Научная статья на тему 'Структурно-смысловая организация дискурса аналитической радиопрограммы'

Структурно-смысловая организация дискурса аналитической радиопрограммы Текст научной статьи по специальности «Языкознание»

CC BY
127
30
Поделиться
Ключевые слова
РАДИОДИСКУРС / АНАЛИТИЧЕСКАЯ ПРОГРАММА / ПОЛИЛОГ / РАДИОВЕДУЩИЙ / УЧАСТНИКИ КОММУНИКАЦИИ / КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Нестерова Наталья Георгиевна

В статье рассматривается полилог как речевая форма организации радиодискурса аналитических радиопрограмм. Анализируются коммуникативные условия и линии структурно-смыслового развёртывания полилога, роли в этом участников речевой ситуации; выявляются особенности языкового воплощения частных коммуникативных задач.

Structural and Semantic Organization of the Discourse of Analytical Radioprogram

The article is devoted to the study of polylogue as a speech form of organization of the discourse of analytical radio program. Various communicative conditions, ways of structural and semantic development of polylogue and roles of the participants of a speech act in this development are analyzed; peculiarities of speech realization of particular communicative tasks are distinguished.

Текст научной работы на тему «Структурно-смысловая организация дискурса аналитической радиопрограммы»

УДК 81.42

Н. Г. Нестерова

Структурно-смысловая организация дискурса аналитической

радиопрограммы1

В статье рассматривается полилог как речевая форма организации радиодискурса аналитических радиопрограмм. Анализируются коммуникативные условия и линии структурно-смыслового развёртывания полилога, роли в этом участников речевой ситуации; выявляются особенности языкового воплощения частных коммуникативных задач.

The article is devoted to the study of polylogue as a speech form of organization of the discourse of analytical radio program. Various communicative conditions, ways of structural and semantic development of polylogue and roles of the participants of a speech act in this development are analyzed; peculiarities of speech realization of particular communicative tasks are distinguished.

Ключевые слова: радиодискурс, аналитическая программа, полилог, радиоведущий, участники коммуникации, коммуникативная стратегия.

Key words: radio discourse, analytical program, polylogue, radio presenter, participants of communication, communicative strategy.

В условиях стремительно меняющегося мира, одной из главных черт которого становится всё нарастающая индивидуализация, порождающая социальную разобщённость, возрастает роль массовой культуры и массовой информации. «Являясь порождением современной цивилизации, они всё более выполняют коммуникативные функции, противостоящие процессам атомизации» [1, с. 3]. Язык СМИ отражает движение языковой материи, новые тенденции в развитии языковой ситуации, является наиболее «чутким» индикатором изменений социальных и генерационных пропорций в обществе [8]. Эти изменения исследователи квалифицируют как смену коммуникативной парадигмы современного общества, вызванную социальными факторами [6]. Таким образом, разноаспектное изучение языка современных масс-медиа вводит в научный оборот огромный пласт современной речи, отражающей общественное сознание в современной России.

Наиболее оперативным и демократичным средством массовой коммуникации является радио. «Демократичный характер радиовещания делает его одним из самых эффективных инструментов в утверждении такой де-

1 Статья выполнена в рамках проекта ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009-2013 годы» (№ П734) и проекта РГНФ № 11-34-00365а2

мократической ценности, как свобода слова, а в целом, усиливает его социально-преобразовательные функции» [1, с. 11]. По направленности вещания станции дифференцируются на радио разговорное (all-talk), новостное (all-news), музыкальное (all-musik) [1, с. 11]. Наиболее полно реализуют присущие СМИ коммуникативные и интегративные функции аналитические радиопрограммы all-talk. Актуальность обращения к радиодискурсу продиктована тем, что он предоставляет материал, отражающий устную живую речь, рождающуюся в процессе реальной публичной коммуникации.

К исследованию механизмов диалогического взаимодействия и принципов его упорядоченности интерес в лингвистике стабильно активный. Предметом анализа становятся как минимальные единицы речевого общения, так и «максимальные»: текст, речевой акт, речевой жанр, дискурс, при этом исследования, направленные на выявление коммуникативного своеобразия устного публичного медиадискурса в новых коммуникативноречевых условиях, пока только начинаются [2; 3; 7; 9; 10; 12].

