8. Neplyuev, N.N. Putj verih. Golos veruyuthego miryanina po povodu predstoyathego Sobora / sost. i predisl. N. Ignatovich. - M., 2010.
9. Neplyuev, N.N. Khristianskaya garmoniya dukha // Zhiznj vechnaya. - 1997. - № 33.
10. Svetlov, P.Ya., prot. Carstvo Bozhie v vozzreniyakh Gogolya, Dostoevskogo i Tolstogo // Ideya Carstva Bozhjego i eyo znachenie dlya khristianskogo mirosozercaniya: Bogoslovsko-apologeticheskoe issledovanie. - Kiev, 1906.
11. Mochuljskiyj, K.V. Gogolj. Solovjyov. Dostoevskiyj / sost. i poslesl. V.M. Tolmachyova. - M., 1995.
12. Dostoevskiyj, F.M. Poln. sobr.soch.: v 30 t. - L., 1976. - T. 14.
13. S.L. [Levickiyj, S.A.]. Idealih buduthego, nabrosannihe v romane «Bratjya Karamazovih» // Pravoslavnoe obozrenie. - 1880. - № 9.
14. Miller, O. Karamazovthina i inochestvo // Russkie pisateli posle Gogolya: chteniya, rechi i statji Oresta Millera. - SPb., 1887. - Ch. I.
15. Iljin, I.A. O tjme i prosvetlenii. Kniga khudozhestvennoyj kritiki // [Eh/r]. - R/d: http://www.rulit.net/books/tvorchestvo-shmeleva-read-274824-1 .html
16. Neplyuev, N.N. Besedih o Trudovom bratstve. Chastnoe otvetnoe pisjmo svyathenniku Ivanovu / sost. N. Ignatovich. - M., 2011.
Статья поступила в редакцию 02.07.14
УДК 821.161.1
Kievs Z.H. STRUCTURAL-GRAMMATICAL TYPOLOGY OF LINGUISTIC TERMINOLOGY OF THE INGUSH LANGUAGE. The article examines structural-semantic specific features of linguistic terms of the Ingush language. The structural analysis of the terms according to a number of components in the composition of terminological units and to the way of word formation is made.
Key words: monolexeme and polilexeme terms; simple, complex, and multiple terms; linguistic terminology, the Ingush language.
З.Х. Киева, ст.н.с. отдела ингушского языка Ингушский научно-исследовательский институт гуманитарных наук им. Ч.Э. Ахриева, г. Махачкала, E-mail: uzlipat066@mail.ru
СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА
В статье рассматриваются структурно-семантические особенности лингвистических терминов ингушского языка. Проводится структурный анализ терминов по количеству входящих компонентов в состав терминологической единицы и по способу словопроизводства.
Ключевые слова: монолексемные и полилексемные термины; простые, сложные и составные термины; лингвистическая терминология, ингушский язык.
Структурная типология ингушских лингвистических терминов зависит от продуктивных путей словообразования, преобладающих в лексической системе языка. Лингвистические термины оформляются в целом по распространенным в ингушском языке структурным моделям.
Объектом исследования в настоящей работе является материал лингвистической терминологии ингушского языка, до сих пор не подвергавшийся анализу.
Актуальность темы обусловлена, в первую очередь, малоисс-ледованностью терминологической системы ингушского языка.
Научная новизна определяется, прежде всего, тем, что данное исследование представляет собой первую попытку специального исследования лингвистической терминологии ингушского языка. В этом плане, полученные в ходе исследования результаты, на наш взгляд, следует считать новыми и актуальными для ингушского языка.
Структурный анализ лингвистических терминов ингушского языка следует начинать с определения количества входящих в состав термина компонентов, а затем учитывать морфологическую и синтаксическую характеристики терминов. Лингвистические термины могут иметь различную структуру. В основу структурного анализа можно положить два признака: а) количество входящих в термин компонентов; б) способ словопроизводства [1].
