Научная статья на тему 'СТЕРЕОТИПНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О НЕКОНФЛИКТНОМ ЧЕЛОВЕКЕ В РУССКОЙ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ'

СТЕРЕОТИПНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О НЕКОНФЛИКТНОМ ЧЕЛОВЕКЕ В РУССКОЙ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
103
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ / НЕКОНФЛИКТНЫЙ / КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ПОДХОД / ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / СВОЙСТВО ЛИЧНОСТИ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / РЕКРУТИНГОВЫЙ ДИСКУРС / НАЦИОНАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чэн Цзиньтао

Прилагательные, характеризующие свойства личности, образуют важный фрагмент картины мира национального языка. Цель данного исследования заключается в выявлении стереотипного представления, стоящего за прилагательным неконфликтный в русской деловой коммуникации, и шире - в разных типах дискурса. Анализ проводится в рамках когнитивно-дискурсивного подхода к языку на материале текстов резюме, характеристик, объявлений о вакансиях, лексикографических источников, Национального корпуса русского языка, рефлексивных высказываний пользователей Интернета и результатов опроса носителей языка. В результате проведенного исследования делается вывод о том, что «неконфликтный» позиционируется в большей степени как деловое качество человека, актуальное для работы в коллективе. Номинация данного свойства личности в большинстве случаев используется применительно к мужчинам, когда речь идет о женщинах, то часто используются сочетания с существительными, обозначающими социальный статус женщины, позволяющие использовать прилагательное в форме мужского рода. Полученные результаты могут быть использованы для презентации прилагательного неконфликтный в иностранной аудитории, при составлении учебного словаря свойств личности, будут способствовать более успешной межкультурной и деловой коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE STEREOTYPICAL IDEA OF A NON-CONFLICT PERSON IN RUSSIAN BUSINESS COMMUNICATION

Adjectives that characterize personality traits form an important part of the world picture of the national language. The purpose of this study is to identify the stereotypical representation behind the adjective non-conflict in Russian business communication, and more broadly - in different types of discourse. The analysis uses a cognitive-discursive approach to the language based on the texts of resumes, character references, job advertisements, lexicographic sources, the National Corpus of the Russian Language, reflexive statements of Internet users and the results of a survey of native speakers. The study concludes that non-conflict is more viewed as a business quality of a person, and it refers to working in a team. This personality trait in most cases is used in relation to men. When it comes to women, then combinations with nouns denoting the social status of a woman are often used, making the use of an adjective in the masculine form possible. The results obtained can be used to present the adjective non-conflict to the foreign audience, compile a learner’s dictionary of personality traits, contribute to more successful intercultural and business communication.

Текст научной работы на тему «СТЕРЕОТИПНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О НЕКОНФЛИКТНОМ ЧЕЛОВЕКЕ В РУССКОЙ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ»

УДК 811.161.1

DOI 10.24147/2413-6182.2023.10(2).2 72-286

ISSN 2413-6182 elSSN 2658-4867

СТЕРЕОТИПНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О НЕКОНФЛИКТНОМ ЧЕЛОВЕКЕ В РУССКОЙ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

Чэн Цзиньтао

Державинский институт (Санкт-Петербург, Россия)

Аннотация: Прилагательные, характеризующие свойства личности, образуют важный фрагмент картины мира национального языка. Цель данного исследования заключается в выявлении стереотипного представления, стоящего за прилагательным неконфликтный в русской деловой коммуникации, и шире -в разных типах дискурса. Анализ проводится в рамках когнитивно-дискурсивного подхода к языку на материале текстов резюме, характеристик, объявлений о вакансиях, лексикографических источников, Национального корпуса русского языка, рефлексивных высказываний пользователей Интернета и результатов опроса носителей языка. В результате проведенного исследования делается вывод о том, что «неконфликтный» позиционируется в большей степени как деловое качество человека, актуальное для работы в коллективе. Номинация данного свойства личности в большинстве случаев используется применительно к мужчинам, когда речь идет о женщинах, то часто используются сочетания с существительными, обозначающими социальный статус женщины, позволяющие использовать прилагательное в форме мужского рода. Полученные результаты могут быть использованы для презентации прилагательного неконфликтный в иностранной аудитории, при составлении учебного словаря свойств личности, будут способствовать более успешной межкультурной и деловой коммуникации.

Ключевые слова: деловая коммуникация, неконфликтный, когнитивно-дискурсивный подход, прилагательное, свойство личности, межкультурная коммуникация, рекрутинговый дискурс, национальная картина мира.

Для цитирования:

Чэн Цзиньтао. Стереотипное представление о неконфликтном человеке в русской деловой коммуникации // Коммуникативные исследования. 2023. Т. 10. № 2. С. 272-286. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(2).272-286.

Сведения об авторе:

Чэн Цзиньтао, преподаватель

Контактная информация:

Почтовый адрес: 199226, Россия, Санкт-Петербург, Новосмоленская наб., 8 E-mail: xiaoshuibao@hotmail.com

© Чэн Цзиньтао, 2023

Дата поступления статьи: 20.01.2023 Дата рецензирования: 01.02.2023 Дата принятия в печать: 27.03.2023

Введение

В центре внимания современной научной парадигмы находится человек. Как справедливо отмечает Е.С. Кубрякова, «антропоцентризм характеризуется как особый принцип исследования, который заключается в том, что научные объекты изучаются прежде всего по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для развития человеческой личности и ее усовершенствования» [Кубрякова 2008: 31], т. е. человек становится объектом анализа языковых явлений. Одним из актуальных направлений современной лингвистики является выявление стереотипных представлений о свойствах личности человека.