В рамках данной публикации анализу подвергается полилог как значимый сегмент медиадискурса: анализируются коммуникативные условия и линии структурно-смыслового развёртывания полилога аналитической радиопрограммы. Полилог, являясь, по сути, разновидностью диалога, представляет собой речевую ситуацию, в которой на коммуникативные роли говорящего и слушающего могут одновременно претендовать несколько человек. Исследователи указывают также на необходимость выделения роли наблюдателя, которая рассматривается как разновидность роли слушающего или как самостоятельная роль, которая может оставаться не-вербализованной, но при этом влияет на общение [5, с. 27]. В нашем случае эта роль закреплена прежде всего за радиослушателями, с ориентацией на которых осуществляется передача.

В рамках настоящей статьи материалом для анализа послужили три программы радиостанции «Эхо Москвы»: «Народ против» (ведущая Ольга Бычкова), «Кредит доверия» и «Разворот» (ведущие Лев Гулько и Ольга Журавлёва); их объединяет интерактивный характер и цель - обсуждение политических и социально значимых тем.

Безусловно, радиодиалог/полилог имеет специфику в сравнении с диалогом/полилогом разговорно-бытовым. В разговорном диалоге, который представляет собой форму «фокусирующей интеракции с общей ориентированностью участников коммуникации на одну тему» [4, с. 184], отмечаются такие действия, как ввод темы, смена темы, сдвиг темы, окончание, а также ослабление темы. В разговорном диалоге обычно говорящий соблюдает принцип, по которому изменения в обсуждении темы должны быть одобрены участниками эксплицитно или молча, имплицитно.

Ввод и развитие темы в дискурсе аналитической радиопрограммы имеет существенные отличия. Во-первых, всегда реализуется радиополи-

лог: единое коммуникативное пространство в открытом прямом эфире создают ведущие, корреспонденты, эксперты, слушатели, приглашённые в студию (к примеру, члены «Клуба привилегированных слушателей» в программе «Народ против»), а также радиослушатели, реагирующие имплицитно или эксплицитно благодаря современным техническим средствам интерактивной связи: звонок в студию, СМС-сообщение, электронное послание посредством интернет.

Второе важное отличие состоит в том, что полилог на радио ведёт (точнее будет сказать, управляет им) радиоведущий. Он определяет стратегический и тактический план диалога: «режиссирует» и контролирует порядок следования микротем, взаимосвязь между вновь введённой микротемой и главной темой, взаимосвязь между отдельными речевыми вкладками и темой, при соответствующих обстоятельствах порядок следования говорящих (мену ролей), завершение тематических действий. Он наделён прерогативой контролировать ввод новой микротемы и заканчивать её.

Третья особенность состоит в том, что ведущий объявляет время, программу, участников, представляет себя; соведущие, как правило, называют друг друга: «Добрый вечер, добрый день! С вами программа «Народ против». В студии телекомпания RTVi, радио «Эхо Москвы», Ольга Бычкова»; «Шестнадцать часов тридцать пять минут. Мы приступаем к нашему «Кредиту доверия»; О. ЖУРАВЛЁВА: «В Москве пятнадцать тридцать пять, дневной «Разворот» ведут э... Лев Гулько». Л. ГУЛЬКО: «И Ольга Журавлёва».

Объявление ведущим темы (ср.: Сегодня мы будем говорить о ядерном разоружении) также серьёзным образом отличает радиополилог от повседневного общения, которое не имеет строго очерченной темы, в котором нет объявления её. Осуществляя ввод темы, ведущий стремится обеспечить приближение полилога к непринуждённой, естественной беседе, когда реализуется более или менее свободное обсуждение обозначенных вопросов: Л. ГУЛЬКО: «Здравствуйте. Мм. Собрались мы сегодня (пауза) по поводу э. 9-летия со дня гибели Артёма Боровика. (Затяжной вздох). А...Вы знаете, я бы, если позволите, начал с э.наших радиослушателей, которые на наш сайт прислали м...вот тут некие свои мысли. (Вздох). Причём из Канады, из Канады, Карелии, Тюмень.вот, просто человек пишет, что Россия: «художник, Россия». Из Латвии, и опять из России» (курсив здесь и далее наш. - Н.Н.).

