Научная статья на тему 'Стереотипные представления носителей русского языка об ошибке сквозь призму глагольной сочетаемости'

Стереотипные представления носителей русского языка об ошибке сквозь призму глагольной сочетаемости Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
113
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОШИБКА / СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ / ГЛАГОЛ / СТЕРЕОТИПНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ / СЕМАНТИКА / ТИПОЛОГИЯ / ERROR / SYNTAGMATIC CONNECTIONS / VERB / STEREOTYPED REPRESENTATIONS / SEMANTICS / TYPOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — У Яньшань

В статье на примере контекстов из Национального корпуса русского языка рассматривается семантика ошибочного, связанная с квалификацией деятельности субъекта и ее оценкой. Анализ показал широкий спектр глагольной сочетаемости слова «ошибка» и реализуемые в словосочетаниях различные векторы осмысления ошибки, основанные на ее восприятии каузатором, а также со стороны иных лиц. Автор выделил наиболее частотные, менее регулярно реализуемые группы глаголов, а также отдельные словосочетания, приобретшие статус фразеологизма. Частотность и состав отдельных групп глаголов служит показателем важности для носителей языка отдельных векторов осмысления понятия «ошибка».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Stereotypical Representations of Russian Speakers about the Error through the Prism of Verb Valency

Stereotype representations reflecting the linguistic picture of the world become apparent from various linguistic manifestations, including the syntagmatic connections of the word. The semantics of inaccuracy related to the qualification of the subject’s activities and its estimation is considered in this article on the example of contexts from the Russian National Corpus. They demonstrate a wide spectrum of the verbal valency of the word error and various vectors of interpretation of the “error” realized in phrases, based on its perception by the causer, as well as from other persons. The most frequent are the selected groups of verbs that have the meaning of “making mistake”, “to guarantee from mistakes”, “to hide, hush up mistakes”, “to answer for mistakes”, “to correct, eliminate”, etc. The semantics of the ridicule of mistakes, an indication of the state of embarrassment (shame) for mistakes and punishments, are less regularly implemented by speakers. Separate phrases (work on mistakes) acquire the status of a phraseological unit. The frequency and composition of individual groups of verbs serve as an indicator of the importance for native speakers of some vectors of understanding the concept of “error”.

Текст научной работы на тему «Стереотипные представления носителей русского языка об ошибке сквозь призму глагольной сочетаемости»

for the degree of Doctor of Philology]. Ufa, 2002, 323 p., p. 8.

7. Khoroshunova I.V. Semanticheskie protsessy v lek-siko-semanticheskom pole: na materiale leksiko-semanticheskogo polya utilitarnoy otsenki «Pol'za/ Vred» [Semantic processes in the lexical-semantic field: on the material of the lexical-semantic field of the utility estimation of "benefit / harm". Dissertation for the degree of Candidate of Philology]. Voronezh, 2002, 344 p., p. 38.

8. Glushkova T.S. Vestnik Kalmytskogo instituta gu-manitarnykh issledovaniy, 2013, no. 2, pp. 43-47.

9. Savel'eva E.A. Kontseptualizatsiya utilitarnykh otse-nok «poleznyy/ vrednyy» v russkom yazyke [Conceptualization of utilitarian assessments "useful / harmful" in the Russian language. A thesis submitted for the degree of Candidate of Philology]. Omsk, 2014, 22 p.

10. Slovar' russkogo yazyka (MAS) [Dictionary of the Russian language]. In 4 vol. Vol. 3. 3rd ed. Ed. by A.P. Evgeniev. Moscow, Russkiy yazyk, 1985, 696 p.

11. Russkiy semanticheskiy slovar'. Tolkovyy slovar', sistematizirovannyy po klassam slov i znacheniy [Russian semantic dictionary. Explanatory Dictionary, systematized by classes of words and meanings]. In 6 vol. Vol. 3. Ed. by N.Yu. Shvedova. Moscow, Azbukovnik, 2003. 720 p.

12. Slovar' sinonimov russkogo yazyka [The dictionary of synonyms of the Russian language] Ed. by L.G. Babenko. Moscow, Astrel, 2014, 146 p.

13. Kuznetsov S.A. Bol'shoy tolkovyy slovar' russkogo yazyka: Spravochnoe izdanie [Large explanatory dictionary of the Russian language: Reference book]. St.-Petersburg, Norint, 2000, 1536 p.

