Научная статья на тему 'Стилистический «Портрет» многозначного слова (по данным толковых словарей русского языка)'

Стилистический «Портрет» многозначного слова (по данным толковых словарей русского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1196
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ / СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ПОМЕТА / СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА СЛОВА / МНОГОЗНАЧНОЕ СЛОВО / STYLISTIC LABEL / STYLISTIC CONNOTATION OF THE WORD / POLYSEMANTIC WORD / AN EXPLANATORY DICTIONARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Емельянова Ольга Николаевна

В статье обсуждается ряд вопросов, касающихся описания толковыми словарями современного русского языка стилистически окрашенной многозначной лексики. В центре внимания - система соответствующих функционально-стилистических помет, принятых во всех основных толковых словарях современного русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STYLISTIC «PORTRAIT» OF THE POLYSEMANTIC WORD (ON THE BASIS OF THE RUSSIAN LANGUAGE EXPLANATORY DICTIONARIES)

The article discusses a number of issues relating to the description of stylistically colored polysemantic words given by explanatory dictionaries of the modern Russian language. The system of the corresponding functional stylistic labels used in all basic explanatory dictionaries of the modern Russian language are in the focus of the attention of this article.

Текст научной работы на тему «Стилистический «Портрет» многозначного слова (по данным толковых словарей русского языка)»

СТИЛИСТИЧЕСКИМ «ПОРТРЕТ» МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА (ПО ДАННЫМ ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА)

STYLISTIC «PORTRAIT» OF THE POLYSEMANTIC WORD (ON THE BASIS OF THE RUSSIAN LANGUAGE EXPLANATORY DICTIONARIES)

О.Н. Емельянова

Толковый словарь, стилистическая помета, стилистическая окраска слова, многозначное слово. В статье обсуждается ряд вопросов, касающихся описания толковыми словарями современного русского языка стилистически окрашенной многозначной лексики. В центре внимания - система соответствующих функционально-стилистических помет, принятых во всех основных толковых словарях современного русского языка.

Вопрос о квалификации стилистически окрашенной лексики в толковых словарях русского языка рассматривался нами неоднократно, в том числе на страницах «Вестника К ГПУ им. В.П. Астафьева» [Емельянова, 2012 а; 2012 б; Емельянова, 2014]. Вообще принципы, приемы и способы отбора и описания стилистически окрашенной лексики в толковых словарях современного русского литературного языка изучаются и описываются более полувека (и в настоящее время уже имеется некоторое количество очень интересных и значимых исследований). Но объём и масштаб решаемых в этой области лингвистического знания задач настолько значителен, что многие из них по-прежнему ждут своего разрешения. В данном случае нас будет интересовать не какой-либо отдельный разряд стилистически окрашенной лексики, а возможности одной (но многозначной) лексической единицы - слова совмещать в себе несколько стилистических коннотаций. В этом и заключаются научная цель и одновременно новизна предлагаемой статьи. Известно, что абсолютное большинство лексических единиц языка многозначно. Ещё В.В. Виноградов в моно-

O.N. Yemelyanova

An explanatory dictionary, a stylistic label, stylistic connotation of the word, a polysemantic word. The article discusses a number of issues relating to the description of stylistically colored polysemantic words given by explanatory dictionaries of the modern Russian language. The system of the corresponding functional stylistic labels used in all basic explanatory dictionaries of the modern Russian language are in the focus of the attention of this article.

графии «Русский язык (грамматическое учение о слове)» писал: «Язык обогащается вместе с развитием идей, и одна и та же внешняя оболочка слова обрастает побегами новых значений и смыслов» [Виноградов, 1972, с. 17]. Базируясь на разных основаниях, выделяют различные типы многозначности. В данном случае мы попытались выяснить, какие типичные варианты сочетания стилистических элементов, присущих одному и тому же многозначному слову, зафиксированы толковыми словарями современного русского языка.