Обоснование темы подчёркивает её актуальность, указывает на важность её для говорящего и собеседников: «... ещё одна новость, которая а. ну, скажем так, всех нас волнует почему-то. А.сегодня появилась информация о том, что начались торги роста цен на нефть - такого долгожданного для нас - это вообще существенно сейчас?; Именно это (ядерное разоружение) провозгласила своей целью конечной администрация президента США Барака Обамы, и эта тема постоянно возникает то в связи с

новым российско-американским договором СНВ, или как он будет называться, или в связи с американской системой ПРО в Европе».

Регулятором развития полилога в рамках программы выступает радиоведущий как участник коммуникации, в чьих руках находится коммуникативная инициатива. Инициирование со стороны ведущего касается не только темы, но и организации полилога в целом. В частности, он представляет участников программы: гостем студии становится авторитетный в области обсуждаемых проблем человек. О. БЫЧКОВА: «Вот наш гость сегодня, Леонид Ивашов, генерал-полковник, президент Академии геополитических проблем, он в эту историю не верит и считает, что все это разоружение - блеф. Леонид Григорьевич, добрый вечер вам; И у нас в гостях Генрих Боровик, журналист, публицист и писатель, как и было обещано. Генрих Аверьянович, добрый день»; Л. ГУЛЬКО: «.Не в совсем в обычном формате, поскольку мы ожидали гостя а. в непосредственно в студии. Но Михаил Эгоныч Дмитриев вот попал в небольшую аварию, бывший первый заместитель министра экономического развития по торговле, президент Центра стратегических разработок у нас на телефонной связи. Здравствуйте, Михаил Эгоныч; У нас на связи, я надеюсь, Валерий Григорьевич Савченко, директор Научно-исследовательского института трансплантации костного мозга. Добрый день, Валерий Григорьевич. Вы нас слышите?»

Речевое поведение говорящих определяет ситуация общения. Так, представление участников может быть неоднократным, в случае если передача прерывается информационным блоком; более подробное представление участников может осуществляться по требованию главного гостя студии, эксперта. Л. ИВАШОВ: «Вообще только ну хотелось бы знать, в чем привилегированность вот слушателей?» О. БЫЧКОВА: «А! Я могу буквально два слова сказать. Ну, это слушатели, которые зарегистрированы на сайте «Эхо Москвы», которые принимают участие ...» Л. ИВАШОВ: (перебивает) «Все, спасибо!» О. БЫЧКОВА: (перебивает) «.в наших дискуссиях и программах. Это наши активные слушатели». Представление (а также самопредставление) участников может осуществляться в процессе развёртывания полилога: «Александр Стриха, предприниматель. Скажите, пожалуйста.; Владимир Скриница, инженер. Я, конечно, не умаляю ваших всех, так сказать, военных заслуг. ».

Представление сценария программы являет собой обозначение логического построения смысловых блоков полилога и эксплицируется при помощи языковых средств, характерных для сценарного типа речи: прежде всего, прежде чем и подобных. О. БЫЧКОВА: «Прежде чем мы дадим вам слово, чтобы объяснить кратко для начала свою позицию, я скажу еще, что шестеро членов «Клуба привилегированных слушателей «Эха Москвы» у нас здесь в студии, телекомпания RTVi (запинка), радио «Эхо Москвы». Вы их увидите, услышите: кто увидит, кто услышит. Они будут представ-

ляться по ходу дела. Все, что называется, люди в теме. Итак, вы не хотите разоружаться, или вы не верите в искренность намерений Барака Обамы?»

«Дирижирование» сценарием, направленное на развитие полилога, осуществляется посредством словосочетаний, указывающих на порядок следования вопросов: первый (следующий, последний) вопрос, этикетными побудительными формулами (прошу Вас, Ваш вопрос, пожалуйста). Порядок включения участников в полилог осуществляется также посредством называния личных имен и наречий со значением последовательности (сначала, потом): Следующий вопрос, прошу вас; Александр, прошу вас; Скажите Дмитрий, а потом скажет господин Ивашов; Дмитрий, ваш вопрос; Ну и последний, если можно, Михаил Эгонович, вопрос; Наверное, один из последних вопросов. При этом ведущий старается не доминировать в разговоре, стремится дать свободу адресату, предлагая ему роль говорящего: Первый вопрос, пожалуйста, у кого будет?