Вслед за В.В. Красных, стереотип понимается нами как «некоторое "представление" фрагмента окружающей действительности, фиксированная ментальная «картина», являющаяся результатом отражения в сознании личности "типового" фрагмента реального мира, некий инвариант определенного участка картины мира» [Красных 2002: 178]. Стереотипное представление, на наш взгляд, - это устойчивая «мыслительная картина» в национальном языковом сознании каждого народа, как справедливо отмечает А.А. Уфимцева, стереотипные представления всегда национальны, а если встречаются аналоги в других культурах, то это квазистереотипы, ибо совпадая в целом, они различаются нюансами, деталями, имеющими принципиальное значение [Уфимцева 1996].

Исследование свойств личности по данным языка и речи активно изучается в лингвистике. Так, изучению отдельных прилагательных на материале русского языка посвящены работы Е.И. Зиновьевой [Zinovieva, Rokhlina 2017; Зиновьева, Волода 2020; Зиновьева, Соколова 2022; Зиновьева 2022], М.М. Уружбековой и П.Р. Амировой [Уружбекова, Амирова

2018], Вэй И [Вэй И 2020], Чжан Хуэй [Чжан Хуэй 2020] и др.; в сопоставительном плане анализировались такие прилагательные, как хитрый [Зиновьева, Дракулич-Прийма 2017], лукавый [Зиновьева, Дракулич-Прийма

2019], самостоятельный [Aleshin, Kuznetsov, Khrunenkova 2018], успешный [Zinovievа, Khrunenkova 2017].

Один из значимых фрагментов современной антропоцентрической парадигмы составляет изучение делового общения. Общение - сложный многогранный процесс, включающий взаимодействие индивидов, передачу информации, отношение людей друг к другу, влияние друг на друга, сопереживание, взаимопонимание и т. п. Деловое общение понимается по-разному. Например, для Т.Н. Астафуровой деловое общение - «межличностный аспект профессиональной коммуникации» [Астафурова 1996: 52]; Л.В. Власов и В.К. Сементовская рассматривают деловое общение как

«официальный контакт с обратной связью» [Власов, Сементовская 1993: 295]; по мнению С.Л. Жуковой - это «общение, включенное в процесс какой-либо профессиональной деятельности, взаимодействие людей в процессе производственной деятельности, связанное с их официальной ролью» [Жукова 1987: 45]. В своем исследовании мы придерживаемся мнения Н.Ф. Яковлевой, считающей, что деловое общение - «это особый вид общения, который реализуется в совместной профессионально-предметной деятельности людей и содержание которого определяется социально-значимым предметом общения, взаимным психологическим влиянием субъектов общения и формально-ролевым принципом их взаимодействия» [Яковлева 2014: 38].

Деловые документы, такие как резюме для приема на работу, характеристики, объявления о вакансиях мы рассматриваем также как часть делового общения. В данных документах значительное место занимает лек-сико-семантическая группа прилагательных, называющих деловые качества человека. Под деловыми качествами человека нами понимаются те свойства личности, которые определяют склонность, способность человека к конкретному виду профессиональной деятельности; отношение человека к работе; отношения к другим людям (коллегам, клиентам, начальству, подчиненным и т. п.); успешность в карьере; отношение к самому себе (требовательность, самодисциплина, самоконтроль, критичность по отношению к себе).

Объектом исследования в данной работе является прилагательное неконфликтный, характеризующее одно из свойств личности, часто позиционируемое как деловое качество человека. Цель данной работы заключается в выявлении стереотипного представления о человеке, которого характеризуют данным прилагательным в деловой коммуникации, в отличие от других типов дискурса. Для достижения поставленной цели анализируются семантика и особенности использования слова в деловых документах, а фоном для сопоставления и выявления отличительных характеристик слова именно в деловых документах служит обширный языковой материал Национального корпуса русского языка (http://www.ruscorpora.ru; далее - НКРЯ).

Методология и материалы исследования

Данное исследование осуществляется в рамках когнитивно-дискурсивного подхода к языку. Лингвистический анализ «принимает форму когнитивного, когда основной акцент при рассмотрении явления делается на его участии в познавательных процессах, в обобщении опыта взаимодействия человека с миром, в актах обработки и переработки воспринятой информации человеком и т. д. Но анализ этого же явления принимает форму дискурсивного, когда изучается его специфика в актах общения и когда основное внимание уделяется его месту в дискурсивной деятельности» [Кубрякова 1991: 59].

Когнитивно-дискурсивный подход, на наш взгляд, представляет собой интегративный подход к изучению семантики языковых единиц на уровне языковой системы, языкового сознания носителей языка, различных типов дискурса. В связи с последней составляющей данного интегра-тивного подхода отметим важность и актуальность обращения к контексту, в котором субъектом осуществляется дискурсивная деятельность. Как отмечают Д.Э. Розенталь и М.А. Теленкова, контекст - это «законченный в смысловом отношении отрезок письменной речи, дающий возможность точно установить значение отдельного входящего в него слова или предложения» [Розенталь, Теленкова 1976: 238]. А для Т.В. Жеребило контекст - «не только словесное и речевое окружение, но и ситуация, которая определяет, в каком значении употреблено слово» [Жеребило 2010: 98]. В своем исследовании мы придерживаемся последней точки зрения.