14. Sovremennvv kitayskiy slovar' ( мквши* ) [ModernChinese Dictionary ( .ишшиля )].Ed. by Lv Shuxang, Ding Shengshu ( ам. г aw ). Shanghai, Business Printing Publishing ( ), 2012, 1790 р.

15. Alefirenko N.F., Semenenko N.N. Frazeologiya i paremiologiya [Phraseology and paremiology]. Moscow, Flinta, Science, 2009, 344 p.

23 апреля 2019 г.

УДК 81'37

СТЕРЕОТИПНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА ОБ ОШИБКЕ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ГЛАГОЛЬНОЙ

СОЧЕТАЕМОСТИ

У Яньшань

DOI

ВВЕДЕНИЕ

Понятие ошибки как весьма актуальное в оценке любого вида деятельности человека изучается учеными в рамках различных дисциплин. Погрешности в ходе рассуждений, способные привести к неверным выводам и суждениям, ошибки в логических построениях, связанных с установлением причинно-следственных связей, входят в поле зрения специалистов в области логики и философии (к примеру, [1-2] и др.), психологов - при выявлении ошибок памяти, когнитивных искажений, ошибок в избранной стратегии общения о чем пишут, в частности, в [3-5] и др.

К ошибкам в лингвистике относят неверное использование в устной и письменной речи слов, не передающих нужного смысла или нарушающих стилистическую выдержанность

У Яньшань - аспирант кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания Санкт-Петербургского государственного университета, 199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., 11, e-mail: 1281465181@ qq.com.

текста, неправильное написание и произношение и т.д. Эти проблемы освещаются в трудах А.К. Григорьевой [6], Б.Ю. Нормана [7] и др.

Таким образом, ошибка как действие, неуместное по определенным причинам в данной ситуации, охватывает различные сферы «деятельности», включая мышление, речь, эмоции и реакции и др., и в целом - широкий круг ситуаций, в отношении которых, как показывают привлекаемые для анализа контексты Национального корпуса русского языка (НКРЯ), говорящими отмечены разные аспекты, связанные с совершенной ошибкой.

Синтагматические связи, или «линейный план отношений между единицами языка» [8, с. 447], - это отношения, в которые слово вступает с единицами, расположенными в непосредственной близости от него в тексте или в реаль-

Wu Yanshan - Saint Petersburg State University, 11, University Embankment, St. Petersburg, 199034, e-mail: 1281465181@qq.com.

ном потоке речи; слово закреплено в системе «по горизонтали» [9]. Эти связи с контекстными партнерами в рамках конкретных высказываний «определяются реальными связями явлений действительности, которые составляют содержание мысли, выраженной в предложении» [10, с. 86]. Этот тип отношений актуален для самых разных языков - английского [11], чешского [12], французского [13] и др.

Регулярная совместная встречаемость языковых единиц приводит к закреплению синтагматических связей слова, часть из которых указывается в толковых словарях в качестве типичного для слова окружения. Лексическая сочетаемость слова, т.е. «набор семантически совместимых с ним слов», является фактором, помогающим пользующемуся языком осознавать отличие одного лексико-семантического варианта слова от другого [14], а также служить средством дифференциации близких по значению слов, входящих в лексическую парадигму.

Наблюдения за отношениями слова ошибка в словосочетаниях и предложениях с иными словами показывают, что чаще других акцентируется в речи «качество» ошибки - в сочетаниях с прилагательными [15]) - или же номинируются действия, связанные с ошибкой, приводящие к ее появлению, устранению, исправлению и проч. и вербализуемые глаголами. Глаголы, как отмечают исследователи, номинируют различные типичные ситуации, показывают «объективно существующие в действительности события, процессы, связи, отношения и т.п.» [16, с. 18-19]. При этом реализующие синтагматические отношения слова действуют как составные элементы, участвующие своими лексическими значениями в выражении общего смысла [10, с. 87-88].