Важной составляющей полилога на радио является удержание радиослушателей в ситуации вынужденного прерывания передачи. При этом заостряется внимание на краткости перерыва и на актуальности обсуждаемых вопросов. О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Леонид Григорьевич, нам нужно сделать перерыв. Перерыв в программе «Народ против» буквально на несколько минут. Как вы видите, есть о чем говорить дальше». Вторая фраза обращена к радиослушателям, что маркируется изменением интонации.

Вовлечению аудитории в совместную интеллектуальную деятельность служит система контактоустанавливающих и контактоподдерживающих средств, ядерное положение среди которых занимают разнообразные способы побуждения слушателей к участию в обсуждении темы. Основным действием радиоведущего является действие прямого побуждения в форме повелительного наклонения: «Ну, давайте попробуем поактивней немножко»; «А. позвоните нам, пожалуйста, расскажите, три шесть три, три шесть, пять девять, э... как вы сталкивались с этой историей и где здесь опасности, которые вы видите и где а. счастливое наше будущее. Алло, здравствуйте, слушаем вас».

Реже реализуется косвенное побуждение: «Вот Валерий Григорьевич упоминал о том что есть целая группа людей, целая группа учёных, которые этим занимаются. Может, эти люди нам позвонят. Давай ещё одного доктора или специалиста послушаем. Три шесть три, три шесть, пять, девять. Алло, здравствуйте, слушаем вас». Прямое и косвенное побуждение, как правило, сопровождается напоминанием номера телефона радиостудии: «Три шесть три, три шесть, пять девять. Если вы врач или если вы

э... занимаетесь биологическими исследованиями в этой области, позвоните нам, пожалуйста, расскажите, как сейчас обстоят дела. Алло, добрый день, слушаем вас, алло».

В полилоге аналитической радиопрограммы не допускается смена темы, но допускается сдвиг, расширение темы, что часто маркируется словосочетанием возникает вопрос и подобными. О. ЖУРАВЛЁВА: «Ну, тогда я прошу прощения, Лев. Тогда возникает следующий вопрос: (к

М.Э. Дмитриеву) когда мировые цены на нефть после утреннего роста устремились вниз - это также не влияет глобально на ситуацию в России? А. если вы говорите, рост нам особенно не, не важен сейчас, то, значит, и падение тоже не очень важно?»; О. ЖУРАВЛЁВА: «Но тогда возникает ещё один вопрос, Михаил Эгонович».

Сложность обсуждаемых проблем нередко вызывает необходимость уточнений, которые эксплицируются радиоведущим в интересах адресата, в целях обеспечить понимание позиции говорящих радиослушателями. Маркёрами этого действия становятся конструкции «то есть, вы имеете в виду». О. БЫЧКОВА: «То есть мы сокращаем больше, чем они?»; Л. ИВАШОВ: «А потом, посмотрите, а пойдет ли восточный наш сосед на нулевой (цикл)? Никогда он не пойдет». О. БЫЧКОВА: «Китайцы, вы имеете в виду? Л. ИВАШОВ: «А?» О. БЫЧКОВА: «Китайцы, вы имеете в виду?» Л. ИВАШОВ: «Ну, Китай»; О. ЖУРАВЛЁВА: «Ну, то есть получается, я прошу прощения, что а. каким образом должно руководство себя вести? Э.уверять население, что всё не так, или говорить «да, конечно, покупайте валюту - мы вам ничё другого предложить не можем». Как здесь быть?»

Особенностью дискурса аналитической программы является насыщенность его повторами одного из суждений предыдущей темы и мета-коммуникативными высказываниями, обусловленными тактикой переоформления высказываний собеседника, которая применяется с целью обеспечения стратегии понимания. Указанные действия осуществляются, как правило, ведущим или экспертом. Л. ГУЛЬКО: «Ну, мне-то казалось, что Валерий Григорьевич Савченко как раз говорил о том, что в основном это, этим занимаются какие-то государственные институты и государственные исследовательские институты»; Л. ИВАШОВ: «Да-да-да! Я согласен с вами, что нельзя выстраивать отношения только на основе военной силы вот».