Анализ основных толковых словарей разных типов (см. Список сокращений), осуществлённый нами методом сплошной выборки лексического материала, показал, что у значительного количества многозначных лексических единиц имеется довольно много стилистически окрашенных значений. Это говорит о сложности и стилистическом богатстве словарного состава современного русского литературного языка, имеющего общую единую основу, с которой переплетаются стилистически окрашенные элементы и ряды таких элементов. Ассортимент стилистических окрасок одного многознач-

<

cq

Щ

$9

I

С И

о | Ш S

о

Рч W

[189]

И

н

о

Рч

<

о ^

a g

Og 3 w

п ^

Рн W

ж с «

S

д

н и

щ

PQ

ного слова может быть самым разнообразным. Отметим лишь некоторые наиболее показательные, с нашей точки зрения, варианты сочетания окрасок у одного слова.

Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении (значениях), очень часто при переносном, метафорическом употреблении приобретают стилистическую окраску. Например:

Арена - 1. Большая круглая площадка посредине цирка, на которой даются представления. 2. Часть стадиона, на которой происходят спортивные состязания. На спортивных аренах. 3. перен. Поприще, область деятельности (книжн.). На литературной арене (СОШ).

Раздолье - 1. Простор, широкое свободное пространство. Степное раздолье. 2. перен. Свободное, весёлое времяпрепровождение, свобода поступать по-своему (разг.) (СУ).

Ересь - 1. Религиозное течение, противоречащее церковным догматам господствующей религии, отступающее от неё. Впасть в ересь. 2. перен. Разг. Вздор, чепуха. Что за ересь ты городишь? { MAC).

Как правило, это не только функционально-стилистическая, но и яркая эмоционально-экспрессивная окраска.

Линять - 1. Об окраске или окрашенных предметах: теряя свою окраску, выцветать. Эта материя линяет. 2. О разных животных: сбрасывать или менять в известные периоды наружный покров (шерсть, перья, кожу и пр.). 3. перен. Становиться ренегатом, отступать от последовательно-революционных позиций (полит. презрит.) (СУ).

Плата - 1. Действие по глаголу платить. Производить плату. 2. Вознаграждение за труд. Заработная плата. Сдельная плата. 3. Денежное возмещение за пользование чем-нибудь, за покупку чего-нибудь. Квартирная плата. Плата за воду. Плата за электричество. 4. перен. Воздаяние, награда за что-нибудь (книжн., часто ирон.). Вот плата за все мои заботы! ( СУ).

Появление у слова переносного значения само по себе не означает обязательного приобретения им стилистической окраски - перенос-

ное значение может такой окраски и не иметь. Например:

Жажда - 1. Желание, потребность пить. Утолить жажду. 2. перен. Сильное, страстное желание чего-либо. И умер он - с напрасной жаждой мщенья (MAC).

Надлом - 1. см. надломить, -ся. 2. Надломленное место. 3. перен. Угнетение, упадочное состояние. Душевный надлом (СЛ).

Тем более что многозначное слово вовсе не обязательно приобретает ту или иную окраску при переносном употреблении, многие многозначные слова в разных «прямых» (непереносных) значениях окрашены по-разному. Чаще всего многозначное слово сочетает в себе стилистические коннотации как основанные на переносном употреблении,так и закреплённые за прямым(и) значением(ями):

Прозябать - 1. Расти, прорастать (книжн. устар.). 2. перен. Вести мало осмысленный, бесцельный образ жизни (разг. пренебр.). Бог знает для чего живёшь и прозябаешь. 3. Прозябнуть в 1 значении (просторен.) (СУ).

Огарок - 1. Остаток недогоревшей свечи. Восковой, стеариновый огарок. 2. Спец. Не до конца сгоревший остаток чего-либо. Огарки электродов. 3. Разг.-сниж. о слабосильном, жалком человеке, заморыше (обычно о подростке). У него в семье пятеро огарков (БТС).