ПОДХОД И МАТЕРИАЛ

В рамках данной статьи привлечено к анализу более 160 контекстов из НКРЯ, позволяющих раскрыть семантический спектр слова ошибка и стереотипные представления в русской ментальности о судьбе ошибки, реализуемые за счет сочетаемости с глаголами. Нами последовательно рассматриваются группы примеров, в которых сочетания существительного с глаголами определенной семантики высвечивают отдельные аспекты представлений, связываемых с человеком как каузатором ошибки и его действиями (в данном случае мы избегаем словосочетаний, где слово ошибка выступает в качестве грамматического субъекта, как, например, в словосочетании ошибка вкралась).

ПОЛУЧЕННЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ

Весьма частотны контексты, в которых осуществляется указание на ошибку как результат действия, неверно выполненного индивидом или же вообще им не совершенного, что расценивается как неверный ход. На это указывают обычно иные элементы контекста.

1. Семантика совершения ошибки (19 %)* реализуется в русском языке в первую очередь с помощью глаголов совершать/ совершить, делать/ сделать, указывающих часто на то, что субъект, имея выбор линии поведения из, как минимум, двух возможных, выбрал неудачный вариант, что имеет некие негативные последствия и потому квалифицируется как ошибка. «Чуриков начал с того, что пожаловался аудитории на политику центра, забравшего хорошо собираемые налоги себе и оставившего местным властям плохо собираемые. <... > Чуриков произнес фразу, прозвучавшую программно: "Давить на нас бесполезно. В свое время вы сделали ошибку, избрав нас"» [Сергей Любимов. Если корова перестала доиться (2003) // «Богатей» (Саратов), 2003.04.24]. Говорящим подразумевается, что избиратели могли бы и не выбрать данный состав депутатов либо выбрать вместо них иных. «Всё! И честно! Ничего не скрывая! Если есть у вас на кого-нибудь подозрение или вы чувствуете, что совершили ошибку, так прямо и говорите. Мы за это с вас голову не снимем, а поможет это нам и вам сильно» [Ю. Домбров-ский. Факультет ненужных вещей, ч. 1 (1978)]. В тексте подчеркивается, что «товарищи ученые», музейные работники, не сумели сохранить найденный клад, хотя не только могли, но и должны были это сделать, проявив больше предусмотрительности и осторожности.

Использование глагола допускать/допустить позволяет указать на наличие ошибки, но при этом и косвенно сообщить о том, что она является следствием недосмотра, невнимательности, непонимания и т.д. Ср.: «И тут Алла Анищенко допустила ошибку: она произнесла слова, которыми нажила себе в лице Гены Ко-лосенцева смертельного врага» [Александра Маринина. Последний рассвет (2013)] - героиня не предвидела того, какое впечатление могут произвести на другого ее слова. Контекст в таких случаях, как правило, содержит указание на то, в чем именно кроется причина допущенной ошибки, повлекшей неприятности: «Замена

* Здесь и далее указывается количество примеров с данным значением относительно 160 рассмотренных контекстов Национального корпуса русского языка.

фильтра - операция несложная, тем не менее невнимательные и здесь допускают ошибки [Максим Сачков. Бумажный занавес (2003) // «За рулем», 2003.05.15].

Рассматривая типовую семантику глаголов определенных семантических разрядов, характерных для отдельных концептосфер, - таких, как «исчезновение», «изменение качественного признака», «Приведение в функциональное состояние» и др., - Л.Г. Бабенко выделяет различные логико-семантические отношения, реализуемые при участии глагольных единиц, и, в частности, результативно-следственные отношения [16, с. 182]. К таким единицам принадлежит глагол привести к чему-л., указывающий на создание объекта в результате некоторых действий и реализующий ту же семантику в сочетании с лексемой ошибка (ср. также глагол способствовать): «Промедление смерти подобно, в то же самое время и неразумная поспешность может привести к большим ошибкам и страшным последствиям» [17 мгновений весны: коллективный. форум: (2005-2010)].

2. Нежелательность ошибочных действий и жизненный опыт заставляют субъекта проявлять предусмотрительность в виде целенаправленных действий во избежание ошибок (избегать ошибок, обходиться без ошибок, исключать ошибки) и уменьшения их количества и масштаба (снижать, сокращать, минимизировать ошибки) либо в виде предупреждения другого лица о потенциальных упущениях и их негативных результатах (15 %). Ср.: «Консультанты стремятся предостерегать своих заказчиков от подобных ошибок и порой даже берут на себя роль постановщика задач» [Наталья Дубова. Вокруг ITSM // «Computerworld», 2004]. Ср. Также глаголы, позволяющие подчеркнуть возможность гарантированного отсутствия ошибок: застраховать, удержать, гарантировать, застраховать от ошибок: «Научная компетентность и научное обсуждение - это способ минимизировать ошибку, но не гарантия от ошибок» [Александр Филиппов. Участь эксперта // «Отечественные записки», 2003].

