УДК: 81.139 ГРНТИ: 16.01.07 DOI: 10.32415/jscientia.2019.04.06
СТРУКТУРНО-СЕМИОТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ ПРИМЕТ НА ПОГОДУ И ИХ СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАССЫ
В. Н. Страусов, С. К. Страусова, А. В. Фролова
Пятигорский государственный университет Россия, 357532 г. Пятигорск, проспект Калинина, 9
ЕЗ Страусов Виктор Никитович - [email protected]
Методика реконструкции тематических пар погодных примет не вскрывает закономерностей их формирования. Эта стратегия анализа не дает ответа на вопрос, каким образом та или иная событийная ситуация связана с определенным прогнозом погоды. Глубинные семиотические структуры примет на предстоящую погоду принципиально не отличаются от семиотических структур других примет, потому что их модели образуются из актуализированных семантических признаков бинарных оппозиций, в которых реализуются событийная и прогностическая часть примет. В статье анализируются приметы, в событийной части которых описываются метеорологические и другие природные явления, "поведение" материальных предметов и объектов, поведение животных, птиц и других представителей фауны, ощущения тела, устанавливаются их структурно-семиотические модели и определяется принадлежность примет к семантико-функциональным классам.
Ключевые слова: тематическая структура примет, структурно-семиотическая модель, бинарные семантические признаки, изофункциональность семантических признаков, семантико-функциональные классы примет.
Финансирование: Исследование выполнено при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (РФФИ). Проект № 18-012-00058-а.
STRUCTURAL-SEMIOTIC PATTERNS OF WEATHER OMENS AND THEIR SEMANTIC-FUNCTIONAL CLASSES
V. N. Strausov, S. K. Strausova, A. V. Frolova
Pyatigorsk State University 9 Kalinin Ave., 357532 Pyatigorsk, Russia
S3 Strausov Victor - [email protected]
The technique of reconstructing the thematic pairs of weather omens does not reveal the patterns for their formation. This strategy of analysis does not provide an answer to the question of how a particular event situation is related to a specific weather forecast. The deep semiotic structures of the upcoming weather omens will not fundamentally differ from the semiotic structures of other omens, because their patterns are formed from the actualized semantic features of binary oppositions, in which the event and predictive parts of omens will be implemented. The article analyzes the signs, in the event part of which the meteorological and other natural phenomena are described, the "behavior" of the material objects, the behavior of animals, birds and other faunal forms, body sensations, their structural and semiotic patterns are determined and their belonging to semantic-functional classes are identified.
Keywords: thematic structure of omens, structural-semiotic pattern, binary semantic features, isofunctionality of semantic features, semantic-functional classes of omens.
Funding: The reported research was funded by Russian Foundation for Basic Research. Project No. 18-012-00058-а.
Приметы на погоду были объектом лингвистического исследования гораздо чаще, чем другие. Причиной тому могут быть многие факторы. С одной стороны, отработаны различные методы лингвистического анализа преимущественно на погодных приметах. Они позволили определить структурно-семантические и структурно-логические закономерности построения примет, их коммуникативно-прагматические функции, смысловое конструкты, выделяемые на основании метафорических или метонимических связей между инвариантом и вариантами и многое другое. Не последнюю роль играет то обстоятельство, что погодные приметы более всего доступны, так как широко представлены в словарях и монографиях по русской и славянской этнографии [1-5, 7, 8], что значительно облегчает работу лингвиста. Мы обращаемся к данному объекту исследования для того чтобы установить, как устроены погодные приметы с точки зрения структурно-семиотической методологии.
Цель статьи - выявить закономерности формирования
структурно-семиотических моделей примет на погоду и определить их семантико-функциональные классы.
В качестве фактологического материала использовались приметы, взятые из работ А.С. Ермолова [4], В.Д. Куль-матова и Т.В. Кульматовой [7], А.Е. Бурцева [1], Е.А. Грушко и Ю.М. Медведева [2].
Общепринятым считается положение, что примета как сложный языковой знак состоит из двух частей - событийной и прогностической. Многие лингвисты, и мы разделяем их позицию, делают из этого логическое заключение: событийная часть приметы играет роль означающего, а прогностическая - роль означаемого. Поэтому при анализе синтаксической, логической, смысловой, семиотической структуры должны обязательно учитываться обе части приметы.