Многозначное слово нередко сочетает в себе противоположные или просто противоречивые, взаимоисключающие характеристики. Например:

Божественный -1. Книжн. к Божество и Бог. Божественные силы (силы добра). Божественное откровение (о Библии). 2. Относящийся к религии; церковный. Божественные книги. 3. Разг. Прекрасный, дивный. Божественный голос. Божественная ночь (БТС).

В данном случае мы наблюдаем сочетание в одном многозначном слове всех трёх видов окрасок (по шкале «высокое - среднее - низкое»): первое значение является книжным (т. е. более высоким, чем нейтральное), второе - нейтральным и третье - разговорным (т. е. более сниженным).

Или: слово брат в Словаре Ожегова-Шведовой имеетчетыре значения, и у каждого из них своя функциональная и / или эмоционально-экспрессивная характеристика: брат - 1. Сын тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям [нейтральное - без помет]. 2. Фамильярное или дружеское обращение к мужчине (разг.). 3. Человек, близкий другому по духу, по деятельности, вообще кто-нибудь близкий (высок.). 4. Монах, член религиозного братства (обычно в обращении) [указание в толковании на принадлежность к конфессиональной лексике]. Обобщая, можно сказать, что данное слово является и нейтральным, и разговорным с фамильярным оттенком, и высоким, и конфессиональным. Причём некоторые из этих окрасок противоположны: разговорно-фамильярная, с одной стороны (2-е значение), и высокая - с другой (3-е значение). Разговорность второго значения близка к нейтральности первого, а высокое 3-е значение родственно конфессиональному (4-му). Кроме того, данная лексическая единица образует некоторое количество идиом, многие из которых также стилистически окрашены. Например: ваш (наш, их) брат, на брата, с брата, свой брат - (разг.); братья наши меньшие - (книжн.); братья во Христе (религ.) и др. И в данном случае мы наблюдаем «сосуществование» книжных и разговорных вариантов употребления устойчивых выражений с одной и той же лексической единицей брат. (Заметим, что именно в такого рода устойчивых единицах языка, образованных «вокруг одного слова», и проявляется, как правило, всё стилистическое богатство его возможных употреблений.)

Но всё-таки гораздо чаще в многозначном слове соединяются «стилистически близкие» значения, например просторечные и разговорные или высокие и устаревшие, а также разного рода специальные и книжные и т. п. Например:

Нетленный - 1. Неподверженный разложению, не сгнивший (устар.). Нетленные останки. 2. перен. Никогда не исчезающий, вечный (высок.). Нетленная слава советского оружия (СО).

Когорта - 1. Ист. Отряд войска в древнем Риме, составляющий десятую часть легиона.

2. Высок. Крепко сплочённая общими идеями, целями группа людей (БТС).

Конвергенция - 1. Спец. Совпадение каких-либо признаков в независимых друг от друга явлениях. 2. Биол. Появление у неродственных организмов сходных признаков, возникающих в результате приспособления этих организмов к сходным условиям существования. 3. Опт. Схождение зрительных осей глаз на каком-либо рассматриваемом близко предмете (MAC).

Как правило, если у слова много значений, некоторые из них являются устаревшими (иногда даже большинство) - либо архаизмами, либо историзмами, которые не всегда имеют помету (ист.), но указание на историчность так или иначе дано в толковании, в том числе с помощью ремарок и комментариев (а также грамматической формы прошедшего времени). Например:

Барин -1. Дворянин, помещик в царской России. Несколько лет тому назад, в одном из своих поместий жил старинный русский барин, Ки-рила Петрович Троекуров. 2. Лицо, принадлежавшее к привилегированным (чиновным, аристократическим) слоям общества дореволюционной России. [Кручинина:] Муров разбогател, стал большим барином, важным лицом в губернии. 3. Хозяин, господин по отношению к прислуге в дореволюционной России. Матвей уже держал... рубашку и с очевидным удовольствием облёк в неё холёное тело барина. 4. Разг. О человеке, который уклоняется от труда, перекладывает свою работу на других. Батманов разочаровал Алексея. Уж очень был параден... - Наверно позёр и барин, - невесело подумал Алексей (MAC).