3. Значительна группа глаголов, объединенных семантикой обнаружения ошибки - находить, выявлять, вскрывать, замечать, примечать, обнаруживать, видеть, вскрывать и сопряженных с ними единиц, в семантической структуре которых содержится указание на оглашение вслух и демонстрацию (обнародование) ошибки: показывать, подчеркивать, оглашать; указывать на ошибки (13 %): «Истинность лю-

бой теории - состояние временное до тех пор, пока направленная на нее критика не обнаружит в ней ошибки, слабости, провалы в решении проблемы» [Александр Ослон. Мир теорий в эпоху «охвата» // «Отечественные записки», 2003]. «Генпрокуратура огласила ошибки страховщиков при ДТП» [BFM.RU; https://www.bfm. ru/news/178623 (6.04.2019)].

4. Представление об утаивании совершения ошибочных действий и их последствий (8 %) реализуется глаголами прятать, утаивать, замалчивать, камуфлировать. «С полицейским ротиком творец схалтурил - полоснул криво, а чтобы ошибку скрыть, усики поверх налепил» [Александр Снегирев. Вера (2015)]. «Хотя сам по себе этот дефект (неполнота фактических данных. - У.Я.) не становится причиной ошибочного результата, опасность его в том, что он может камуфлировать ошибку [Россинская Е.Р. Судебная экспертиза: типичные ошибки; http:// arbir.ru/articles/a_5075.htm (6.04.2019)].

5. За ошибки приходится отвечать - за них наказывают жизнь и люди (9 %), на что указывают соответствующие глаголы: совершивший ошибку субъект платит, расплачивается за ошибки, а со стороны иных лиц возможны действия, номинируемые весьма частотными глаголами наказывать, проучить: «Совершив служебную ошибку, любой член управляющего класса, независимо от его ранга, расплачивался за нее, как правило, не только потерей привилегий и нажитым богатством, но и головой» [Камиль Галеев. Азиатский деспотизм — что это такое? // «Знание-сила», 2010]. «Однажды наши соотечественники, забавляясь, некорректно поступили с супом, приготовляемым на кухне общежития вьетнамцами, - и были строго наказаны как за ошибку политического свойства» [Кио И.Э. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]. Отдельно следует упомянуть глагол искупать/ искупить со значением 'возместить, загладить совершенный ранее проступок; заслужить прощение у кого-л.'.

6. Допущенные ошибки, как видно из контекстов, часто устраняются, о чем говорит использование парадигмы глаголов с семантикой исправления, т.е., по сути, уничтожения следов ошибки (8 %): исправлять, снимать, компенсировать, возмещать, нивелировать ошибки: «К сожалению, в ряде случаев оказалось невозможно устранить явные статистические ошибки, особенно в соотношении слушателей со средним военным и гражданским образовани-

ем» [Андрей Ганин. Чапай в Академии // «Родина», 2008].

7. Эмоциональное восприятие совершенной ошибки и отношение к ней может быть охарактеризовано как со стороны совершившего/ допустившего ее, так и с точки зрения стороннего лица. Ср. глаголы казнить, ругать, корить, упрекать с семантикой выражения крайнего недовольства собой или другим, критичного отношения (6 %): «Корить себя за ошибки прошлого - занятие утомительное, неблагодарное и опасное. Известно же, что самые лютые наши враги - мы сами» [Как научиться прощать себя за ошибки// Психологи на b17.ru; https://www. b17.ru/article/87648/ (6.04.2019)]. «Как я мог дать такую промашку?! - казнил он себя за допущенную ошибку» [Эльдар Рязанов, Эмиль Брагинский. Берегись автомобиля (1966)]. Словосочетания с глаголами стыдиться, стесняться, смущаться своих ошибок указывают на отрицательную оценку самим субъектом совершенного действия, хотя совет «Не надо стыдиться ошибок» высказывается почти каждым практикующим психологом: «Ошибок не надо стесняться, ошибки надо признавать...» [Лысьва. ОРГ; https://www.lysva.ru/blog/ уаа1975/3174 (6.04.2019)].