С точки зрения формы словарной единицы (наличие определенного количества слов в терминологической единице) в лингвистической терминологии можно выделить две основные группы терминов: монолексемные и полилексемные. По числу компонентов выделяют термины-слова, или однословные термино-единицы, (имеющие одну корневую морфему), реже именуемые монолексемными [2], к которым могут быть отнесены и сложные термины, образованные сложением основ и имеющие слитное или дефисное написание: оаз / звук, лард / основа, овла / корень, чаккхе / окончание, хоттарг / союз, дакъилг / частица, кхоачам / дополнение); полилексемные - термины-словосочетания, или составные, многокомпонентные термины: чоалхане цхьанкхийтта предложенеш / сложносочиненные предложения, цхьантайпара маьженаш / однородные члены, сецара хьарак / знак препинания.
В количественном отношении лингвистический терминологический материал ингушского языка распределяется в следующем порядке: 1) составные; 2) простые; 3) сложные. Из зафиксированных 1000 лингвистических терминов простыми являются 181, сложными - 74, остальные 749 терминологических единиц являются составными.
По структуре простые лингвистические термины ингушского языка делятся на две группы: 1) простые термины, состоящие из одного корня (непроизводные); 2) простые термины, состоящие из корня и словообразовательного аффикса (производные). В лингвистической терминологии ингушского языка засвидетельствовано сравнительно мало исконных безаффиксальных слов-терминов, простых по структуре, состоящих из одной только основы. Статистический анализ структурно-семантических типов лингвистических терминов показывает, что общее количество исконных терминов-монолексем составило около 60 единиц (6% от общего числа терминов), среди которых чуть более 20 терминов являются простыми (непроизводными) [3].
Однословные термины являются базовыми, они номинируют родовые понятия в составе полилексемных терминологических сочетаний. Как известно, родовые понятия лежат у истоков развивающегося познавательного мышления, т. е. характеризуют начало познавательной деятельности в определенной области знания. Анализ материала показал, что хотя процент однословных терминоединиц в исследуемой терминологии относительно невысок, именно эти единицы составляют основу лингвистической терминосистемы ингушского языка. С точки зрения частеречной принадлежности однословные лингвистические термины - это имена существительные, представляющие дословный перевод русских терминов: оаз / звук, овла / корень, дакъа / слог, лард / основа, тохар / ударение, соттам / наклонение, къоастам / определение, лоаттам / обстоятельство, чаккхе / окончание, бувзам / связь, кхоачам / дополнение.
Простые термины (производные) состоят из корня и словообразовательного аффикса: дожар (инф. дожа / падать + суффикс -р) / падеж, т1адерзар (инф. т1адерза / обратить + словообразовательный суффикс -р) / обращение, легар (инф. лега / падать + суффикс -р) /склонение, тохар (инф. тоха / ударить +
суффикс -р) / ударение, алар (инф. ала / сказать + словообразующий суффикс -р) / произнесение, произношение; хоттарг (инф. хотта / соединить + масдарный суффикс -р + суффикс г) / союз; йистилг (сущ. йист / край + суффикс -илг) / слог; (прил. лоаца / короткий + суффикс -л) / краткость звука; кхо-ачам (основа гл. наст. вр. кхоач /достигает + суффикс -м) / дополнение. Основа глагола настоящего времени в свою очередь образуется на базе инфинитивной формы кхача / доставать. В данном случае наблюдается чередование корневого долгого звука [а ] с дифтонгом -оа: кх: кхqa ча / доставать ^ кхоача / достающий ^ кхоачам / доставление.
Сложный термин представляет собой семантическое сращение, воплощающее в себе единство означаемого и означающего. Подобное словосочетание соотносится с выражаемым понятием целостным значением, которое, как правило, не выводится из значений компонентов.
Обязательный внешний признак сложных лингвистических терминов ингушского языка в структурном плане - это то, что они передаются на русском языке одним словом-термином. Все это говорит о семантическом слиянии компонентов в единое целое, в результате чего словосочетание превращается в спаянную лексическую единицу. К этой группе относятся термины, образованные путем определительного сложения двух или трех слов или основ, а также термины - парные слова. Примером таких сложных терминов могут служить словоформы ингушского языка: куцдош /наречие, ц1ерметтдош /местоимение, юхе-дуллар / приложение, белгалдош / имя прилагательное, айдар-дош /междометие. Термины - составные кальки являются бывшими свободными словосочетаниями, которые в результате лексикализации приобретают семантическую цельность, проявляющуюся в устойчивой связи его компонентов. Терминологическое значение составного термина выводится из общего зна-
Библиографический список
чения его компонентов. При этом терминологическое значение опорного компонента распространяется на все словосочетание.