Основным материалом для анализа в данной статье послужили данные интернет-источников, содержащие деловые документы: резюме (378 текстов], характеристики (50 текстов], рекомендации (50 текстов), объявления о вакансиях (149 текстов]. К исследованию привлечены также данные лексикографических источников, что позволяет выявить семантику прилагательного на языковом уровне, результаты анкетирования носителей русского языка по специально разработанным заданиям (https://forms.gle/eLMS2kzLicsKY8Xc7]. В качестве сопоставительного фона выступают контексты НКРЯ (306 контекстов]. Для верификации полученных результатов анализируются также рефлексивные высказывания пользователей Интернета.

Анализ материала

Прилагательное неконфликтный образовано от слова конфликтный, производящим для которого, в свою очередь, является существительное конфликт. Само слово конфликт заимствованно из латинского языка и обозначает, например, «спор, вражда, столкновение, активно выражаемое несогласие сторон по какому-либо вопросу» [Балахонова 2004: 27], «столкновение между спорящими несогласными сторонами» [Евгеньева 1986: 148].

Словарное толкование прилагательного неконфликтный - «спокойный, уравновешенный» применительно к человеку зафиксировано, по нашим данным, только в «Большом толковом словаре русского языка» С.А. Кузнецова [Кузнецов 1998: 568]. Л.Г. Бабенко в «Словаре-тезаурусе синонимов русской речи» включает прилагательное неконфликтный в интересующем нас значении в следующий синонимический ряд: покладистый -легкий - мягкий - податливый - сговорчивый - уступчивый [Бабенко 2008: 88]. З.Е. Александрова в своей работе рассматривает прилагательное неконфликтный в таком же синонимическом ряду [Александрова 2010: 231].

Чтобы выявить семантику и особенности функционирования прилагательного неконфликтный в современной деловой коммуникации, мы,

в первую очередь, обратились к интернет-источникам, в частности материалам сайта hh.ru и Club TK, содержащих тексты резюме, характеристик, рекомендаций и объявлений о вакансиях. Интересующее нас прилагательное неконфликтный входит, по нашим данным, в число пяти самых употребительных наименований качеств человека, уступая только таким характеристикам, как ответственный, коммуникабельный, грамотный, пунктуальный.

Чаще всего неконфликтный используется в текстах резюме, в которых соискатели рабочих вакансий употребляют его в качестве описания своих деловых качеств.

При анализе материала мы заметили, что женщины употребляют прилагательное неконфликтный в резюме для поиска работы по таким специальностям, как бухгалтер, администратор, менеджер по продажам, секретарь и др., например при поиске работы администратора соискательница характеризует себя следующим образом: коммуникабельная, неконфликтная, доброжелательная, быстрообучаемая, аккуратная. Мужчины считают необходимым упомянуть это свое качество при желании добиться вакансии водителя, инженера-конструктора, менеджера по ВЭД и т. д. Можно сделать вывод, что обозначаемое анализируемым прилагательным качество человека, по мнению соискателей, востребовано практически во всех областях деятельности, так или иначе предполагающих взаимодействие с другими людьми. Работодатели придерживаются того же мнения, в объявлениях о вакансиях «быть неконфликтным человеком» -одно из основных требований к соискателям работы менеджера по продажам, водителя, медицинской сестры и т. п., например: Вы наш человек, если... По-настоящему неконфликтный человек.

Стоит также отметить, что часто встречается прилагательное неконфликтный в резюме соискателей возрастной группы 30-40 лет.

Прилагательное неконфликтный также часто употребляется в текстах рекомендаций, характеристик, например: Наталья Петровна показала себя неконфликтным человеком, легко находящим общий язык с коллективом; Он показал себя аккуратным, ответственным, надёжным и неконфликтным человеком, завоевал уважение авторитет среди коллег; Савина Л.П. является неконфликтным человеком, имеет стремление к повышению своего профессионального уровня...

Таким образом, можно сделать вывод о том, что быть неконфликтным человеком становится более актуально при деловой коммуникации.

Для выяснения стереотипного представления о неконфликтном человеке были проанализированы рефлексивные высказывания носителей русского языка при ответах на некоторые вопросы пользователей Интернета:

1. «Неконфликтный человек - это тот, кто никогда не нападает первым? Или вовсе беззубый?» Наверно, тот, который не станет активно и

без особого приглашения продвигать своё отличное от других мнение, но, будучи спрошен, сумеет его представить и защитить. По-моему, беззубость - абсолютно не синоним не конфликтности. Не конфликтность -это НЕ отсутствие своего мнения или неумение и нежелание его выразить, а - отсутствие агрессивности. Т.е. это связано со сдержанностью эмоций и умением себя вести; как правило - умный (https://otvet.mail.ru/question/82070438].

2. «Неконфликтный человек - это тот, кто не высказывает недовольства, если ему что-то не нравится?» Неконфликтный человек чувствует, что конфликты ничего не решают, а только портят отношения между людьми и вводят человека в неприятное состояние, он просто принимает людей такими, какие они есть, со всеми их особенностями и разными мнениями по всем вопросам. Как видим, наиболее яркие признаки неконфликтного человека в сознании носителя русского языка - умение контролировать свои эмоции, отсутствие агрессивности (https://otvet.mail.ru/question/218618179].