За свою «жизнь» слово, как правило, обрастает самыми разными значениями (в том числе стилистическими), и поэтому толкование одной и той же лексической единицы (как с точки зрения количества выделяемых у неё значений, так и с точки зрения их стилистической квалификации) в разных по времени создания словарях часто не совпадает. Но такое несовпадение может быть никак не связано с реальными изменениями, происходящими в семантическом поле слова. Нередко причиной расхождений (иногда менее, а иногда более и даже очень значительных)

ч

с m

о

ь

к Щ

w m н о

Рч <

о ^ о о

о я

2S

W

н S о

Рч

W

0

1

к %

о

W V S

ь

1-4

<с п

W

с

S

X

н и

щ м

в лексикографическом описании одних и тех же лексических единиц является недостаточная разработанность методики выделения и определения лексикографических параметров. Например: Слово гнать1 в СОШ имеет восемь значений: в 1, 2 и 3-м значениях нейтрально, в 4-м значении имеет помету (разг.), в 5, 7 и 8-м значениях - помету (прост.), в 6-м значении - пометы (устар. и высок.): «гнать1 - 1. Заставлять двигаться в каком-нибудь направлении. Гнать стадо. Гнать зверя.

2. Принуждать удалиться, грубо удалять откуда-нибудь. Гнать из дому. Гнать от себя, прочь.

3. Понуждать к быстрому бегу, движению; ускорять движение кого-нибудь, чего-нибудь. Гнать лошадь во весь дух. Гнать машину. 4. Торопить, заставлять спешить. Гнать с работой, Гнать с уроками (разг.). 5. Быстро ехать. Гнать на велосипеде (прост.). 6. Притеснять, подвергать гонениям. Гнать чью-нибудь мысль (устар. и высок.). 7. Производить, поставлять быстро, в большом количестве. Гнать продукцию (прост.). 8. Требование дать, вручить что-нибудь. Гони(те) деньги! (прост.). У данного слова в СОШ есть омоним гнать2 - Добывать перегонкой. Гнать древесный спирт, дёготь.

В MAC нет разделения на омонимы гнать1 и гнать2, есть одно слово гнать с шестью значениями (в том числе и со значением «добывать, изготовлять перегонкой»). Но в данном словаре выделяются оттенки того или иного значения: гнать-1. Заставлять двигаться в каком-либо направлении, понуждать к передвижению. Гнать стадо. 11 Направлять движение чего-либо, перемещать (тучи, волны и т. п.). Заунывный ветер гонит Стаю туч на край небес. // Разг. Посылать, отправлять куда-либо. - А как только выйдет ведренный день -всех людей поголовно на барщину гнать. // Разг. Направлять движение чего-либо, вести, управляя. В половодье вся поверхность реки покрывается плотами, которые гонят отсюда в Москву. 2. Понуждать к очень быстрому движению. Добрые лошади тронулись сразу, а ямщик, подбодрённый обещанием на водку, гнал их всю дорогу, как говорится, в три кнута. // Разг. Вести (автомобиль, поезд и т. п.) на большой или предельной скорости. На бешеной скорости гонит