8. Ошибки, особенно чужие, могут вызывать и иную реакцию - насмешливое отношение, часто порицаемое (5 %): «Может, ты хвастаешься оценками перед одноклассниками или высмеиваешь чужие ошибки?» [Александра Герасимова. Хочу дружить // «Мурзилка», 2002]. Ср. заголовок: «Над ошибками маркетологов смеются целые народы» [Психология и бизнес; https://psycho.ru/library/1624 (6.04.2019)].

9. Говорящие единодушны в том, что совершенные ошибки нужно признавать (признаваться в ошибке, осознавать), а сам факт признания (8 %) есть проявление смелости, решительности, характера. «Признание ошибок: как научиться признавать свою неправоту (заголовок) <... > несколько советов, как научиться признавать свои ошибки» [Фактор роста; https:// piter-trening.ru/priznanie-oshibok-kak-nauchitsya-priznavat-svoyu-nepravotu/ (6.04.2019)]. Ср. также глагол каяться, отличающийся, однако, семой 'не только испытывать, но и (нередко -публично) выражать сожаление': «Его отец Си Чжунсюнь их тех, кто вместе с Мао сделал революцию, в 1962-м он оказался «предводителем антипартийной клики», был лишен постов и наград, публично каялся в ошибках, отправился в глушь заместителем директора» [Александр

Баунов. Из клана принцев// «Русская жизнь», 2012].

10. Возможность делать полезные для себя выводы (9 %) из совершенных кем-л. ошибок (ср. словосочетания анализировать, разбирать ошибки) привела к появлению нескольких устойчивых выражений: На ошибках учатся; учиться на своих (чужих) ошибках: «Такое впечатление, что в России не умеют учиться не то, что на чужих ошибках, а и на своих не хотят. Пословица "Гром не грянет - мужик не перекрестится" актуальна и в XXI веке» [Ирина Логинова. «Градостроительство и генеральные планы застройки городов и населенных пунктов Пермской области» (2004) // «Пермский строитель», 2004.06.07]. Обороты работа и работать над ошибками в значении 'анализировать, учитывать предшествующий отрицательный опыт для улучшения ситуации, решения проблемы' используются сейчас в отношении разных сфер - политической и личной жизни, ситуации в вооруженных силах и проч. Ср.: «Подписанное 5 сентября в Минске соглашение о прекращении огня на Украине не приведет к быстрому окончанию конфликта» [Геворг Мирзаян. Работа над ошибками займет время // «Эксперт», 2014].

ВЫВОДЫ

Сознавая, что стереотипные представления, связанные в русском языковом сознании со словом ошибка, не исчерпываются приведенными нами примерами, суммируем выявленное нами.

Человек как социальная личность расценивает многое в своей деятельности, поведении, поступках, речи и т.д. в категориях правильного и неправильного, ошибочного, чем и объясняется широкая сочетаемость лексемы ошибка - одного из основных вербализаторов одноименного понятия.

Национально-культурная специфика сознания может проявляться и на уровне синтагматических связей, которыми обладает определенная лексема, номинирующая важный концепт. Благодаря сочетаемости с глаголами высвечиваются стереотипные представления об ошибке, различные линии поведения в отношении ошибки - возможность ее утаивания, исправления, сведения к минимуму, получения в результате ее совершения и осознания полезного опыта и т.д.; вероятность расплаты за ошибку и наказания за нее и т.п. Человек как каузатор ошибок может стать предметом насмешек, критики и также способен к рефлексии по этому поводу.

Степень регулярности сочетаний лексемы ошибка с глаголами отдельных групп может служить показателем важности для носителей языка определенных векторов осмысления анализируемого понятия. Так, по сравнению с возможностью осмеяния кого-л. за совершенную ошибку или расплаты за нее несравнимо более частотными и вербально разнообразными являются действия по выявлению и показу и устранению (исправлению) ошибок, что подтверждается как количеством имеющихся контекстов, так и наполненностью групп глаголов определенной семантики.

Более полной полученную картину может сделать фразеологический материал, достаточно активно вербализующий семантику ошибочного средствами устойчивых выражений - пословиц и поговорок.