3. «Можно ли неконфликтного человека назвать равнодушным?» Неконфликтный - это тот, кто не провоцирует конфликты и не поддается на провокации. А нежелание "лезть на рожон" - это просто инстинкт самосохранения. А уж как вы назовете такого человека - дело ваше. Ему, думаю, абсолютно безразлично. Потому как он неконфликтный (https://otvet.mail.ru/question/97828323].

4. «Чем неконфликтный отличается от миролюбивого?» Неконфликтный - это характеристика. Канцеляризм, описывающий поведение индивидуума в коллективе (https://otvet.mail.ru/question/220838913].

5. «Почему если человек тихий и неконфликтный - его считают слабаком, а потом офигивают от его защиты своих прав?!» Те, кто считают неконфликтного человека слабаком, созданы для джунглей, а не для цивилизованного общества (https://otvet.mail.ru/question/225741263].

Вышеприведенные примеры позволяют сделать вывод о том, что неконфликтный - это положительная оценка человека при деловом общении, это тот, кто не создает и не участвует в конфликтных ситуациях, это человек неслабый, наоборот, это человек с характером. Кроме того, тот факт, что носители русского языка называют прилагательное «канцеляризмом», означает, что в их сознании данное прилагательное называет чаще деловое качество человека.

Для верификации результатов, полученных по итогам анализа материалов деловых документов и рефлексивных высказываний пользователей Интернета, нами с помощью свободного программного обеспечения Google forms был проведен опрос носителей русского языка. В опросе приняли участие 80 человек разных возрастных групп, среди которых более 68,8 % имеют высшее гуманитарное образование. 82,5 % респондентов составили женщины, 17,5 % - мужчины; были также представлены разные

возрастные группы: 18-25, 26-35, 36-45, 46-55, 56-65, 66 лет и старше. Следует отметить, что количество ответов, полученных от представителей разных возрастных групп, оказалось почти одинаково. Результаты опроса показали, что информанты в возрасте 36-45 лет чаще употребляют прилагательное в своей речи, чем опрошенные других возрастных групп.

По мнению большинства информантов, прилагательное неконфликтный в интересующем нас значении может характеризовать человека любого пола и любого возраста, однако чаще - мужчину.

Самыми частотными существительными, с которыми, по мнению информантов, сочетается прилагательное в форме мужского рода, оказались следующие (в порядке убывания): человек - 35, сотрудник - 21, работник - 7, начальник - 6, мужчина - 6, сосед - 5. Другие существительные, например работник, ученик, друг, ребенок, супруг, были отмечены 23 раза представителями разных возрастных групп. Как справедливо замечает один из респондентов, в качестве деловых качеств прилагательное неконфликтный в современном русском языке чаще характеризует человека, который работает в сфере услуг.

Что касается формы женского рода прилагательного - неконфликтная, в ответах были зафиксированы следующие словосочетания: неконфликтная женщина, неконфликтная подруга, неконфликтная сотрудница, неконфликтная жена.

Наиболее частотными наречиями, с которыми, по мнению информантов, сочетается прилагательное в форме мужского рода, оказались следующие (в порядке убывания): абсолютно - 19, совершенно - 14, совсем -9, весьма / очень / слишком - 4. Другие наречия, например максимально, вполне, довольно, чересчур, вполне, обычно, были указаны 2-3 раза.

Для большинства респондентов неконфликтный человек - «человек спокойный, сдержанный, воспитанный, умеющий правильно вести себя в любой ситуации», «этот человек не создает конфликтных ситуаций и не участвует в них», «склонный избегать конфликтов, который предпочитает договариваться мирным путем», «способный пойти на компромисс, контролировать свои эмоции». Информанты указали: не ищет повода для негатива, ссоры. При конфликтной, напряженной ситуации уходит от разбирательств и старается находиться в дружественных отношениях с окружающим миром.

В целом 82,5 % информантов употребляют прилагательное неконфликтный в разговорной бытовой речи, информанты возрастной группы 36-45 лет чаще используют неконфликтный при составлении рекомендации, характеристики другого человека для приема на работу, а информанты возрастной группы 18-25 лет чаще употребляют прилагательное неконфликтный при составлении собственного резюме.

Результаты выбора респондентами прилагательных, близких по значению к прилагательному неконфликтный, из предложенного списка, со-

ставленного на основании данных толковых словарей и словарей синонимов русского языка, подтверждают актуализацию семантических компонентов 'спокойный', 'сдержанный', 'дружелюбный'. Большинство участников опроса отметили в качестве близких по значению к семантике прилагательного неконфликтный такие слова, как сговорчивый - 66,3 %, уступчивый - 63,7 %, мягкий - 35 %, покладистый - 33,8 %, податливый - 5 %.

На просьбу отметить словосочетания «существительное + прилагательное неконфликтный», которые анкетируемые могли бы употребить в своей речи, респонденты разных возрастных групп в первую очередь отмечали неконфликтный ребенок, неконфликтный менеджер, неконфликтный водитель; 27,5 % указали неконфликтный официант, 26,3 % - неконфликтный кассир, 25 % - неконфликтный оператор и неконфликтная няня, также были отмечены неконфликтный политик, неконфликтный юрист, неконфликтный бухгалтер, т. е., в общем, прилагательное неконфликтный может характеризовать человека любого возраста, независимо от его рода деятельности и социального статуса.