Мирзоев машину по шоссе. // Разг. Быстро ехать; мчаться, нестись. Я спешил добраться до города... и гнал более двухсот пятидесяти вёрст в сутки. // перен. Разг. Делать что-либо быстро, спеша, понуждая к этому себя (или кого-либо). Не думайте, что я гоню и спешу; напротив, сам себя упрекаю в излишней кропотливости. 3. Преследовать, травить зверя. Николай услыхал редкий гон известной ему собаки - Волтор-на; другие собаки присоединились к нему, то замолкая, то опять принимаясь гнать. // перен. Устар. Жестоко притеснять, подвергать преследованиям. Не вы ль сперва так злобно гнали Его свободный, смелый дар. 4. Принуждать удалиться откуда-либо... Я замолчу, лишь не гоните прочь Того, кому ваш вид одна отрада. // перен. Стараться отвлечься, избавиться от чего-либо (каких-либо мыслей, чувств и т. п.). Гнать от себя подозрения. 5. Добывать, изготовлять перегонкой. Водку гнали дома, не много, для гостей и для дворни. 6. Груб, прост. Давать, предоставлять. Гони деньги.

Сравнивая словарные статьи двух словарей, мы видим, что и стилистические характеристики в них существенно различаются: значение «притеснять, подвергать гонениям, преследованиям» в СОШ квалифицируется как (устар. и высок), а в MAC-только как Устар.; значение «давать, предоставлять; требование дать, вручить что-нибудь» в СОШ сопровождается пометой (прост.), а в MAC - более сложной и качественно несколько иной характеристикой - Груб, прост.; в СОШ только одно значение определено как разговорное («торопить, заставлять спешить»), в MAC помета Разг. использована несколько раз; в СОШ значение «быстро ехать» сопровождается пометой (прост.), в MAC оно названо разговорным. И если мы обратимся к описанию слова гнать в других словарях, то увидим, что оно не совпадает полностью ни с одним из уже рассмотренных нами.

Таким образом, становится очевидным, что «стилистический портрет» одного и того же слова у каждого словаря может быть своим и чем больше у слова значений, чем сложнее и богаче спектр его стилистических характеристик, тем

существеннее будут эти различия. И для того чтобы получить объективное представление о семантическом вообще и стилистическом в частности поле того или иного слова, необходимо обратиться не к одному какому-либо словарю, а по возможности к нескольким, и не удивляться, обнаружив, что информация, содержащаяся в них об одной и той же лексической единице, может существенно различаться.

Приведённые нами примеры, конечно, не исчерпывают всего многообразия вариантов сочетания стилистических окрасок у многозначных лексических единиц. (Как известно, «почва для наблюдений над стилистическими свойствами современного русского языка является "зыбкой" <...>, соответственно и самый круг рассматриваемых вопросов может с полным основанием быть отнесён к разряду "вечных", <...> всякий раз нуждающихся в прагматическом осмыслении» [Винокур, 1972, с. 7].) Но они дают некоторое представление о стилистической структуре (иногда довольно простой, а иногда и очень сложной) многозначного слова.

Список сокращений

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. БТС- Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб., 1998.

2. MAC - Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР, гл. ред. А.П. Евгеньева; АН СССР. 2-е изд., испр. и доп. М., 1981-1984.

3. СЛ - Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М., 2000.

4. СО - Ожегов С.И. Словарь русского языка. Изд. 4-е, испр. и доп. М., 1961.

5. СОШ - Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е, доп. М., 2003.

6. СУ-Толковый словарь русского языка: в 4т. / под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1935-1940.

Библиографический список

1. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1972. 369 с.

2. Винокур Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972. С. 7-107.

3. Емельянова О.Н. Квалификация конфессиональной лексики в толковых словарях современного русского литературного языка // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2012 а. № 2 (20). С. 317-323.

4. Емельянова О.Н. Лексика с пометой «Обл.» в толковых словарях современного русского языка // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2012 б. №3 (21). С. 331-337.

5. Емельянова О.Н. Официально-деловая лексика в толковых словарях современного русского литературного языка // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2014. № 2 (28). С. 329-333.

ч tí m

о

ь

к

щ

w m н о

Рч <

о ^ о о

о я

EÍ W

н S о

Рч

W

0

1

к %

о

W V S

ь

1-4

<с п

W

с

S

X

н и

щ м

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.