Опираясь на это положение, некоторые исследователи предлагают свои решения реконструкции структур примет. Е.Г. Павлова считает, что погодные приметы бывают двух
типов: природные и естественные. В природных приметах прогноз совершается без волеизъявления человека и без его участия (если гуси улетают на Семен день, жди ранней зимы), а в естественных природные явления прогнозируются природными явлениями (гром в сентябре предвещает теплую осень) [9].
Е.Е. Завьялова выделяет две тематические структуры погодных примет: природное явление => природное явление (луна покраснела - жди ветра пострела); бытовое происшествие => природное явление (свеча угасла - к перемене погоды) [6]. В приметах с тематической структурой «природное явление => природное явление» можно выделить дополнительно долгосрочные приметы, краткосрочные и фиксированные. В долгосрочных приметах прогноз рассчитан на значительный промежуток времени: гром в сентябре предвещает теплую осень. В краткосрочных-на незначительный промежуток времени: чистый закат солнца - к вёдру. В фиксированных приметах указывается какой-либо день, число, время года и т.д.: круг около солнца летом - к дождю. Точно такие же приметы: долгосрочные, краткосрочные и фиксированные имеют место среди примет с тематической структурой «бытовое происшествие => природное явление»: большой урожай рябины - к морозам зимою; пауки работают - погода меняется; если гуси улетают на Семен день, жди ранней зимы.
0.Б. Христофорова, рассматривая отдельно событийные и прогнозирующие части примет, устанавливает следующие типы событийных ситуаций, связанных с прогнозом погоды [13].
1. Метеорологические и другие природные явления: звездное небо в мороз - будет тепло; гром резкий, яркий -к ясной погоде;
2. "Поведение" материальных предметов и объектов: если ноготки утром рано развернут венчики, то ожидается ясная погода; если трещит огонь в костре, значит, жди пургу;
3. Поведение животных, птиц и других представителей фауны: если первая прилетевшая ворона сядет на низкое дерево, весна будет скоротечной, если на высокое - затяжной;
4. Приметы-предчувствия, основанные на ощущениях тела: течет из носу, настанет дурная погода.
Здесь перечислены основные типы событийных ситуаций. Они могут быть детализированы в рамках определенного типа: поведение кур, свиней, собак и т.д., поведение цветов, листьев и т.п., но кардинальных изменений в типологии событийных ситуаций не произойдет.
Мы полагаем, что тематические структуры дают весьма общее, абстрагированное и не всегда точное представление о сущности примет на погоду. Природные и бытовые явления событийной части приметы, как и природные явления прогностической части, достаточно разнообразны. Более точным нам представляется подход О.Б. Христофоровой, где перечисляются основные типы событийных ситуаций, связанные с прогнозом погоды. Вместе с тем, предлагаемая стратегия анализа не дает ответа на вопрос, почему та или иная событийная ситуация связана с определенным прогнозом погоды. В этом разнообразии событийных ситуаций необходимо находить и выделять те признаки, которые формируют глубинные структуры погодных примет и напрямую коррелируют с тем или иным видом прогноза погоды [10, 11, 12].
Обратимся к фактическому материалу и попытаемся
установить глубинные структуры погодных примет, относящихся к одному из типов событийных ситуаций.
1. Метеорологические и другие природные явления.
Сгруппируем приметы по типу прогнозируемой погоды, в которых в событийной части описываются метеорологические или природные явления. В нашем случае прогнозируется дождливая погода:
- ярко восходящее солнце и потом скоро темнеющее - предвещает дождь;
- красные облака, при восходе солнца бывающие, предвещают дождь;
- всход солнца багряный на Евдокею - все лето грозное;
- красные облака, при закате солнца бывающие, предвещают дождь;
- если солнце садится в облака, будет дождь;
- солнце бледно, словно в тумане, - к дождю.
В первых трех приметах прогноз погоды дается по восходящему солнцу. В первой примете яркое солнце переходит в темнеющее, во второй восход солнца сопровождается красными облаками, а в третьей восход солнца - багряный. Для культурного кода «солнце» наиболее значимыми в семиотическом отношении являются следующие семантические оппозиции: «восход : закат», «темный : светлый», «багряный : светлый», «бледный : светлый». Семантический признак «красные облака» синонимичен понятию «багряный восход». Прогноз, в свою очередь, реализуется в оппозиции «ясная погода : осадки». Исходя из тех семантических признаков оппозиций, которые актуализировались в приметах, построим их структурно-семиотические модели: «восход + темный = осадки (дождь)»; «восход + багряный = осадки (дождь)».