ЛИТЕРАТУРА

1. Конт-Спонвиль Андре. Ошибка // Философский словарь. [Электронный ресурс]. URL: https://philosophy_sponville.academic.ru/1353/ (06.04.2019).

2. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. 720 с.

3. Леонтьев А.А. Психология общения: учеб. пос. для студ. высш. учеб. заведений. 5-е изд., стереотип. М.: Смысл; Издательский центр «Академия». 2008. 368 с.

4. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. 382 с.

5. Колесникова Т.В., Шатохина А.Ю. Психология ошибки: «эффект Барнума-Форера» // Современные технологии: актуальные вопросы, достижения и инновации. XV Международная научно-практическая конференция (г. Пенза, 27 марта 2018 г.): В 2 ч. Ч. 1. Пенза: МНЦ "Наука и просвещение", 2018. С. 144-146.

6. Григорьева А.К. Речевые ошибки и уровни языковой компетенции: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Елец, 2004. 187 с.

7. Норман Б.Ю. Речевые ошибки // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: сб. науч. тр. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989. С. 14-21.

8. Кубрякова Е.С. Синтагматика // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд., доп. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. С. 447-448.

9. Новиков Л.А., Иванов В.В., Кедайтене Е.И., Тихонов А.Н. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология. Ч. 2. М.: Рус. яз., 1987. 160 с. С. 26.

10. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: Учебное пособие для филол. фак. ун-тов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1989. 216 с.

11. Richards J.C., Schmidt R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. UK: Pearson Education Limited, 2002.

12. Cermak, Fr. Paradigmatika a syntagmatika slovniku: problemy a moznosti // Slovo a slovesnost. 1978. № 39. S. 40-54.

13. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1998. 656 с.

14. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / Под ред. Ю.С. Степанова. Изд. 2-е, стереотип. М.: Едито-риал УРСС, 2002. 240 с. С. 34.

15. См. подробно: У Яньшань. Слово ошибка в русском языке: парадигматический и синтагматический аспекты // Воспитание языкового вкуса студентов в процессе преподавания русской словесности: матер. докл. и сообщ. XXIV междунар. науч.-практ. конф. (г. Санкт-Петербург, 4 февраля 2019 г.) СПб.: ФГБОУВО «СПбГУПТД», 2019. С. 67-71.

16. Русская глагольная лексика: денотативное пространство: Монография / Под общ. ред. Л.Г. Ба-бенко. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. С. 172-195.

REFERENCES

17. Kont-Sponvil' Andre. Oshibka [Error]. In: Filosof-skiy slovar' [Sponville Philosophical Dictionary], available at: https://philosophy_sponville.academic. ru/1353/ (accessed April 6, 2019.

2. Kondakov N.I. Logicheskiy slovar '-spravochnik [Logical dictionary reference]. Moscow, Nauka, 1975, 720 p.

3. Leont'ev A.A. Psikhologiya obshcheniya [Psychology of Communication]. Moscow, Publishing Center «Akademiya», 2008, 368 p.

4. Zalevskaya A.A. Vvedenie vpsikholingvistiku [Introduction to psycholinguistics]. Moscow, Russian State University for the Humanities, 2000, 382 p.

5. Kolesnikova T.V., Shatokhina A.Yu. Psikhologiya oshibki: «effekt barnuma-forera» [The psychology of error: «the Barnum-Forer effect»]. In: Sovremennye tekhnologii: aktual'nye voprosy, dostizheniya i inno-vatsii [Modern technologies: topical issues, achievements and innovations. Proc. 15th Int. Sci.-Pract. Conf., Penza, March 27, 2018]. In 2 parts. Part 1. Penza, Nauka i prosveshchenie Publ., pp. 144-146.

6. Grigor'eva A.K. Rechevye oshibki i urovni yazyko-voy kompetentsii [Speech errors and levels of language competence. A thesis submitted for the degree of Candidate of Philology]. Yelets, 2004, 187 p.

7. Norman B.Yu. Rechevye oshibki [Speech errors]. In: Rechevye priemy i oshibki: tipologiya, derivatsiya i funktsionirovanie [Speech techniques and errors: typology, derivation and functioning]. Moscow, Institute of linguistics, USSR Academy of Sciences, 1989, pp. 14-21.

