Научная статья на тему 'Структурно немотивированные композиты в современном датском языке'

Структурно немотивированные композиты в современном датском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
77
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДАТСКИЙ ЯЗЫК / НОВЫЕ СЛОВА / СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ МЕЖДУ КОМПОНЕНТАМИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Краснова Елена Всеволодовна

В статье рассматривается обширная группа номинальных образований, характеризующихся отсутствием прямых семантических и синтаксических связей между компонентами. Несмотря на принципиальную возможность различного толкования таких единиц, носители языка в большинстве случаев не испытывают сложностей при их интерпретации, поскольку опираются на знакомые словообразовательные образцы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Структурно немотивированные композиты в современном датском языке»

Е. В. Краснова

СТРУКТУРНО НЕМОТИВИРОВАННЫЕ КОМПОЗИТЫ В СОВРЕМЕННОМ ДАТСКОМ ЯЗЫКЕ

Среди датских композитов выделяется довольно большая группа номинальных образований, в которых отсутствует непосредственная связь между первым и вторым элементами. Подобные композиты характеризуются различной степенью прозрачности и выводимости значения, так что в одних случаях можно легко реконструировать лежащие в основе слова связи между элементами, а в других это сделать гораздо сложнее. Количество таких композитов в современном языке постоянно растет, при этом распространение компактных и эллиптичных форм, отражающих стремление к экономии языковых средств, характерно не только для заголовков газет. Подобные сложные слова можно с полным правом назвать «модными», поскольку они широко употребляются и в письменной, и в устной речи, а опорные члены этих композитов постоянно участвуют в создании новых окказиональных единиц. Не удивительно поэтому, что подобные единицы иногда называют «удобными словами» (Ьекуешше-Hghedsord)1.

Номинальные единицы такого типа используются и в других германских языках, однако несмотря на их широкое распространение большинство исследователей по-прежнему уделяют внимание в основном тем эндоцентрическим композитам, в которых явно прослеживается связь между составляющими их элементами, в то время

1 K0nekeM Surdejsskalen og oliefuglene: Om komposita og «Ьекуетте^Иеёэ-komposition» // Danske studier. 1990. S. 159-162.

как большая и несколько диффузная группа структурно немотивированных композитов часто остается без внимания2.

Вместе с тем такие на первый взгляд структурно немотивированные композиты, несомненно, представляют интерес для исследователя не только потому, что они получают все большее распространение, но и потому, что восстановление потерянных связей между элементами, исследование более обобщенных формул объединения элементов в сложное слово и различных видов семантической компрессии в пределах сложного слова могут помочь при выявлении механизмов словосложения.

При рассмотрении структурно немотивированных номинальных композитов в современном датском языке обращает на себя внимание жанрово-стилистическая неоднородность таких сложных слов. Среди них встречаются достаточно частотные, которые прочно вошли в обиход и зафиксированы словарями, стилистически нейтральные, при создании которых не ставилась цель достижения определенного художественного эффекта. Однако наибольшая группа — это окказиональные композиты, которые создаются непосредственно в процессе разговора, с опорой на ситуативный контекст и становятся понятны адресату именно в рамках данного контекста. Использование таких немотивированных композитов характерно также для газетно-публицистического стиля, особенностями которого являются краткие и экспрессивные формулировки ^еггогсеПе «террористическая ячейка» — о нескольких молодых людях, арестованных по подозрению в подготовке террористического акта, mжlkekrig — существительное, которое сначала использовалось применительно к ценовой войне производителей молочных продуктов, но зафиксировано и окказиональное употребление в отношении дискуссии о том, необходимо ли давать ли детям в детских садах молоко, Ш-ristghetto — о районах, предназначенных исключительно для тури-

2 Следует оговориться, что здесь речь идет об исследованиях, посвященных не датскому, а другим германским языкам. На материале датского языка рассмотрение композитов ограничивается лишь кратким описанием в разделах грамматик и несколькими работами, посвященными частным проблемам. См.: Hansen Aa. Moderne dansk. Kobenhavn, 1967; JarvadP Nye ord — hvorfor og hvordan? Kobenhavn, 1995; Danish: A Comprehensive Grammar. London; New York, 1995; Keneke M. 1) Sovnbes^r & sovepiller: Om substantiviske komposita // Danske studier. 1989. S. 149-165; 2) Surdejsskalen og oliefuglene... S. 159-162; Nordlex-Projektet. Sammensatte substantiver i dansk. Kobenhavn, 1994; 0rsnesB. At danne og forsta sammensatte ord // Mal og M^le. 1996. 3 november. S. 24-31.