В последних двух приметах прогноз погоды дается по закату солнца. В них семиотически валидными являются признаки «в облако» и «бледный». Мы не видим принципиальной разницы между признаком «темный» и признаком «в облако». Если солнце садится в облако, то закат солнца не ясный, а затемненный. Структурно-семиотические модели примет частично трансформируется в событийной части, но прогноз остается прежним: «закат + багряный = осадки (дождь)»; «закат + темный (в облако) = осадки (дождь)»; «закат + бледный = осадки (дождь)».
Перейдем к рассмотрению примет, в которых в событийной части, в означающем, описывается заход или восход солнца, а прогноз погоды меняется:
- если солнце восходит со светлою зарею, то день также будет ясный;
- если солнце закатывается безоблачно - день будет на завтра ясный;
- чистый закат солнца - к вёдру;
- если солнце садится не в тучу, то будет хорошая погода;
- если закат ясный, следующий день будет хороший.
В означающих этих примет семиотически значимыми признаками являются: светлая заря, безоблачный, чистый, не в тучу, ясный. Их можно заменить без существенного ущерба для смысла гиперонимом «светлый». Прогнозы примет реализуются в оппозиции «осадки (дождь) : ясная погода». Реконструируем структурно-семиотические модели цитируемых примет по актуализированным признакам: «восход + светлый = ясная погода»; «закат + светлый = ясная погода» и сопоставим их структурно-семиотические модели со структурно-семиотическими моделями предыдущих примет:
- «восход + темный = осадки (дождь)»;
- «восход + багряный = осадки (дождь)»;
- «закат + темный (в облако) = осадки (дождь)»;
- «закат + багряный = осадки (дождь)»;
- «закат + бледный = осадки (дождь)»;
- «восход + светлый = ясная погода»;
- «закат + светлый = ясная погода».
Нельзя не заметить, что данные модели дифференцированы по семантическим признакам событийных частей «темный», «багряный», «бледный» : «светлый», и по прогнозу осадки (дождь) : ясная погода. «Приметное» сознание при прогнозировании погоды на восходе и на закате солнца ориентировано, согласно нашим приметам, на четыре признака: «темный», «багряный», «бледный» и «светлый»: светлый закат или восход солнца предвещает ясную погоду, а темный, багряный и бледный закат или восход солнца - осадки. Семантические признаки темный, багряный, бледный - изофункциональны, так как являются предвестниками дождя. Оппозиция «восход : закат» нивелируется при данных семантических признаках. Поэтому, приметы, образованные по структурно-семиотическим моделям «восход + темный = осадки (дождь)»; «восход + багряный = осадки (дождь)»; «закат + темный (в облако) = осадки (дождь)», «закат + багряный = осадки (дождь)»; «закат + бледный = осадки (дождь)» тоже изофункцио-нальны и относятся к семантико-функциональному классу примет на осадки (дождь, снег, туман). Приметы со структурно-семиотическими моделями «восход + светлый = ясная погода»; «закат + светлый = ясная погода», напротив, относятся к семантико-функциональному классу примет на ясную погоду, несмотря на то, что они различаются по признакам «восход : закат». Атрибутивный признак «светлый» и прогноз «ясная погода» нивелируют эту оппозицию.
Список цитируемых примет с культурным кодом «солнце» не является закрытым. Парадигма бинарных оппозиций, как и парадигма структурно-семиотических моделей, может быть расширена. Например: круг около солнца летом - к дождю; круг около солнца зимой - к снегу. Признаки прогноза «снег» и «дождь» заменим гиперонимом «осадки». Оппозиция «зимой : летом» нивелируется при одинаковом атрибутивном признаке «круг» и одинаковом прогнозе «осадки». Семиотическая модель представлена структурой «круг + лето (зима) = осадки», а приметы входят в состав семантико-функцио-нального класса примет на осадки.
Следует отметить, что семантика атрибутивных слов событийных частей «темный»; «багряный»; «темный (в облако); «бледный» не связана на вербальном уровне с семантикой прогноза «осадки (дождь)» как и семантика атрибута «светлый» с семантикой прогноза «ясная погода». То есть, в словарных статьях атрибутивных слов не фиксируются значения «дождь» или «ясная погода». Понятия о дожде или ясной погоде связаны с понятиями «темный»; «багряный»; «бледный» и «светлый» на ментальном уровне. Они образуют ментальные структуры знаний, концеп-тосферы палеомышления. Эти структуры не всегда понятны современному человеку, кажутся «абсурдными», «суеверными», так как семантика событийной части не корреспондирует с семантикой прогноза на вербальном уровне.