8. Kubryakova E.S. Sintagmatika [Syntagmatics] In: Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar'

[Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Ed. by VN. Yartsev. 2nd ed. Moscow, Bol'shaya Rossiys-kaya entsiklopediya,» Publ., 2002, pp. 447-448.

9. Novikov L.A., Ivanov V.V., Kedaytene E.I., Tik-honov A.N. Sovremennyy russkiy yazyk. Teoretiches-kiy kurs. Leksikologiya [Modern Russian language. Theoretical course. Lexicology]. Moscow, "Russkiy yazuk," Publ., 1987, 160 p., p. 26.

10. Kuznetsova E.V. Leksikologiya russkogo yazyka [Lexicology of the Russian language]. 2nd ed. Moscow, "Vysshaya shkola," Publ., 1989, 216 p.

11. Richards J.C., Schmidt R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. UK, Pearson Education Limited, 2002.

12. Cermak Fr. Slovo a slovesnost, 1978, no. 39, pp. 40-54.

13. Ten'er L. Osnovy strukturnogo sintaksisa [Basics of structured syntax]. Moscow, Progress Publ., 1988, 656 p.

14. Ufimtseva A.A. Leksicheskoe znachenie: Printsip se-miologicheskogo opisaniya leksiki [Lexical meaning: The principle of the semiological description of vocabulary]. Ed. by Yu.S. Stepanov. Moscow, Editorial URSS Publ., 2002, 240 p., p. 34.

15. Wu Yanshan. Slovo oshibka v russkom yazyke: para-digmaticheskiy i sintagmaticheskiy aspekty [Word Russian error: paradigmatic and syntagmatic aspects]. In: Vospitanie yazykovogo vkusa studentov v protsesse prepodavaniya russkoy slovesnosti ["Word error in the russian language: paradigmatic and syn-tagmatic aspects". Proc. 24th Int. Sci.-Pract. Conf., St.-Petersburg, February 04, 2019]. St.-Petersburg, Saint-Petersburg State University of Industrial Technologies and Design, pp. 67-71.

16. Russkaya glagol'naya leksika: denotativnoe pros-transtvo: Monografiya [Russian verbal vocabulary: denotative space]. Ed. by L.G. Babenko. Yekaterinburg, Ural state university Publ., 1999, pp. 172-195.

17 мая 2019 г.

УДК 811.161.1: 81.42

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

Л.Н. Юсупалиева

DOI 10.18522/2072-0181-2019-98-2-90-93

В настоящее время имеется большое количество исследований, посвященных изучению концепта, его структуры и дефиниций. Впервые, дефиницию концепта в России представил С.А. Аскольдов в 1928 г. По мнению учёного, «концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределённое множество предметов одного и того же рода» [1, с. 269]. Концепт содержит в себе некий объем информации, отражающий окружающий мир. Изучение концептов имеет немаловажное значение и в методике русского языка как иностранного (далее РКИ).

Цель нашего исследования - выяснить, каким образом вербализуются концепты педагогического дискурса на основных этапах занятий по РКИ, проводимых кафедрой русского языка Астраханского государственного медицинского универитета. Материалом исследования послужили дидактические материалы, методические

Юсупалиева Лилия Нажиповна - аспирант, ассистент кафедры русского языка Астраханского государственного медицинского университета, 414000, г. Астрахань, ул. Бакинская, 121, e-mail: liliya_270589@inbox.ru.

разработки, ситуативные задания, используемые на занятиях.

Исследования концепта, его репрезентации и типологии осуществляются в научных трудах Д.С. Лихачева, Ю.С. Степанова, А.П. Бабушкина, В.И. Карасика, Л.С. Муфазаловой, В.А. Масловой, М.В. Пименовой, И.А. Стерни-на, З.Д. Поповой и др. [2-10].

Концепт является базовым понятием когнитивной лингвистики [11, 12]. В когнитивной лингвистике существует большое количество определений концепта. Мы будем опираться на определение Ю.С. Степанова: «Концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не "творец культурных ценностей" - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [3, с. 40].

Liliya Yusupalieva - Astrakhan State Medical University, 121 Bakinskaya Street, Astrakhan, 414000, e-mail: liliya_270589@inbox.ru.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.