терапевт), ситуации общения (первичный осмотр, консультация, процедура, тест). Анализируемый материал показывает, что четкое и однозначное выделение конкретной речевой стратегии в профессиональном общении не всегда возможно. Слияние и взаимопроникновение речевых стратегий является характерной особенностью медицинского дискурса. Нельзя забывать о том, что человеческий организм представляет собой сложную систему: заболевания одного органа часто сопровождаются дисфункцией других органов. Поэтому, чтобы избежать ошибок, уже в ходе лечения (лечащая стратегия) врачу, с одной стороны, необходимо получить дополнительную информацию, результаты дополнительных исследований (диагностическая стратегия), а с другой стороны, врач может, назначив лечение, рекомендовать пациенту линию поведения для достижения максимально успешного результата проведенного лечения (рекомендующая стратегия) [Барсукова, 2007, с. 15].
В современном мире для реализации успешного лечения врачу необходимо не просто владеть медицинской теоретической базой, но и реализовывать весь спектр лингвистических стратегий и тактик.
Список литературы
Акаева Э. В. Лингвопрагматическис аспекты общения в медицинской сфере / Э.В. Акаева. - М., 2004. - С. 1-3.
Барсукова М. И. Медицинский дискурс: речевые тактики и стратегии поведения врача, автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / М.И. Барсукова. - Саратов, 2007. - С. 1- 17.
Жура В.В. Дискурсивная компетенция врача в устном медицинском общении: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / В.В. Жура. - Волгоград, 2008. - С. 1- 44.
Тюрина С.Ю. Дискурс как объект лингвистического исследования / C.B. Тюрина. -СПб., 2003. -С. 16.
Ainwsworth-Vaughn N. The Discourse of Medical Encounters / N. Ainwsworth-Vaughn. -Oxford: Blackwell, 2003.-P. 1-16.
© Баранцева O.A., Медведева Э.Н., 2010
Г. Д. Величенко
Структура прозаической строфы при пояснительном отношении
Пояснительные отношения, грамматическим показателем которых в немецком языке являются союзы и союзные слова das heißt, und zwar, nämlich, namentlich, zum Beispiel, могут возникать между членами предложения, элементарными предложениями сложносочиненного и сложноподчиненного предложения, а также между самостоятельными предложениями в тексте. В последнем случае образуется пояснительная конструкция (ПК), представляющая собой сложное синтаксическое целое или прозаическую
^^Ау- Используя термин «сложное синтаксическое целое», мы имеем в виду его тсмаТИЧеское' «РУКтурное и интонационное единство. Когда же такую вокупность предложений называем прозаической строфой, то имеем в виду особенности её структурной организации.
Природу прозаических строф на материале русского языка глубоко и многосторонне изучил Г.Я. Солганик. Среди множества прозаических строф он выявил прозаические строфы с цепной и параллельной связями, прозаические строфы с единым субъектом, строфы, строящиеся по модели зачина и кольцевые строфы [Солганик, 1973, с. 94 - 187].
Опираясь на классификацию Г.Я. Солганика, мы поставили задачу выявить возможные типы прозаических строф среди ПК с поясняемым словом -прилагательным. Анализ фактического материала показал, что все ПК можно разделить на две группы: ПК, структурообразующим элементом которых является поясняемое слово (назовем их угочнительно-пояснительными конструкциями (УПК)) и ПК без поясняемого слова, или собственно пояснительные конструкции (СПК). Корпус УПК составил 987 примеров, а СПК - 570 примеров.
В УПК в качестве поясняемого слова выступают: абстрактное существительное (488 УПК), прилагательное (185 УГ1К), глагол (168 УПК), наречие (66 УПК), непредметное местоимение (43 УПК), имя лица (40 УПК). Поясняемое слово в составе первого (поясняемого) предложения создаст коммуникативную синсемантию в силу оценочной или абстрактной семантики поясняемого слова и прогнозирует появление поясняющего контекста.
Обратимся к анализу УПК с поясняемым словом - прилагательным. В предложении оно выполняет функцию предикатива, предикативного атрибута или обстоятельства образа действия. Такие УПК строятся по образцу прозаических строф с цепной или параллельной связью. В следующем примере параллельная связь между поясняемым и поясняющим предложениями усилена анафорой и эпифорой, т.е. предложения имеют не только одинаковую синтаксическую структуру, но и лексически одинаково выраженное начало и конец: Aber, Herr Geheimrat, sie ist falsch erzogen. Sie ist preußisch erzogen (Tucholsky). При лексической тождественности слов, выполняющих функцию подлежащего и сказуемого в обоих предложениях, поясняющее предложение раскрывает содержание поясняемого слова falsch. В этом слове прагматический аспект заслоняет собственно денотативный, и оно не столько обозначает конкретный признак, сколько выражает субъективную оценку, даваемую персонажем. Следовательно, возникает необходимость разъяснения этой оценки, что и происходит в поясняющем предложении посредством Употребления в нем относительного прилагательного preußisch, обозначающего 0®ЪеКтивный, конкретный признак.