Развитие полилога может нарушаться техническими помехами. О. ЖУРАЛЁВА: «Извините, к сожалению, очень плохая связь. Пропадает немножко, это не, не Шало виноват. А. три шесть три, три шесть, пять девять. Алло, здравствуйте, слушаем вас; Аллооо? Так...» Л. ГУЛЬКО: Пропал. СЛУШАТЕЛЬ: «Аллоо...» О. ЖУРАЛЁВА, Л. ГУЛЬКО: Да-да-да-да!; О. Журавлёва: Вы как-то связаны с этой проблемой в своей специальности? Чем вы занимаетесь в медицине? (Тишина) Ой, извините, так не получится, это очень долго; Л. ГУЛЬКО: «Вы простите, ради бога. Да, такая односторонняя связь получается». Позитивной оценки в подобных си-

туациях заслуживает этикетное поведение ведущих, насыщенное различными формами извинения.

Стратегия контроля за развитием линий полилога ставит ведущего перед необходимостью осуществлять тактику прерывания речи участников. Рассматриваемый материал демонстрирует разные варианты прерывания речи партнёра. Первый тип - прерывание отклонения от темы - проявляется в ситуациях, когда партнёр не развивает её в ожидаемом направлении, а заостряет внимание на побочном аспекте. О. ЖУРАВЛЁВА: «Всё понятно, я поняла, к чему вы клоните, да, спасибо большое». Л. ГУЛЬКО: «Другая тема, немножко»; О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Нет-нет-нет, давайте так не будем углубляться»; О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Подождите, подождите, мы уже тут, мы уже теряем нить»; СЛУШАТЕЛЬ: (перебивает) «Хорошо, я оставляю за собой право задать еще.» О. БЫЧКОВА: (перебивает) Два вопроса, ради Бога, эти два вопроса по существу. Отвечайте, пожалуйста; О. БЫЧКОВА: Это другая тема, и мы к ней обязательно вернемся».

Второй тип - прерывание избыточности информации. Это действие также является прерогативой ведущего, однако нередко к его реализации присоединяется гость студии/эксперт. О. ЖУРАЛЁВА: «Всё понятно, спасибо, спасибо, спасибо». Л. ГУЛЬКО: «Спасибо за звонок»; О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Ясно». Л. ИВАШОВ: «В этом я согласен с вами». О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Ясно». Л. ИВАШОВ: (перебивает) «Да-да. Понятно, понятно, понятно».

Третий тип - прерывание партнёра в ситуации смысловой достаточности информации. О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Ну понятно, понятно»; О. ЖУРАВЛЁВА: «Всё поняла, да». Прерывание реплики часто сопровождается метаязыковым комментарием, в том числе в ситуациях, когда радиоведущий, по существу, оказывает собеседнику помощь в вербальном оформлении мнения. О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Понятно, да»;

О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Владимир, извините, мы поняли ваш вопрос -да, то есть, надо энергию пускать в другое русло, короче говоря, и средства»; СЛУШАТЕЛЬ: «Нет, я не могу сказать, что неудачно, просто это действительно. Вот, Савченко прав совершенно, что это, ну миф. И

э.,так сказать, эм. ну не з.так сказать, заявление не соответствует, вот опять э. а... эм.» О. ЖУРАВЛЁВА: «Ну, ещё не до конца исследована, настолько, чтобы это был, э. реальный результат, да? Вы это хотите сказать?»; Л. ИВАШОВ: (перебивает) «Вот да.» О. БЫЧКОВА: (перебивает) «Понятно. То есть нам больше представить нечего. Владимир, пожалуйста».

Четвёртый тип - прерывание партнёра, обусловленное регламентированностью времени, отведённого на передачу. О. БЫЧКОВА: «Одна секунда, одна секунда буквально»; «Леонид Григорьевич! Все! Наше время, к сожалению, истекло!»