Предложенные информантам анкеты включали также просьбу закончить фразы:

1. «Он человек неконфликтный, потому что...» Варианты ответов: всегда спокойный и идет на компромисс в любой ситуации; не хочет спорить и ссориться с другими людьми; старается избегать скандалов.

2. «Он человек не мягкий, а просто неконфликтный, потому что.» Варианты ответов: с детства родители внушили ему, что всегда, даже в очень сложной ситуации можно найти компромисс; не так просто его заставить сделать то, что не входит в круг его обязанностей; умеет владеть собой, способен избегать обострения ситуации; он знает себе цену и готов пойти на компромисс.

3. «Он человек неконфликтный, а не тряпка, потому что.» Варианты ответов: когда нужно, умеет отстоять свою точку зрения; в нужный момент может аргументированно высказать свое мнение; всегда оставляет свободу решения за собой; имеет свою позицию и умеет выражать ее так, чтобы не ранить и не обидеть другого; хотя он и сдержанный, но всегда может за себя постоять, если что.

Для выявления особенностей семантики, синтагматических связей и прагматического компонента значения прилагательного неконфликтный также обратимся к анализу материала НКРЯ, служащего фоном для нашего исследования.

Количество употребления прилагательное неконфликтный составляет 31 текст из основного корпуса и 275 текстов из газетных корпусов. В форме мужского рода - неконфликтный употребляется в 212 контекстах, в форме женского рода - неконфликтная - в 34 контекстах. Как показывают материалы из основного корпуса русского языка, прилагательное неконфликтный часто используется в публицистике - 60,87 %, затем в

художественной литературе - 17,39 %, а в бытовой сфере - всего лишь 13,04 %. Стоит отметить, что активное употребление прилагательного неконфликтный началось с первого десятилетия XXI в.

Большинство контекстов употребления прилагательного в анализируемом значении свидетельствует о том, что неконфликтным считают человека, который не любит конфликтовать с кем-либо: Директор артистки добавил, что Ротару - абсолютно неконфликтный человек и не будет судиться с журналистами [Директор Ротару отреагировал на критику из-за ее выступления в России // РИА Новости, 2019.11]; старается избегать конфликтных ситуаций: Это сразу видно. Я сразу понимаю, кому что надо. И что нужно мне. Но стараюсь быть неконфликтным. Хотя могу и войти в конфликт - если понимаю, что один пашет, а другой позволяет себе расслабиться [Максим Аверин: «Я снимался, а потом ненавидел себя за это» // Известия, 2016.08]; несмотря на то, что умеет спокойно и легко общаться с любым человеком, см.: Илья Варламов, блогер «Это был человек, который общался вообще со всеми, мог найти язык с любым человеком, был совершенно неконфликтный, открытый, многих людей он знакомил, многих примирял» [Ушел в офлайн // Известия, 2017.07]. Такой человек всегда старается мирно и дипломатично поступать в сложных ситуациях: Я же неконфликтный человек и всегда стараюсь находить мирный выход из сложившейся ситуации. Никогда не лез к Реберу с советами, понимая, что ему это может не понравиться [«Сатурн» уволил Гусина за «разлагающую деятельность» // Советский спорт, 2008.10]; но когда понадобится, человек, наделенный данным свойством, проявляет свой характер, см.: Вайно очень опытный аппаратчик. Аккуратный и неконфликтный, но жесткий когда речь идет об отстаивании интересов Путина [Путин отстранил от должности Иванова и назначил нового главу своей администрации // NEWSru.com, 2016.08].

Прилагательное неконфликтный имеет в НКРЯ широкую лексическую сочетаемость: неконфликтный юноша, неконфликтная девушка, неконфликтный ребенок, неконфликтный тренер, неконфликтный персонал и др. Стоит подчеркнуть, что наиболее частотным словосочетанием с существительным в материалах НКРЯ является неконфликтный человек.

Как качественное прилагательное, неконфликтный имеет различные степени сравнения, например человек может быть самым неконфликтным. Данное прилагательное сочетается с наречиями степени: абсолютно, совсем, совершенно, очень, весьма, - например: Лора мне совершенно не нравится, похоже, она жутко противная особа, которой повезло заполучить абсолютно неконфликтного мужа [Дарья Донцова. Микстура от косоглазия (2003)]; По словам стражей порядка, убитый был «изумительным человеком», знакомые считали его общительным и совершенно неконфликтным [Убит директор лицея, в котором учился Гагарин (2002) // «Вечерняя Москва», 10.10.2002)].

Что касается формы женского рода прилагательного в НКРЯ, количество ее употреблений значительно меньше, чем формы мужского рода, например: И это еще у меня мама тихая, неконфликтная. Страсти кипели не мексиканские, но около того [Мария Волкова. «Если еще раз сюда придешь, мы позвоним в полицию» // lenta.ru, 2019.03]; Мне говорили ваши коллеги, что Марина Голуб, - удобная актриса, неконфликтная, послушная [Анастасия Плешакова. Марина Голуб: «Не взяли меня в балет, а я все равно танцую» // Комсомольская правда, 2012.10].