стов). Такие экспрессивные немотивированные композиты, часто содержащие в себе метафору, встречаются в заголовках статей и во многих случаях в последующем репродуцируются и в речи, во всяком случае, пока данная тема не потеряет актуальность.

Широко распространено мнение, что толкование структурно немотивированных композитов в отличие от структурно мотивированных представляет собой сложную задачу и не всегда возможно без соответствующего контекста, поскольку только широкий контекст может позволить восстановить опущенные смысловые элементы. Вместе с тем мы часто сталкиваемся с тем, что носители языка с легкостью интерпретируют такие слова даже без обращения к контексту.

Название «структурно немотивированные» достаточно условно, поскольку объединяет различные виды композитов лишь на основании одного признака — немотивированности, т. е. отсутствии прямых семантических и синтаксических связей между компонентами. Однако при ближайшем рассмотрении эта группа оказывается чрезвычайно неоднородной, поскольку опущенные элементы смысловой структуры очень разнообразны по объему и характеру.

На материале датского языка можно выделить 3 вида композитов, в которых отсутствует непосредственная связь между первым и вторым элементами. Наименее многочисленная, но наиболее простая с точки зрения интерпретации группа — эллиптические композиты. Такие линейные эллиптические сочетания слов, исходно трехчленные, в которых опущен один из элементов, подробно рассмотрены на материале английского языка в работе Б. Уоррен3. Подобные композиты исследователь называет неполными и выделяет три типа таких единиц — с эллипсисом первого, среднего и конечного элементов. Случаи опущения первого и конечного элементов в датском языке здесь не рассматриваются, поскольку они не приводят к разрыву смысловых связей между компонентами сложного слова. Однако при опущении среднего элемента могут возникнуть трудности в интерпретации композита. Так, например, в слове frokostformat «avis, der udkommer om formiddagen» (frokost(avis)for-mat) опущен элемент «avis» и, таким образом, теряется непосредственная смысловая связь между элементами frokost и format, что, в частности, выражается в невозможности преобразовать такое

3 Warren B. Semantic Patterns of Noun-noun Compounds // Acta Universitatis Gothoburgenesis, 1978. (= Gothenburg Studies in English. 41).

слово в словосочетание, в отличие от, например, сложного слова frokostpause («en pause til frokost»); существительное mobilselskab может быть понято как «мобильная компания», в то время как речь идет «компании, занимающейся продажей мобильных телефонов» (mobil(telefon)selskab), jordlov — это не просто закон о землепользовании, но закон о загрязнении земель (jord(forurenings)lov), другие эллиптические композиты более прозрачны (d0gn(hjemme)pleje, m^rke(vare)toj).

Хотя эллипсис не является самым распространенным трансформационным приемом в датском словообразовании, многие из вошедших в словари слов на самом деле являются результатом опущения среднего элемента.

Во второй группе немотивированных композитов интерпретация во многом зависит от контекста. Такие слова часто допускают несколько трактовок, и потому декодирование их семантической структуры, как правило, невозможно без привлечения контекстуального материала, т. к. они содержательно зависимы от предыдущего или последующего контекста, т. е. имеют анафорическую или катафо-рическую зависимость от текста. Например, сложные слова такого типа, используемые в заголовках газет, в концентрированном виде представляют нам содержание последующей статьи, готовя нас к восприятию информации (terrorjagt, fyrv^rkerikatastrofe, hooliganregister, dankortbande, computerspor). А структурно немотивированные композиты, использованные в конце газетной статьи, представляют собой некое обобщение, фиксирование важных элементов и характеристик, содержащихся в тексте. Так, например, после изложения проблем, которые возникли в районе г. Колинга в связи с аварией на складе пиротехники, в тексте статьи появляются существительные fyrv^rkerigrund, fyrv^rkeriomráde, а в конце статьи о преступлениях, связанных с банкоматами, — слово dankort-svindel, в статье, посвященной детям из неблагополучных семей, — композиты tvangsfjernelse, stegtsanbringelse.