В ходе полилога коммуниканты сами решают, какой предмет или какая ситуация должна быть обсуждена. Участники коммуникативного акта чувствуют себя в состоянии следить за процессами полилога в его развитии, применять определённые правила и активно строить коммуникативный процесс: например, задавать более чем один вопрос, избирать форму ответа. Л. ИВАШОВ: «Давайте я вопросом на вопрос вам отвечу»; СЛУШАТЕЛЬ: «При ликвидации такого класса вооружений, в принципе и у нас, и у них, - уменьшит ли это опасность для нашей страны? Третий вопрос к вам... ; «А ... Скажите, пожалуйста, за счёт чего финансируются исследования»; «Я бы хотел задать такой вопрос. Дмитрий Тарасов меня зовут.».

Современные технические возможности обеспечивают интерактивность слушателей посредством электронной связи. «Ещё один вопрос. Он такой, глобального характера, от э. вот из Португалии он пришёл э. на наш сайт»; «Э. Юрий из Перми, ещё один вопрос»; «Тут есть вопрос от Олега из Нижнего Новгорода: "Что такое успех любой ценой?". И у него там второй есть вопрос: "Должен ли журналист-исследователь и расследователь сотрудничать с властью?"».

Для возобновления темы после перерыва на информационный блок ведущим используется глагол «продолжаем», в то время как в обычной беседе - «Что я хочу сказать.» [4, с. 189]. Вторая часть передачи вновь начинается с представления гостя студии и объявления темы. Это закономерное для радиодискурса действие, так как за время перерыва мог измениться состав слушателей. О. БЫЧКОВА: «И мы продолжаем программу «Народ против». Леонид Ивашов, генерал-полковник, президент Академии геополитических проблем, члены Клуба привилегированных слушателей «Эха Москвы». Мы говорим о том, выйдет ли какой-то толк из инициативы президента США Барака Обамы о всеобщем ядерном разоружении. Итак, следующий вопрос, пожалуйста, Александр».

Материал, привлечённый для анализа, демонстрирует, что способы инициирования и прогрессирования темы разнообразны. Как в области инициирования тем имеются типичные элементы, так и в области прогрессии темы избираются специальные тактики и коммуникативные ходы, языковое воплощение которых в текстах выделено, в ряде случаев прокомментировано. Важно отметить, что в ходе развития полилога ведущими эфира реализуется стремление достичь такого результата, чтобы время окончания программы совпало с достижением коммуникативных целей.

Завершение полилога в публичном дискурсе на радио обусловлено временными ограничителями: завершением эфира, концом передачи, что маркируется словами «завершать», «заканчивать». Эта часть полилога отличается ярко выраженной этикетностью. Обязательными являются речевые действия в жанре благодарности и пожелания. О. БЫЧКОВА: «Спасибо большое Леониду Ивашову и участникам «Клуба привилегиро-

ванных слушателей».»; Л. ГУЛЬКО: «Спасибо вам большое».

О. ЖУРАВЛЁВА: «Спасибо». Л. ГУЛЬКО: «Михаил Дмитриев, бывший первый заместитель министра экономического развития и торговли, президент Центра стратегических разработок. Спасибо огромное. Всего хорошего»; О. ЖУРАВЛЁВА: «На этом наш дневной «Разворот» завершён. Всем спасибо». Л. ГУЛЬКО: «Будьте здоровы»; О. ЖУРАВЛЁВА: «Спасибо большое. Генрих Аверьянович Боровик был у нас в гостях сегодня в программе дневной «Разворот». Вели передачу Ольга Журавлева и Лев Гулько». Л. ГУЛЬКО: «Спасибо огромное». О. ЖУРАЛЁВА: «И за Артёма спасибо». Л. ГУЛЬКО: «Спасибо огромное вам»; Г. БОРОВИК: «Большое спасибо всем, кто поддерживает память об Артёме». О. ЖУРАВЛЁВА: «Спасибо». Практически так же маркируется завершение микротемы: О. ЖУРАВЛЕВА: «Понятно, спасибо вам огромное». Завершающая часть полилога вновь сопровождается называнием гостей студии.