Следует отметить интересный факт, что в некоторых контекстах, когда речь идет о неконфликтной женщине, то ее предпочитают характеризовать с помощью существительных мужского рода, например человек, что влечет за собой форму мужского рода прилагательного, например: Я всегда много работала, и с девочками у нас были хорошие отношения. А потом, я ведь неконфликтный человек [Нина Ананиашвили: Я еще не станцевала свой спектакль // Аргументы и факты, 2007.05]. Это позволяет сделать вывод о том, что прилагательное неконфликтный чаще характеризует мужчину.

Неконфликтный в материалах НКРЯ обычно встречается в ряду других положительно оцениваемых носителями русского языка свойств личности, например добрый, интеллигентный, мудрый, сдержанный, толерантный, уравновешенный, целеустремленный и др., например: Я человек неконфликтный, мягкий, добродушный и никому не желаю зла [Николай ИВАНОВ. Побег из допингового ада // Комсомольская правда, 2001.08]. Необходимо отметить, что прилагательное неконфликтный часто сочетается с прилагательными, которые являются его синонимами, например с прилагательным мягкий.

Исходя из проведенного анализа, можно констатировать, что прилагательное неконфликтный в большинстве случаев употребления имеет положительную оценку, однако прилагательное неконфликтный также может приобрести отрицательную коннотацию в широком контексте, например: Один из наших сотрудников Дикий Яков говорил мне, что Ковалевский неконфликтный. Да, он может уходить от конфликтов, исподтишка делая пакости [В.И. Максимов. Дневник научного сотрудника (2002]], т. е. человек не идет на открытый конфликт, но при этом предпочитает делать гадости тайком.

Заключение

В стереотипном представлении о неконфликтном человеке в русском языковом сознании присутствует мотивированность словом конфликт. В русской языковой картине мира неконфликтный - это человек воспитанный, спокойный, способный общаться с разными людьми и склонный идти на компромисс, не поддающийся на провокации. Неконфликтный часто употребляется в разных жанрах деловой речи, в частности в собственном резюме, при составлении рекомендации, характеристики

человека для приема на работу. Это свидетельствует о том, что прилагательное функционирует как одна из номинаций деловых качеств человека. Неконфликтный чаще характеризует мужчину, если речь идет о неконфликтной женщине, то чаще прилагательное употребляется в тех случаях, когда не акцентируется гендерная принадлежность - в сочетании с существительными человек, сотрудник, работник. Неконфликтный - это чаще положительная оценка человека.

Неконфликтным может быть любой взрослый человек независимо от рода деятельности, половой принадлежности. За пределами деловой коммуникации прилагательное встречается чаще в публицистике, но, как правило, опять же при описании межличностных рабочих отношений. По полученным статистическим данным при анализе материалов НКРЯ, в разговорной бытовой речи неконфликтный используется намного реже. Результаты анкетирования носителей русского языка и анализа рефлексивных высказываний пользователей Интернета подтверждают вывод о стереотипном представлении, стоящем за прилагательным неконфликтный, позволяющем позиционировать его прежде всего как деловое качество человека.

Полученные в ходе исследования результаты важны, на наш взгляд, для презентации прилагательного неконфликтный в иностранной аудитории, при составлении учебного словаря свойств личности, будут способствовать более успешной межкультурной коммуникации.

Список литературы

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: практ. справ.: ок. 11 000 си-

нон. рядов. 17-е изд., стер. М.: Дрофа: Русский язык - Медиа, 2010. 564 с. Астафурова Т.Н. Прагматика делового общения // Вестник ВолГУ. Серия 2. Филология. 1996. Вып. 1. С. 52-58. Бабенко Л.Г. Словарь-тезаурус синонимов русской речи: 600 ключевых понятий,

8 000 синон. рядов, 47 000 сл.-синонимов. М.: АСТ-Пресс, 2008. 508 с. Балахонова 2004 - Большой академический словарь русского языка / ред.:

Л.И. Балахонова. М.: Наука, 2004. Т. 8. 670 с. Власова Л.В., Сементовская В.К. Деловое общение // Искусство разговаривать и получать информацию / сост. Б.Н. Лозовский. М.: Высшая школа, 1993. С. 292-298.

Вэй И. Синонимический ряд русских прилагательных с доминантой «общительный»: когнитивно-дискурсивный подход // Ученые записки Новгородского государственного университета. 2022. № 2 (41). С. 186-191. DOI: 10.34680/2411-7951.2022.2(41).186-191. Евгеньева А.П. Словарь русского языка: в 4 т. 3-е изд., стер. М.: Русский язык,

1985-1988. Т. 2: К-О. 1986. 736 с. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд., испр. и доп. Назрань:

Пилигрим, 2010. 486 с. Жукова С. Л. Подготовка будущего специалиста к деловому общению в условиях обучения в техническом вузе: дис. ... канд. пед. наук. М., 1987. 168 с.

Зиновьева Е.И. Русские прилагательные, обозначающие свойства личности человека, в лингвокультурографическом описании // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Филологические науки. 2022. № 1 (164). C. 170-178.

Зиновьева Е.И., Волода Ю.В. Синонимический ряд русских прилагательных с доминантой «вежливый»: функциональный когнитивно-дискурсивный подход // Когнитивные исследования языка. 2020. № 3 (42). С. 620-624.

Зиновьева Е.И., Дракулич-Прийма Д. Лукавый и лукав в русской и сербской языковых картинах мира // Вестник Томского государственного университета. 2019. № 438. C. 30-39. DOI: 10.17223/15617793/438/4.

