Научная статья на тему 'Суггестопедический подход в применении технологии интенсивного обучения иностранному языку в институтах мчс'

Суггестопедический подход в применении технологии интенсивного обучения иностранному языку в институтах мчс Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
727
110
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Дискуссия
ВАК
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Суггестопедический подход в применении технологии интенсивного обучения иностранному языку в институтах мчс»

, дискуссия

журнал научных публикаций

Никитина Т. В.,

кафедра иностранных языков, Уральский институт Государственной противопожарной службы МЧС России, г.Екатеринбург, Россия

суггестопедический подход в применении технологии интенсивного обучения иностранному языку в институтах мчс

Никитина Т. В.

Международная обстановка современного периода, научно-техническая революция, повлекшая за собой информационный взрыв, вовлекает все большее число специалистов в разных областях науки и техники в непосредственное осуществление международных связей. Все это, в свою очередь, предъявило свои требования к характеру владения иностранным языком и тем самым детерминировало некоторые

принципы и параметры новых методов обучения.

МЧС России ежегодно совершенствует деятельность по защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, выполнению мероприятий гражданской обороны, обеспечению пожарной безопасности и безопасности людей на водных объектах. Помимо этого МЧС проводится беспрецедентное количество гуманитарных операций за рубежом.

В связи с этим нужно привлечь внимание к необходимости квалифицированной подготовки спасателей к непосредственному участию в обеспечении деятельности наших гуманитарных делегаций, миротворческих контингентов и многочисленных международных организаций на высоком уровне владения профессиональным языком и разговорной речью.

Сегодня конфликты и техногенные ситуации, деятельность различных спасательных организаций выдвигают все более новые, современные требования к подготовке пожарных как специалистов, способных решать сложные задачи, связанные не только с деятельностью при пожаротушении в своей стране, но и обеспечением

№5 МАИ 2010

дискуссия ,

журнал научных публикаций X

действий миротворческих контингентов и международных организаций.

Именно поэтому следует уделить особое внимание изучению такой дисциплины как «Иностранный язык». Современный выпускник ВУЗа МЧС должен знать характер современных природных и техногенных катастроф и вооруженных конфликтов, иметь целостное представление о природных процессах и явлениях, ведущих к катастрофам, обладать стремлением к самосовершенствованию, уметь планировать профессиональное и личное саморазвитие. Выпускник должен быть подготовлен к выполнению функциональных обязанностей пожарного в штабах частей и соединений, в главных и центральных управлениях Министерства Чрезвычайных Ситуаций.

Опыт работы в различных странах мира по проведению гуманитарных операций свидетельствует о необходимости наличия у наших выпускников глубоких знаний и навыков широкого спектра вопросов. Наши выпускники должны быть готовы к решению комплекса вопросов в ходе миротворческих и гуманитарных операций, включая задачи организации взаимодействия с местными властями, военно-гражданские отношения, помощь беженцам и перемещенным лицам, обеспечение свободы передвижения международного персонала при проведении миротворческих операций, обеспечение собственной безопасности. Они должны так же владеть навыками ведения официальной и дипломатической переписки. Сферы миротворческой деятельности, к обеспечению которых могут привлекаться выпускники нашего института, очень разнообразны. В их функции может входить участие в акциях, требующих не только блестящей языковой подготовки, но основательных специальных знаний и навыков.

Ясно, что работа по всему диапазону задач требует серьезной подготовки в стенах вуза и на практике. Разумеется, высокими

являются требования к здоровью и физической подготовке наших выпускников.

Ни для кого не секрет, что, несмотря на высочайший профессионализм пожарных и спасателей, знания иностранного языка и умения общаться на нем с коллегами других государств, к сожалению, явно недостаточно.

Уверенное знание и владение специфической терминологией, необходимой при обеспечении миротворческих и гуманитарных операций, требует кропотливого труда и необходимости ее заблаговременного изучения.