Анализ материала позволяет сделать вывод о том, что полилог аналитической программы на радио представляет собой организованную структуру, которая существенным образом отличается от разговорно-бытового полилога. Основное отличие связано с тем, что мена ролей говорящего и слушающего определяется в большинстве случаев ведущим. Специфичным является побуждение ведущего к проявлению активности дистантно расположенных участников коммуникации - радиослушателей. Роли говорящего и слушающего отличаются активностью. Спонтанность реакций собеседников умеренная, так как развитие линий полилога режиссируется ведущим: основные линии активизируются, второстепенные сдерживаются. Речь участников характеризуется умеренной импровизацией, так как ток-шоу, в котором обсуждаются общественно значимые темы, требует предварительной подготовки основных участников: приглашённого гостя, эксперта, самих ведущих. Ситуативной обусловленностью характеризуется речь дозвонившихся радиослушателей и реплики, развивающие линию диалога между двумя участниками программы.

Радиодискурс аналитической программы характеризуется стилевой синкретичностью: он синтезирует собственно публицистические черты и разговорные. Публицистическое начало обусловлено, прежде всего, коммуникативной целью воздействия, что связано с социальной значимостью обсуждаемых тем, с нацеленностью на информирование общества по актуальным общественно-политическим вопросам и с включённостью в их обсуждение. Разнообразные элементы разговорного стиля, прежде всего, на уровне синтаксиса (неполные или незавершённые предложения, повторы, заменители паузы) [11] делают публичную речь непринуждённой, неофициальной и располагают к общению. Содержание и организация текста моделируется в соответствии со сферой общения, коммуникативными задачами, жанром. Итогом аналитической передачи можно считать достижение коммуникативной цели, которая связана с обсуждением социально

значимой проблемы. Задачи по линии радиоведущий - радиослушатель достигаются в ходе развёртывания полилога за счёт активности участников в студии и дозвонившихся радиослушателей, которые задают вопросы или выражают своё мнение по обсуждаемым проблемам. При этом следует подчеркнуть, что генеральная стратегия развёртывания полилога задаётся ведущим и приглашённым в студию специалистом, а отдельные его линии инициируются другими участниками, находящимися в студии, а также радиослушателями. Изучение стратегий и тактик развития полилога аналитической радиопрограммы характеризуется научной значимостью, так как выявляет современные тенденции развития медиадискурса.

Список литературы

1. Арсланова О. Р. Тенденции развития информационного вещания в современной России: автореф. дис... канд. филол. наук. - М., 2009.

2. Босый П. Н. Современная радиоречь в аспекте успешности/ неуспешности речевого взаимодействия: автореф. дис. канд. филол. наук. - Томск, 2006.

3. Воронцова Т. А. Функции риторического приёма reductio ad absurdum в публичном диалоге // Стилистика сегодня и завтра: медиатекст в прагматическом, риторическом и культурологическом аспектах. - М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2010. - С. 44 - 47.

4. Григорьева В. С. Тематическая организация диалогического дискурса // Язык. Текст. Дискурс. Межвузовский научный альманах / под ред. Г. Н. Манаенко. - Ставрополь - Пятигорск: Пятигорский гос. лингв. ун-т, 2006. - Вып. 4. - С. 184 - 190.

5. Зильберман Н. Н. Трилог как особая форма речевого взаимодействия: дис. канд. филол. наук. - Томск, 2010.

6. Кормилицына М. А. Актуализация линии «автор-читатель» как одна из тенденций развития языка современной прессы // Стилистика сегодня и завтра: медиатекст в прагматическом, риторическом и культурологическом аспектах. - М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 2010. - С. 125 - 131.

7. Куранова Т. П. Языковая игра в речи теле- и радиоведущих: автореф. дис. канд. филол. наук. - Ярославль, 2008.

8. Нещименко Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: Проблемы. Тенденции развития // Вопросы языкознания. -2001. - № 1. - С. 98 - 132.

9. Попова Т. И. Диалог с двойным адресатом // Риторика в современном обществе и образовании: Сб. матер. Междунар. конф. по риторике. - М.: Флинта: Наука, 2003. -С. 233 - 241.

10. Снятков К. В. Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Вологда, 2008.

11. Хорошая речь / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. - изд. 2-е, испр. - М.: ЛКИ, 2007. .

12. Щитова Н. Г. Общение в малой социальной группе (на материале анализа речи участников реалити-шоу «Дом-2»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Таганрог, 2007.