Зиновьева Е.И., Дракулич-Прийма Д. Хитрый и хитар в языковом сознании носителей родственных языков (на материале русского и сербского языков) // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 423. С. 25-33. DOI: 10.17223/15617793/423/4.

Зиновьева Е.И., Соколова А.П. «Позитивный человек» в русской языковой картине мира // Ученые записки Новгородского государственного университета. 2022. № 2 (41). С. 202-207. DOI: 10.34680/2411-7951.2022.2(40).202-207.

Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. М.: ГНОЗИС, 2002. 284 с.

Кубрякова Е.С. О методике когнитивно-дискурсивного анализа применительно к исследованию драматургических произведений (пьесы как особые форматы знания) // Принципы и методы когнитивных исследований языка: сб. науч. тр. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. С. 30-45.

Кубрякова 1991 - Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. 238 с.

Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка: А-Я. СПб.: Норинт, 1998. 1534 с.

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителей. 2-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1976. 543 с.

Уружбекова М.М., Амирова П.Р. Лексико-семантическая группа слов со значением «Характер человека» (на материале романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир») // Мир культуры, науки, образования. 2018. № 4 (71). С. 540-541.

Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 75-88.

Чжан Хуэй. Семантика и функционирование синонимичных прилагательных с доминантой добрый в современной русской языковой картине мира // Ученые записки Новгородского государственного университета. 2022. № 2 (41). С. 231-236. DOI: 10.34680/2411-7951.2022.2(41).231-236.

Яковлева Н.Ф. Деловое общение: учеб. пособие. 2-е изд., стер. М.: ФЛИНТА, 2014. 269 с.

Aleshin A.S., Kuznetsov Yu.A., Khrunenkova A.V. The language portrait of a 'self-sufficient person' in modern Russian linguoculture against the background of the Swedish one // 5th International Multidisciplinary Scientific Conference on Social Sciences and Arts SGEM 2018: SGEM2018 Conference Proceedings: 26 August - 1 September, 2018. Albena, 2018. Vol. 5, Iss. 3.6.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Zinovieva E.I., Khrunenkova A. V. Stereotypic idea of a successful person in the Russian language consciousness against the background of the Chinese // 4th international

multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts. SGEM 2017. Science and society: Conference proceedings, 24-30 August, 2017. Albena, 2017. Vol. II: Psychology and psychiatry. Language and Linguistics. P. 969-976.

Zinovieva E.I., Rokhlina E.K. 'Clever person' in Russian linguistic worldview // 4th international multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts. SGEM 2017. Science and society: Conference proceedings, 24-30 August, 2017. Albena, 2017. Vol. II: Psychology and psychiatry. Language and Linguistics. P. 1095-1106.

References

Aleksandrova, Z.E. (2010), Dictionary of synonyms of the Russian language, practical reference, about 11,000 synonymous series, 17th ed., Moscow, Drofa publ., Russkii yazyk - Media publ., 564 p. (in Russian).

Aleshin, A.S., Kuznetsov, Yu.A., Khrunenkova, A.V. (2018), The language portrait of a 'self-sufficient person' in modern Russian linguoculture against the background of the Swedish one. 5th International Multidisciplinary Scientific Conference on Social Sciences and Arts SGEM 2018, SGEM2018 Conference Proceedings, 26 August - 1 September, Vol. 5, Iss. 3.6, Albena, Bulgaria.

Astafurova, T.N. (1996), Pragmatika delovogo obshheniya [Pragmatics of business communication]. Vestnik VolGU. Seriya 2. Filologiya, Iss. 1, pp. 52-58. (in Russian).

Babenko, L.G. (2008), Thesaurus of synonyms of Russian speech, 600 key concepts, 8,000 synonymous series, 47,000 synonymous words, Moscow, AST-Press publ., 508 p. (in Russian).

Balakhonova, L.I. (ed.) (2004), Large academic dictionary of the Russian language, Vol. 8, Moscow, Nauka publ., 670 p. (in Russian).

Evgen'eva, A.P. (1986), Dictionary of the Russian language, in 4 volumes, 3rd ed., Moscow, Russkii yazyk publ., Vol. 2, 736 p. (in Russian).

Krasnykh, V.V. (2002), Etnopsikholingvistika i lingvokul'turologiya [Ethnopsycholin-guistics and linguoculturology], A course of lectures, Moscow, GNOZIS publ., 284 p. (in Russian).

Kubryakova, E.S. (2008), O metodike kognitivno-diskursivnogo analiza primenitel'no k issledovaniyu dramaturgicheskikh proizvedenii (p'esy kak osobye formaty zna-niya) [On the methodology of cognitive-discursive analysis in relation to the study of dramatic works (plays as special formats of knowledge)]. Printsipy i me-tody kognitivnykh issledovanii yazyka [Principles and methods of cognitive research of language], Collection of scientific works, Tambov, Derzhavin Tambov State University publ., pp. 30-45. (in Russian).

Kubryakova, E.S. (ed.) (1991), Chelovecheskii faktor v yazyke. Yazyk i porozhdenie rechi [The human factor in language. Language and speech generation], Moscow, Nauka publ., 238 p. (in Russian).

Kuznetsov, S.A. (1998), Large explanatory dictionary of the Russian language, St. Peterburg, Norint publ., 1534 p. (in Russian).

Rozental', D.E., Telenkova, M.A. (1976), Dictionary-reference of linguistic terms, A manual for teachers, 2nd ed., Moscow, Prosveshchenie publ., 543 p. (in Russian).