Чаще всего, однако, УПК представляют собой прозаические строфы с Цепной связью. Она выражается в существовании повторяющихся с,®таксических соотношении между членами соединяемых предложении: подлежащее - дополнение», «подлежащее - подлежащее», «дополнение -олнение» и др. Эти соотношения выражаются в речи посредством
лексического повтора, синонимической лексики, использования различных разрядов местоимений [Солганик, 1973, с. 92]. В следующем примере устанавливается цепная местоименная связь между подлежащим поясняемого предложения, входящим в состав ремы, и подлежащим поясняющего предложения, образующим тему: Bemerkenswert sind ihre Augen. Sie sind graugrün, hell, groß, strahlend (Dornemann). Следует отметить, что общее для поясняемых прилагательных свойство заключается в том, что в составе предложения они всегда входят в рематическую часть последнего. В приведенном примере поясняемое прилагательное в функции предикатива вынесено на первое место, благодаря чему возникает эмфатический порядок слов и предложение состоит только из ремы. Экспрессивный порядок слов служит выделению, смысловому подчеркиванию поясняемого прилагательного. Порядок слов в обоих предложениях имеет форму хиазма, когда идентичные члены предложения расположены по схеме ab:ba.
В подвергнутых анализу УПК кроме параллельной и цепной связи четко прослеживается единство субъекта речи, тесно объединяющее предложения прозаических строф. Такой вид строфы ГЛ. Солганик называет строфой с единым субъектом и отмечает, что субъект речи в зачине (первом предложении) повторяется далее в каждом предложении, создавая тематическое и структурное единство [Солганик, 1873, с. 173]. Семантические субъекты в предложениях могут не совпадать с синтаксическими подлежащими. В следующем примере субъекты обозначены личным местоимением в дативе, выполняющем функцию косвенного дополнения и обозначающим одно и то же действующее лицо: Aber es ging ihm sonderbar. Seit man den Wagen verlassen hatte und vor der Station auf und ab spazierte, fiel ihm kein Witz und kein Wort mehr ein (Hesse).
Обозначение семантического субъекта не подлежащим, а второстепенным членом предложения представляет собой трансформацию, которую принято называть низведением субъекта [см.: Гак, 1976, с. 93]. В тех случаях, когда подлежащее выражено отглагольным абстрактным существительным, семантический субъект оказывается выраженным определением к нему. Определение может быть выражено притяжательным местоимением, именем нарицательным или именем собственным в родительном падеже, например: Sein Gang war eigenartig. Er lief mit ruckartigen Bewegungen. Obwohl er ... in Eile war, schien er bei jedem Schritt einen Augenblick zu verweilen ..., bevor sich der Körper nach der anderen Seite neigte. Lustig wippte der Mantel dabei hin und her (Menzel).
В приведенном примере семантический субъект в составе поясняемого предложения выражен притяжательным местоимением. Поясняемое предложение с субстантивной номинацией Sein Gang war eigenartig эквивалентно высказыванию Er ging eigenartig. Таким образом, смысловое единство прозаической строфы с единым субъектом поддерживается корреляцией притяжательного и личного местоимений, обозначающих субъект речи, а также корреляцией тематически близких слов: отглагольного существительного der Gang и глагола laufen.
Связующую функцию в УПК выполняют также существительные, которые соотносятся как гипероним в поясняемом и гипонимы в поясняющем компонентах: Rätselhaft erscheint die jähe Veränderung der Schwester Genevieva. цце sonst meist gesenkten undverschleierten Augen haben ein helles, fast übernatürliches Leuchten. Ihr Gesicht hat seine Blässe verloren, und ihre Bewegungen sind von ungewohnter Lebendigkeit (Joho). В приведенном примере семантический субъект в генитиве, выраженный сочетанием имени нарицательного и имени собственного Schwester Genevieva, является гиперонимом и коррелирует с существительными-гипонимами Gesicht, Augen.
Таким образом, если поясняемое прилагательное соотносится с содержанием всего поясняющего компонента, в задачи которого входит пояснение субъективной оценки, выражаемой этим прилагательным, то другие лексические элементы осуществляют связь путем корреляции друг с другом.
Список литературы
Гак В.Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта / В.Г. Гак // Синтаксис и стилистика. - М,. 1976. - С. 85 - 102.
Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика / Г.Я. Солганик. - М., 1973.
© Величенко Г.Д., 2010
ЕЕ. Курсанина
Проблема соотношения мышления и языка в аспекте связи типов суждений с моделями предложений
Вопрос соотношения предложения с мыслью, суждением привлекал внимание ученых со времен Античности, когда было предпринята попытка определить предложение как выражение логического суждения. Предложение в плане содержания отождествлялось с суждением, а члены предложения - с компонентами суждения: логическому субъекту соответствовало подлежащее, а логическому предикату - сказуемое.
Классическая форма суждения представляла собой отношение принадлежности или непринадлежности предиката субъекту: 5 есть / не есть Р- Впоследствии на смену классической субъектно-предикатной форме сУЖдения пришла логика отношений, где мысль представлена в виде ^которого отношения между несколькими объектами: аЯЬ, где а и Ь - члены вощения, а Я - знак самого отношения между ними. В лингвистике "РвДпожение стало пониматься как способ выражения такого суждения.
Отношения между предметами и явлениями окружающего мира Резвычайно разнообразны. Разнообразны и содержательные типы суждений, которые эти отношения осмысливаются человеком. Данные типы *^ений могут получать и разное оформление в языке.