OF INTERIOR»

The study of the lexical model "description of interior" was carried out. It was revealed that two lexical-semantic groups of nouns function as actantial text-forming basis for the considered descriptive texts. Both verbalize ontological properties of physical space: one group refers to the meaning of space volume, the second one reflects its three-dimentional nature. They may be referred to as nominative actants and actants of space structure. The list of words which may be used as subjects in descriptions of interior was taken from Russian semantic dictionary (Volume 2) which contains a semantic category "everything hand-made and mind-created".

The lexical model "description of interior" establishes a hard frame which determines obligatory components which set borders of the space. In this model the structure actants of space reveals specific locations of different parts of room or building.

Keywords: description of interior, subject of description of interior, object actant, space structure actant, lexical-semantic group.

References

Arutyunova N. D. Semantic structure and functions of subject. Bulletin of the Russian Academy of Sciences: Literature and Language. 1979. Vol. 38, 4. PP. 323-334

Khamaganova V. M. Tipologiia i vystraivanie chlenov aktantnogo iadra opisatel'nogo teksta (na primere opisaniia-inter'era i opisaniia-peizazha) [Typology and positioning of the core members of a text in descriptions (on the basis of description of portraits and description of landscapes)]. Siberian Journal of Philology. Novosibirsk: Publishing house of NSU, 2006. No 3. PP. 87-94.

Russkii semanticheskii slovar': tolkovyi slovar', sistematizirovannyi po klassam slov i znachenii [Russian Semantic Dictionary. Dictionary systematized according to classes of words and meanings]. The Russian Academy of Sciences. Russian Language Institute, edited by N. Yu. Shvedova. Moscow: Azbukovnik, 1998. Volume I. XXVp., 800 p.

Russkii semanticheskii slovar': tolkovyi slovar', sistematizirovannyi po klassam slov i znachenii [Russian Semantic Dictionary. Dictionary systematized according to classes of words and meanings]. The Russian Academy of Sciences. Russian Language Institute, edited by N. Yu. Shvedova. Moscow: Azbukovnik, 1998. Volume II. XXXp., 674 p.

Stepanov Yu. S. Hierarchy of nouns and ranks of subjects. Bulletin of the Russian Academy of Sciences: Literature and Language. 1979. Vol. 38, 4. PP. 335-348.

Varfolomeeva Iu. N. Prostranstvennoe znachenie glagol'nykh predikatov v tekste tipa «opisanie» [Spatial meaning of verbal predicates in the text of the "description"]. Filologiya i chelovek [Philology and people], chief Editor A. A. Chuvakin. Barnaul: Publishing house of Altai University, 2007. No 3. PP. 116-118.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.