2. Поведение животных, птиц и других представителей фауны.
Объединим предварительно приметы, в которых прогноз представлен оппозицией «осадки (дождь, снег, туман) : ясная погода»:
- куры, вороны, галки ощипываются - к дождю;
- ворона ходит, разинув рот и усиленно каркает - перед дождем;
- свинья визжит (ревет) - к ненастью;
- коли скот ложится под кровлей - к ненастью;
- если впереди стада идет черная корова, то день будет или совершенно дождливый, или пасмурный;
- если впереди стада идет рябая корова, то погода будет переменчивая, временами с дождем;
- когда журавли высоко, тихо, без крика и правильно летят, то, наверное, можно ожидать ясной и сухой погоды.
- если пчелы во время суровой погоды в ульях находятся в сильном движении и сильно жужжат, предвещает хорошую погоду;
- коли скот ложится на дворе - к вёдру;
- если впереди стада идет корова светлой шерсти, то будет погожий день;
Введение примет с семантическим признаком «ненастье» в состав примет с семантическим признаком «осадки» частично оправдано, так как понятие «ненастье» -многослойное и может корреспондировать с осадками в виде дождя и снега, с туманом, а также ветром и бурей.
Первая, вторая и третья приметы с прогнозом «осадки» противопоставлены по признакам событийной части первой и второй приметам с прогнозом «ясная погода». Словосочетания «галки ощипываются», «ворона усиленно каркает», «свинья визжит» свидетельствуют о беспокойном состоянии птиц и животных. Эти зооморфные коды реализуются в оппозиции «беспокойный : спокойный» с актуализацией признака «беспокойный». Семиотическая модель примет представлена структурой «беспокойный = осадки». Ей противопоставлена модель приметы с признаками «тихо, без крика». Следует уточнить, что в ее структуре представлены дополнительные признаки «высоко, правильно». Признак «правильно», противопоставленный признаку «беспорядочно», говорит о спокойном поведении птиц, а признак «высоко» в приметах с орнитологическим кодом всегда является предвестником ясной погоды. Структура семиотической модели изменилась. Ср.: «беспокойный = осадки»; «спокойный + высоко = ясная погода». Вторая примета с прогнозом «ясная погода» и с семантическим признаком «в сильном движении и сильно жужжат» равнозначным признаку «беспокойный», казалось бы, противоречит наблюдаемым закономерностям. Нам представляется, что признак «во время суровой погоды» ставит все на свои места. Пчелы проявляют беспокойство во время плохой погоды и успокоятся при наступлении ясной погоды.
Четвертая примета с семантическим признаком «под кровлей» и с прогнозом «ненастье» противопоставлена примете с семантическим признаком «на дворе» и с прогнозом «ясная погода». Их зооморфный код реализуется в оппозиции «внутри : снаружи». Признак «внутри» коррелирует с прогнозом «ненастье», а признак «снаружи» -с прогнозом «ясная погода». Сравните модели: «внутри = ненастье»; «снаружи = ясная погода».
Пятая примета с признаками «впереди, черная» в событийной части и с прогнозом «дождливый, пасмурный» стоит в оппозиции примете с признаками «впереди, светлая» с прогнозом «погожий день». Зооморфные коды примет реализуются в двух оппозициях: «первый : последний» и «темный : светлый». Актуализированные признаки формируют соответствующие структуры семиотических моделей: «первый + темный = осадки (пасмурно); «первый +
светлый = ясная погода». В примете если впереди стада идет рябая корова, то погода будет переменчивая, временами с дождем прогноз переменчивый, так как у впереди идущей коровы светлые и темные пятна на шерсти. Светлые пятна предвещают ясную погоду, а темные - осадки.
3. "Поведение" материальных предметов и объектов.