Условия иноязычного общения в ситуации обеспечения миротворческих операций, когда владение иностранным языком является не просто средством общения, а зачастую единственным средством спасения, предопределили необходимость владения всеми видами речевой деятельности: говорением и пониманием на слух речи на данном иностранном языке, а также чтением и письмом. Уровень адекватности владения тем или иным видом речевой деятельности проверяется непосредственно в практике иноязычного общения, при чтении аутентичной литературы по специальности, при обмене письменной информацией в виде статей, книг, аннотаций к ним, тезисов для конференций, деловых бумаг и т.д. Зачастую применение полученных языковых навыков на практике подвергает сомнению правильность экзаменационной оценки по иностранному языку. Несмотря на качественно новые, довольно конкретные требования к уровню владения иностранным языком, экзамены по-прежнему ориентированы на традиционный или какой-либо другой метод обучения, где знаниям о языке придается большее значение, чем умениям и навыкам в самом языке. При таком подходе владение устной речью носит вторичный подчиненный характер, а не является условием создания других речевых навыков.

Появившиеся как социально-

дискуссия

журнал научных публикаций

обусловленное последствие научно-технического взрыва новые методы обучения, естественно, не могли не вобрать и не отобразить в себе современного уровня знаний нейрофизиологии, психологии, в частности, психологии восприятия, психологии памяти, сознательного и бессознательного, теории информации и др.

Суггестопедическое направление в педагогике появилось в связи с попыткой болгарского врача психотерапевта Георгия Лозанова использовать суггестию как средство активизации резервных психических возможностей личности в учебном процессе, в частности при обучении иностранным языкам. Суггестия - это средство, в основном непрямого, коммуникативного воздействия на человека в бодрствующем состоянии, создающее условия для активизации резервных возможностей личности.

Основные положения суггестопедии сводятся к следующему:

• обучение должно быть радостным и ненапряженным;

• его следует осуществлять как на сознательном, так и на подсознательном уровнях;

• в обучении следует задействовать обычно неиспользуемые резервы сознания с целью повышения результативности.

Над идеями Лозанова работали советский педагог Китайгородская Г.А. и психолог Леонтьевым А.А. Адаптировав и разработав эти идеи, они стали ведущими специалистами по интенсивным методикам обучения иностранным языкам в Советском Союзе и затем в России. Многочисленные публикации сторонников интенсивных методик показали, что правильное применение методик интенсивного обучения позволяет достичь впечатляющих результатов в обучении иностранному языку как по объему усвоенного, так и по срокам обучения.

Поскольку выпускники школ приходят к нам в ВУЗ с различным уровнем языковой подготовки некоторое количество часов, отводимых на изучение предмета «Иностранный язык», приходится отдавать на выравнивание этого уровня. Соответственно и без того не очень большое количество часов сокращается, поэтому интенсивные методы обучения иностранному языку приобретают в данной

№5 МАЙ 2010

ситуации актуальность. Главной задачей интенсивного метода обучения иностранному языку является овладеть, в условиях жесткого лимита времени, иностранным языком как средством общения и средством познания. Так же они позволяют выработать умения и навыки понимания устной речи на иностранном языке в близком к нормальному темпу при бытовой, общественно-политической, общенаучной и специализированной тематике.

Умение понимать устную речь, вырабатываемое на самом начальном этапе интенсивного обучения, совершенствуется, превращается в навык уже в самом курсе обучения, и обеспечивает понимание от 50% до 100% объема получаемой на слух информации. В реальных условиях общения объем понимания устной речи на иностранном языке может быть увеличен за счет развития навыка антиципированного понимания, за счет «иноязычной активности» слушающего, который может задать вопрос по поводу непонятого им или попросить разъяснить отдельные моменты речи.

Практика показывает, что для создания достаточно высокого уровня навыка аудирования обучаемый должен овладеть «словарем аудирования», равным приблизительно 6 тыс. словарных единиц. Это особый вид активного словарного запаса, знание которого реализуется за счет не только реально знакомых, исходных слов, но и за счет знаний правил словообразования.

Участие в общении предполагает овладение устной речью на иностранном языке, т.е. создание навыка говорения. В отличие от аудирования, собственно говорение не предъявляет столь высоких требований к объему словаря, объему языкового материала как условию, обеспечивающему реализацию этого навыка. Однако говорение довольно жестко устанавливает объем необходимого минимума словарного и вообще языкового материала, которым должен овладеть обучаемый для полноценно-

ДИСКУССИЯ ,

журнал научных публикаций X

го участия его в процессе общения.