При этом композит не всегда образуется из лексических единиц, которые входят непосредственно в предшествующий контекст в виде отдельных слов. Часто эти компоненты не актуализированы в контексте, а лишь подразумеваются, присутствуют в нем неявно.

Вместе с тем трудно согласиться с некоторыми исследователями, которые утверждают, что отсутствие прямых смысловых связей между компонентами композита отражает отсутствие таких связей

между предметами действительности4. Как правило, такая связь между предметами и явлениями действительности присутствует — иначе невозможно было бы образования сложного слова, значение которого, как правило, выводимо даже без контекстуальной соотнесенности. Вопрос только в том, каков характер этой связи и каким образом происходит «сцепление» элементов (или «опущение» промежуточных структур).

Принципиальные словообразовательные отличия от других структурно немотивированных композитов наблюдаются в третьей группе, представляющей собой сложные слова с конкретным существительным в качестве второго элемента. Речь идет о 60-70 существительных, наиболее частотными из которых являются: -apparat, -avis, -bus, -center, -effekt, -flade, -flugt, -funktion, -ghetto, -gruppe, -hus, -kloft, -konflikt, -omrâde, -pakke, -plan, -pleje, -sag, -samfund, -situation, -syndrom. Эта большая и на первый взгляд достаточно разнородная группа имеет ряд общих особенностей: широкое распространение в последние годы, расширение значения или метафорический перенос второго элемента, образование целых рядов с рассматриваемыми вторыми элементами.

Создание новых форм на основе уже существующих в языке моделей — это процесс, радикально отличающийся от создания сложных слов на основе набора продуктивных правил. Иначе говоря, при создании окказионализмов на основе закономерностей сочетаемости и совместимости непосредственных составляющих используются совершенно другие механизмы, чем при создании окказионализмов по аналогии. При образовании композитов по аналогии носитель языка не столько пользуется определенными базисными структурами и системными связями, характерными для датского композита вообще, сколько подыскивает подходящую модель, хранящуюся у него в памяти. А при интерпретации окказионального композита с «модным» вторым компонентом носитель языка, очевидно, соотносит его определенными стереотипными моделями, имеющимися в его распоряжении.

Создание продуктивной модели может начаться с появления одного слова. Так, с начала 1950-х гг. под влиянием английского языка стало использоваться слово kloft в переносном значении «разрыв, пропасть, расхождение во взглядах». На основе одного из первых

4 Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка М., 1986. С. 104; Keneke M. Surdejsskеlen og oliefuglene... S. 159-162.

композитов — generationskl0ft со значением «пропасть между поколениями, конфликт поколений» — возникло и продолжает возникать множество композитов (ки11дак10Й, коттишкайошкЬзй, тйэгтайош-к10Й, forstae1seskl0ft, ti11idskl0ft, trovжrdighedskl0ft;, uddanne1seskl0ft;). При этом при создании этих композитов говорящий не столько создает новый композит (между частями сложного слова во многих случаях нет никакой видимой связи), сколько обращается к определенной модели. При интерпретации таких композитов также происходит не столько анализ взаимоотношения составляющих компонентов, сколько сопоставление с той или иной уже имеющейся в памяти моделью. Таким образом, возникают многочисленные образования, в которых наблюдается расширение значения второго элемента по сравнению с опорной лексемой.