В событийной части ниже цитируемых примет используются два материальных объекта: листья и цветы. Для удобства анализа распределим приметы по нескольким группам в соответствии с прогнозом на весну, зиму, лето, ясную и дождливую погоду:
a)
- если осенью листья березы начнут желтеть с верхушки, то будущая весна будет ранняя;
- если осенью листья березы начнут желтеть снизу, то будущая весна будет поздняя;
b)
- ранний листопад - к теплой зиме;
- поздний листопад - к зиме суровой, продолжительной;
- если осиновые листья лежат кверху лицом - зима будет очень холодная;
- если осиновые листья лежат кверху изнанкой, зима будет теплая;
- если осиновые листья лежат наполовину лицом, наполовину изнанкою - зима будет умеренная, с чередующимися теплом и холодом;
c)
- коли береза раньше клена опушается, то жди сухого лета;
- коли береза позже клена опушается, то жди мокрого лета;
- коли береза перед ольхою лист распустит, то лето будет сухое;
- коли береза после ольхи лист распустит, то лето
будет мокрое;
*)
- если ноготки утром рано развернут венчики, то ожидается ясная погода;
- если ноготки около полудня развернут венчики, то ожидается дождь, гроза.
В приметах группы «а» прогнозируется время прихода весны. Ранний приход связывается с признаками «желтеть» и «верх», а поздний - с признаками «желтеть» и «низ». Семиотическая модель первой приметы противопоставлена модели второй приметы по семантической оппозиции «верх : низ» событийной части и по оппозиции «ранний : поздний» прогнозирующей части. Ср.: «желтеть + верх = ранняя (весна)»; «желтеть + низ = поздняя (весна)». Обе приметы относятся к семантико-функциональному классу примет, прогнозирующих время смены сезона. Но первая входит в семантико-функциональный подкласс примет, предсказывающих ранний приход весны (лета, осени, зимы) а вторая - поздний приход.
В группе «Ь» приметы прогнозируют погоду зимой. Прогностическая часть всех примет реализована в оппозиции «теплый : холодный». Актуализированный признак «теплый» прогноза одних примет коррелирует с актуализированными признаками «ранний», «изнанка», событийных частей, а актуализированный признак «холодный» других примет - с актуализированными признаками «поздний», «лицевая сторона». Признаки «ранний», «изнанка» являются изофункциональными, так как соотносятся с одним
и тем же прогнозом «теплая зима». Поэтому, несмотря на разные семантические признаки в событийной части, данные приметы формируют семантико-функциональ-ный подкласс примет на теплую зиму (весну, лето, осень). Остальные приметы группы «а» входят в состав семантико-функционального подкласса примет на холодную зиму (весну, лето, осень) поскольку их изофункциональные семантические признаки «поздний», «лицевая сторона» корреспондируют с прогнозом «холодная зима». Оба подкласса примет составляют семантико-функциональный класс примет на температуру времен года. Последняя примета этой группы входит в подкласс примет с умеренной погодой зимы (весны, лета, осени) не случайно: в ее событийной части используются оба признака семантической оппозиции «лицевая сторона : изнанка», корреспондирующие с признаками «холодная зима», «теплая зима». Из сочетания признаков «холодная зима», «теплая зима» делается заключение о чередовании тепла и холода.
Прогноз примет группы «с» реализуется в оппозиции «сухой : дождливый», а дендрокоды береза, клен, ольха - в оппозиции «раньше : позже». Актуализированному признаку «сухой» соответствует признак «раньше» (береза раньше клена опушается; береза раньше ольхи лист распускает), а актуализированному признаку «дождливый» -признак «позже» (береза позже клена опушается; береза позже ольхи лист распускает).
В последней группе примет семантические оппозиции культурного кода «венчики ноготков» представлены временными признаками - «утро : полдень» и акциональны-ми - «раскрываться : закрываться». В первой примете актуализируется признак «утро», а во второй - признак «полдень». Замена временного признака «утро» на «полдень» влечет за собой изменение прогноза. Семиотические модели примет различаются по признакам событийной части и по прогнозу. Ср.: «утро + раскрываться = ясная погода»; «полдень + раскрываться = осадки (дождь)». Признаки «утро» и «полдень» не изофункциональны, поэтому первая примета относится к семантико-функциональному классу примет на ясную погоду, а вторая - к семантико-функциональному классу примет на осадки.
4. Приметы-предчувствия, основанные на ощущениях тела [7]. а)
- ноги внизу чешутся - к дождю;
- пятки летом чешутся - к дождю;
- болят мозоли на ногах - перед дождем; в)
- пальцы и мозоли на ногах чешутся - к непогоде;
- если в ушах шумит, то будет непогода;
- лопатки или между лопатками чешется - к ненастью;
- поясница чешется - к ненастью; с)
- если все ухо зимой чешется, зудит и пылает - к оттепели;
- пятки зимой чешутся - к оттепели;
- в правом ухе звенит - к теплу; *)
- в левом ухе звенит - к холоду.