Исследования показывают, что создание достаточно автоматизированного навыка говорения возможно при условии овладения словарным объемом не менее 2500-3000 единиц. Значит, основной задачей преподавателя ВУЗа данной специфики является правильно сформировать этот необходимый лексический минимум, чтобы обучаемый вовлеченный впоследствии в ситуацию, связанную с выполнением его профессионального долга, спокойно мог общаться на иностранном языке.

Занятия по интенсивной методике проводятся в аудиториях, отличающихся от обычных классов. В нашем ВУЗе для занятий по иностранному языку используются лингафонные кабинеты, где преподаватель и обучаемые могут общаться между собой и все друг с другом. Группа для занятий по интенсивной методике должна состоять из 10-12 человек, с возможным увеличением до 20 человек. Такое количество обучаемых позволяет, с одной стороны, контролировать преподавателю каждого обучаемого индивидуально, а с другой, использовать педагогические возможности коллектива, роль которого в этом методе чрезвычайно велика. Расположение учащихся в обычных аудиториях также отличается от традиционного - учащиеся сидят полукругом. Это необходимо для создания естественных условий общения, облегчения визуальных контактов и использования приемов суггестии при обучении.

Все занятия объединены одним сюжетом. Это позволяет обеспечить логичный

, дискуссия

журнал научных публикаций

переход от урока к уроку. Учащиеся становятся участниками либо группы спасателей, либо пожарных и, тем самым, участниками всех событий, которые с ней происходят. Очень важно, что на первом занятии все учащиеся получают иностранные имена, которые становятся их именами на все время курса. Это помогает решению целого ряда серьезных задач: психологических, психотерапевтических, методических, языковых и т.д. Ролевые игры, игровая деятельность повышают эмоциональный статус учебного процесса. В результате занятия превращаются в живую, интересную, захватывающую деятельность.

Весь языковый материал курса разбит на микроциклы, каждый из которых содержит: основной текст, тексты диалогического и полилогического характера, лексико-грамматический комментарий, устные и письменные задания на самоподготовку. Это способствует моделированию речевого поведение учащихся в разнообразных ситуациях речевого общения.

Эффективными моментами суггестопедического подхода к обучению иностранному языку мы считаем следующее:

• обучаемые активно используют усвоенные знания и умения не только в собственной речи, но и при понимании речи собеседника;

• интенсивная методика формирует навыки переноса усвоенных речевых единиц в варьируемые ситуации общения;

• создается сильная немедленная мотивации обучения;

• преодолеваются психологические барьеры, а именно барьер страха перед говорением на иностранном языке, страха перед возможностью сделать ошибку;

• наблюдается немедленная результативность обучения;

Разработка интенсивного метода для условий обучения в ВУЗах МЧС открывает перспективы для развития этого на-

правления во многих профессиональных аспектах. Благодаря применению технологии интенсивного обучения происходит обучение всем видам речевой деятельности с помощью суггестопедического подхода. Количественные параметры обучения переходят в качественные, пересматривается соотношение между аудиторной и самостоятельной нагрузкой, что особо актуально в условиях обучения в ВУЗах МЧС.

1. Лозанов Г. Суггестопедия при обучении иностранным языкам. - В сб.: «Методы интенсивного обучения иностранным языкам». Вып. 1, М., 1973, с.9-17.

2. Лозанов Г. Сущность, история и экспериментальные перспективы суггестопедической системы при обучении иностранным языкам. В сб.: «Методы интенсивного обучения иностранным языкам». Вып.3, М., 1977, с.7-16.

3. Китайгородская Г. А. «Интенсивный курс. Научно-методическое пособие для преподавателей». М., 1979.

4. Китайгородская Г. А. Интенсивное обучения иностранным языкам. - Иностранные языки в школе, 1980, № 2, с.67-73.

5. Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения. - М., «Высшая школа», 1986.

6. Леонтьев А.А. Мыслительные процессы в усвоении иностранного языка. - Иностранные языки в школе, 1975, № 5, с. 72-76.

7. Денисова Л.Г. Место интенсивной методики в системе обучения иностранному языку в средней школе. - Иностранные языки в школе, 1995, № 4, с. 6-12.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.