Значительное место занимают исконные первичные основы имен существительных. Ядерный компонент-существительное выделяется в словосочетании фиксированностью своего места. Он стоит в ряду, как правило, замыкающим и распространяет свой терминологический родовой признак на все словосочетание, ср.: гулдара таьрахьдош / собирательное числительное, арг1ан таьрахьдош / порядковое числительное, мас-салий таьрахьдош / количественное числительное и т.д.
Составные лингвистические термины ингушского языка характеризуются широким разнообразием структурных моделей. Тот факт, что сочетание слов в ингушской терминологии является основным способом образования слов, обусловливает значительное количественное доминирование в нем составных словообразований. Наличие в составе лингвистической терминологии двух-, трех-, четырех- терминологических сочетаний, а в некоторых случаях и пятикомпонентных терминологических сочетаний, свидетельствует о том, что сфера лингвистики интенсивно развивается, изменяется и становится сложнее по своей структуре: цхьа ма1ан дола дош / однозначное слово хот-таргаш доаца чоалхане предложени /бессоюзное сложное предложение, цхьалханеча предложеней тайпаш / виды простого предложения, барт беш бола къоастам и т.д.
В целом, в структурном отношении лингвистическая терминология ингушского языка представляет собой единую систему, формирование которой произошло по тем же способам, с помощью которых образуются лексические номинации общелитературного языка. Лингвистические термины оформляются в основном по распространенным в ингушском языке структурным моделям, разница проявляется лишь в том, что определенный способ образования терминов отличается большей или меньшей продуктивностью.
1. Гринев-Гриневич, С.В. Введение в терминоведение. - М., 2008.
2. Лазарева, М.А. Сопоставительный анализ метереологической лексики английского и русских языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2000.
3. Гандалоева, А.З. Ингушский язык: учебник для студентов 1 курса. - Магас, 2009. Bibliography
1. Grinev-Grinevich, S.V. Vvedenie v terminovedenie. - M., 2008.
2. Lazareva, M.A. Sopostaviteljnihyj analiz metereologicheskoyj leksiki angliyjskogo i russkikh yazihkov: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. -M., 2000.
3. Gandaloeva, A.Z. Ingushskiyj yazihk: uchebnik dlya studentov 1 kursa. - Magas, 2009.
Статья поступила в редакцию 09.07.14
УДК 811.111
Lukoshus O.G.. MODELING THE SEMANTIC STRUCTURE OF A RUSSIAN POLYSEMANTIC ADJECTIVE ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ. This paper focuses on the semantic model of a polysemantic adjective действительный 'actual', based on a hypothesis and deductive method as well as a semantic experiment. In the course of the research the meanings in the semantic structure of this Russian adjective under study have been identified.
Key words: semantic structure; polysemantic adjective; reality; information.
О.Г. Лукошус, аспирант каф. западноевропейских языков и переводоведения Института иностранных языков Московского городского педагогического университета, г. Москва, E-mail: kim8807@rambler.ru
МОДЕЛИРОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ МНОГОЗНАЧНОГО ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ
Статья посвящена моделированию семантической структуры многозначного прилагательного действительный на основе гипотетико-дедуктивного метода с применением семантического эксперимента. В ходе исследования были выделены значения в семантической структуре исследуемого прилагательного на материале опытных данных.
Ключевые слова: семантическая структуры; многозначное прилагательное; действительность; информация.
В работе «История слов» В.В. Виноградов раскрывает историю слов и устойчивых сочетаний и исследует пути развития русской лексики в неразрывной связи с развитием историчес-
кой, социальной и культурной мысли русского народа. В этой же книге представлена статья, посвященная развитию слова действительность. Как известно, оно образовано от прилагатель-