Анализируемые приметы распределены по группам в соответствии с их прогнозами. В образовании примет участвуют наименования различных частей тела: ноги, пятки, уши, лопатки и т. д. В группе «а» в событийной части примет из четырех семантических оппозиций: «верх : низ»,
«чешутся : не чешутся», «лето : зима», «болят (мозоли) : не болят» актуализированы признаки «низ», «чешутся», «лето» и «болят». Семиотические модели примет представлены структурами: «низ + чешутся = осадки»; «лето + чешутся = осадки»; «болят (мозоли) = осадки». Признаки «низ», «чешутся», «лето», «болят» квалифицируются как изофункциональные в силу того, что они корреспондируют с одинаковым прогнозом. Поэтому данные приметы относятся к семантико-функциональному классу примет на осадки.
Приметы с прогнозами «непогода» и «ненастье» мы выделили в отдельную группу, хотя, по большому счету, их можно включить в группу «а», поскольку непогода или ненастье подразумевают туман, дождь, снег с ветром или без ветра. В событийных частях этих примет использованы признаки «чешется» и «шумит». Несмотря на различия признаков событийных частей, эти приметы формируют семантико-функциональный подкласс примет на непогоду, входящий в состав семантико-функционального класса примет на осадки.
В группе «с» прогнозы примет реализуется в оппозиции «тепло : холодно» с актуализацией признака «тепло». В событийной части актуализированы признаки «чешутся», «пылают», «звенит», «правый», «зимой». На первый взгляд кажется, что примета пятки летом чешутся-к дождю и приметы если все ухо зимой чешется, зудит и пылает - к оттепели; пятки зимой чешутся - к оттепели, должны иметь один и тот же прогноз, так как они используют одинаковый признак «чесаться» в событийной части. Но их событийные части различаются по оппозиции «лето : зима», которая модифицирует прогноз. Ср.: «чесаться + лето = осадки»; «чесаться + зима = оттепель». Это значит, что признак «чесаться», дополненный признаком «зимой», не изофункционален признакам «чесаться», «низ», «болят», «шумит» в приметах группы «а» и «в». Приметы если все ухо зимой чешется, зудит и пылает - к оттепели; пятки зимой чешутся - к оттепели относятся
ЛИТЕРАТУРА
к семантико-функциональному классу примет на оттепель не только по своему прогнозу, но и по наличию соответствующих признаков в событийной части, коррелирующих с прогнозом.
Структуры семиотических моделей последних двух примет дифференцированы не по признаку «звенит», а по признакам «левый», «правый» и по прогнозу «холод», «тепло». Признаку «левый» соответствует признак «холод», а признаку «правый» - признак «тепло». Ср.: «левый + звенит = холод», «правый + звенит = тепло». Примета в правом ухе звенит - к теплу относится к семантико-функциональному классу примет на теплую погоду, а примета в левом ухе звенит - к холоду входит в семантико-функциональный класс примет на холодную погоду в соответствии с признаками как событийной части, так и прогностической.
Выводы. Тематические структуры погодных примет не отражают закономерностей их образования. Принцип формирования погодных примет ничем не отличается от принципа формирования других примет. Признаки событийной и прогностической части не могут рассматриваться изолированно друг от друга, так как примета это сложный знак, состоящий из означающего (событийная часть) и означаемого (прогностическая часть). Установление актуализированных семантических признаков событийных частей примет чрезвычайно важно для структурно-семиотической методологии, так как отношения между ними и прогностической частью определяют изофункциональность признаков. В конечном итоге для построения непротиворечивой классификации любых примет необходимо выявить все признаки событийных частей и признаки прогнозов, построить структурно-семиотические модели и сопоставить их. Научно обоснованное распределение примет по соответствующим семантико-функциональным классам возможно только с учетом признаков означающего и означаемого.