Модели, к которым обращается носитель языка при создании композита или его интерпретации, для каждого опорного члена свои, но набор их ограничен. Например, для сложных слов со вторым элементом -копШк (в котором наблюдается расширение значения при сравнении с исходной лексемой) можно выделить следующие распространенные модели существительных, где отсутствует прямая связь между первым и вторым элементами:

□ первый компонент представляет собой метонимическое обозначение группы людей (ЬшкопШк*, taxikonf1ikt — это производственный конфликт водителей автобусов и водителей такси);

□ первый компонент представляет собой метонимическое обозначение людей и производства (havnekonf1ikt, sko1ekonf1ikt);

□ во втором компоненте наблюдается расширение значения, так что -копАМ означает «несоответствие» (identitetskonf1ikt, та1-копАМ).

В случае активного репродуцирования таких композитов возникает парадоксальная ситуация: при отсутствии непосредственных связей между элементами и, казалось бы, необходимой опоры на контекст эти слова часто оказываются более «предсказуемыми» и прозрачными, чем эндоцентрические композиты с элементами, которые находятся в непосредственном «контакте» и между которыми существуют непосредственные семантические отношения (время, место, причина и т. п.). Ведь отношения элементов структурно мотивированного композита в принципе могут быть чрезвычайно разнообразны, возможны и множественные толкования значения сложного слова: sommerb0m — это «дети, родившиеся летом» или «дети, которые приезжают летом», а kineserkurser — это «курсы для

китайцев» или «курсы, которые организуют китайцы»? Кроме того, одно и то же существительное вступает в самые разные отношения с первым компонентом: frokostpause «обеденный перерыв» — это перерыв, во время которого обедают, vinterpause — «перерыв на время зимы», а, например, traningpause — это «перерыв во время тренировки или тренировок».

Однако в образовании третьей группы структурно немотивированных композитов предшествующий контекст не принимает непосредственного участия, доминирующей моделью является образование по аналогии, а отношения элементов также выходят на второй план, поскольку их «сцепление» происходит на основе более или менее произвольного выбора.

Главным при интерпретации таких композитов оказывается не анализ взаимоотношения входящих в него элементов, а подбор определенных моделей, которые уже существуют в памяти носителя языка. Чем активнее и продуктивнее словообразовательная модель, тем легче она интерпретируется. Этот факт необходимо учитывать при изучении таких немотивированных композитов, которым как словам с не полностью представленной смысловой структурой зачастую отводится место на периферии словообразования.

Особый случай представляют собой композиты с именем собственным в качестве первого элемента, имеющие единичную предметную отнесенность. Для идентификации таких композитов необходимо обращение к контексту, однако существующие стереотипы, несомненно, помогают и в данном случае, так что носителю языка довольно легко их «раскодировать». Набор опорных членов в таких композитах достаточно ограничен (-krise, -sag, -debat, -affжre, -sporgs-mal, -ballade, -konflikt, -effekt, -syndrom), при этом в качестве первого элемента может оказаться любое актуальное в настоящий момент собственное имя (Mary-effekt, Farum-sag, Muhammed-krise, Bushsyndrom).

Бурное развитие продуктивных моделей на основе расширения значения, метафорического и метонимического переноса — благоприятного материала для развития словообразования по аналогии, несомненно, объясняется выросшей за последние годы ролью СМИ и широким использованием Интернета. Наличие «открытых» моделей композитов облегчает создание и интерпретацию множества окказиональных образований. Даже самый необычный окказионализм имеет словообразовательную аналогию в языковой системе: каждое окказиональное слово в структурном и семантическом пла-

не напоминает знакомый узуальный словообразовательный образец. Принадлежность окказионализма к сети парадигматических и синтагматических отношений облегчает его понимание и способствует его логически правильной интерпретации в любом контексте. Процессы толкования и интерпретации происходят при обращении к уже имеющимся в распоряжении носителя языка моделям.

E. V. Krasnova

KOMPOSITA UDEN DIREKTE FORBINDELSE MELLEM F0RSTE OG ANDET LED

I artiklen beskrives der komposita, der ikke har direkte forbindelse mellem ferste og andet led. Selv om disse komposita i princippet kan have mange fortol-kninger, kan de i de fleste tilfelde nemt identificeres af sprogbrugere, da det vigtigste er tilhersforholdet til en bestemt produktive model.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.