1. Бурцев А.Е. Народный быт Великого Севера. Т. II. М.: Институт русской цивилизации; 2015. [Burtsev AE. Narodnyi byt Velikogo Severa. Part 2. Moscow: Institut russkoi tsivilizatsii; 2015. (in Russ)]
2. Грушко Е.А., Медведев Ю.М. Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий. Нижний Новгород: «Русский купец» и «Братья славяне»; 1995. [Grushko EA, Medvedev YuM. Slovar' russkikh sueverii, zaklinanii, primet i poverii. Nizhny Novgorod: «Russkii kupets» i «Brat'ya slavyane»; 1995. (in Russ)]
3. Даль В.И. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа. М.: Эксмо; 2008. [Dal' VI. O pover'yakh, sueveriyakh i predrassudkakh russkogo naroda. Moscow: Eksmo; 2008. (in Russ)]
4. Ермолов А.С. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. М.: Институт русской цивилизации; 2013. [Ermolov AS. Narodnaya sel'skokhozyaistvennaya mudrost' vposlovitsakh, pogovorkakh iprimetakh. Moscow: Institut russkoi tsivilizatsii; 2013. (in Russ)]
5. Забылин М.И. Русский народ. Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. М.: Институт русской цивилизации; 2014. [Zabylin MI. Russkii narod. Ego obychai, obryady, predaniya, sueveriya i poeziya. Moscow: Institut russkoi tsivilizatsii; 2014. (in Russ)]
6. Завьялова Е.Е. Приметы как фольклорный жанр: опыт систематизации // Знание. Понимание. Умение. 2013. № 2. С. 187-193. [Zav'yalova EE. Superstitious beliefs as a folklore genre: an experience of systematization. Knowledge. Understanding. Skill. 2013;(2):187-193. (in Russ)]
7. Кульматов В.Д., Кульматова Т.В. Русские народные приметы и поверья. М.: Издательство АСТ; 1999. [Kul'matov VD, Kul'matova TV. Russkie narodnye primety i pover'ya. Moscow: Izdatel'stvo AST; 1999. (in Russ)]
8. Максимов С.В. Русские обряды и суеверия. М.: Престиж Бук; 2008. [Maksimov SV. Russkie obryady isueveriya. Moscow: Prestizh Buk; 2008 (in Russ)]
9. Павлова Е.Г. Опыт классификации народных примет // Паремиологические исследования. М.: Наука; 1984. С. 294-299. [Pavlova EG. Opyt klassifikatsii narodnykh primet. In: Paremiologicheskie issledovaniya. Moscow: Nauka; 1984. P. 294-299. (in Russ)]
10. Страусов В.Н., Страусова С.К., Фролова А.В. Структура семиосферы и концептосферы примет, описывающих ритуальные действия «наоборот» // Язык и культура в эпоху интеграции научного знания и профессионализации образования. Материалы II международной научно-практической конференции (часть 1). Пятигорск: ПГУ; 2018. С. 403-416. [Strausov VN, Strausova SK, Frolova AV. Struktura semiosfery i kontseptosfery primet, opisyvayushchikh ritual'nye deistviya «naoborot». In: Yazyk i kul'tura v epokhu integratsii nauchnogo znaniya i professionalizatsii obrazovaniya. Materials of the II International Scientific and Practical Conference (part 1). Pyatigorsk: PGU; 2018. P. 403-416. (in Russ)]
11. Страусов В.Н., Страусова С.К., Заврумов З.А., Акопянц А.М. Структурно-семиотический метод анализа и классификации народных примет
// Вестник ПГУ. 2018. № 2. С. 140-146. [Strausov VN, Strausova SK, Zavrumov ZA, Akopyants AM. The structural-semiotic method of analysis and classification of folk sayings. Pyatigorsk State University Bulletin. 2018;(2):140-146. (in Russ)]
12. Страусов В.Н., Страусова С.К., Фролова А.В. Семанико-функциональные классы примет с бинарной оппозицией «часть : целое» // Juvenis scientia. 2018. № 7. С. 14-17. [Strausov VN, Strausova SK, Frolova AV. Semanic-functional classes of omens with the binary opposition "part: whole". Juvenis scientia. 2018;(7):14-17. (in Russ)]
13. Христофорова О.Б. К вопросу о структуре приметы // Arbor mundi: Международный журнал по теории и истории мировой культуры. 1988. № 6. С. 30-47. [Khristoforova OB. K voprosu o strukture primety // Arbor mundi: Mezhdunarodnyi zhurnal po teorii i istorii mirovoi kul'tury. 1988;(6):30-47. (in Russ)].
Поступила в редакцию 10.04.2019