Ufimtseva, N.V. (1996), Russkie: opyt eshche odnogo samopoznaniya [Russians: the experience of another self-discovery]. Etnokul'turnaya spetsifikayazykovogo so-

znaniya [Ethnocultural specificity of language consciousness], Moscow, pp. 7588. (in Russian).

Uruzbekova, M.M., Amirova, P.R. (2018), Lexico-semantic group of words with the meaning of "human character" (by the material of the novel-epic L.N. Tolstoy's "War and peace"). Mir Nauki, Kul'tury, Obrazovaniya, No. 4 (71), pp. 540-541. (in Russian).

Vlasova, L.V., Sementovskaya, V.K. (1993), Delovoe obshchenie [Business communication]. Lozovskii, B.N. (ed.) Iskusstvo razgovarivat' i poluchat' informatsiyu [The art of talking and getting information], Moscow, Vysshaya shkola publ., pp. 292-298. (in Russian).

Wei, Yi (2022), Synonymic row of Russian adjectives with the dominant "obshchi-tel'ny" ("sociable"): cognitive-discursive approach. Memoirs of NovSU, No. 2 (41), pp. 186-191. DOI: 10.34680/2411-7951.2022.2(41).186-191. (in Russian).

Yakovleva, N.F. (2014), Delovoe obshchenie [Business communication], Textbook, 2nd ed., Moscow, FLINTA publ., 269 p. (in Russian).

Zhang, Hui (2022), Semantics and functioning of synonymic sequence of adjectives with the dominant "dobry" ("kind") in the modern Russian linguistic view of the world. Memoirs of NovSU, No. 2 (41), pp. 231-236. DOI: 10.34680/2411-7951.2022.2(41).231-236. (in Russian).

Zherebilo, T.V. (2010), Dictionary of Linguistic Terms, 5th ed., Nazran, Piligrim publ., 486 p. (in Russian).

Zhukova, S.L. (1987), Podgotovka budushchego spetsialista k delovomu obshcheniyu v usloviyakh obucheniya v tekhnicheskom vuze [Preparation of a future specialist for business communication in the conditions of studying at a technical university], PhD Thesis, Moscow, 168 p. (in Russian).

Zinovieva, E. (2022), The Russian adjectives denoting the personal qualities of a man in the linguocultural and lexicographical description. Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University, No. 1 (164), pp. 170-178. (in Russian).

Zinovieva, E.I., Drakulic-Priima, D. (2019), "Lukavyy" and "lukav" in Russian and Serbian language pictures of the world. Tomsk State University Journal, No. 438, pp. 30-39. DOI: 10.17223/15617793/438/4. (in Russian).

Zinovieva, E.I., Drakulic-Priima, D. (2017), "Khitryy" and "khitar" in the linguistic consciousness of native speakers of cognate languages (on the Russian and Serbian language material). Tomsk State University Journal, No. 423, pp. 25-33. DOI: 10.17223/15617793/423/4. (in Russian).

Zinovieva, E.I., Khrunenkova, A.V. (2017), Stereotypic idea of a successful person in the Russian language consciousness against the background of the Chinese. 4th international multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts. SGEM 2017. Science and society, Conference proceedings, 24-30 August, Vol. II: Psychology and psychiatry. Language and Linguistics, Albena, Bulgaria, pp. 969-976.

Zinovieva, E.I., Rokhlina, E.K. (2017), 'Clever person' in Russian linguistic worldview. 4th international multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts. SGEM 2017. Science and society, Conference proceedings, 24-30 August, Vol. II: Psychology and psychiatry. Language and Linguistics, Albena, Bulgaria, pp. 1095-1106.

Zinovieva, E.I., Sokolova, A.P. (2022), "Positive person" in the Russian linguistic view of the world. Memoirs of NovSU, No. 2 (41), pp. 202-207. DOI: 10.34680/2411-7951.2022.2(40).202-207. (in Russian). Zinovieva, E.I., Voloda, Y.V. (2020), Synonymic sequence of Russian adjectives with the dominant "polite" based on the functional cognitive-discursive approach. Cognitive Studies of Language, No. 3 (42), pp. 620-624. (in Russian).

THE STEREOTYPICAL IDEA OF A NON-CONFLICT PERSON IN RUSSIAN BUSINESS COMMUNICATION

Cheng Jintao

Derzhavin Institute (St. Petersburg, Russia)

Abstract: Adjectives that characterize personality traits form an important part of the world picture of the national language. The purpose of this study is to identify the stereotypical representation behind the adjective non-conflict in Russian business communication, and more broadly - in different types of discourse. The analysis uses a cognitive-discursive approach to the language based on the texts of resumes, character references, job advertisements, lexicographic sources, the National Corpus of the Russian Language, reflexive statements of Internet users and the results of a survey of native speakers. The study concludes that non-conflict is more viewed as a business quality of a person, and it refers to working in a team. This personality trait in most cases is used in relation to men. When it comes to women, then combinations with nouns denoting the social status of a woman are often used, making the use of an adjective in the masculine form possible. The results obtained can be used to present the adjective non-conflict to the foreign audience, compile a learner's dictionary of personality traits, contribute to more successful intercultural and business communication.

Key words: business communication, non-conflict, cognitive discursive approach, adjective, personality trait, intercultural communication, recruiting discourse, national picture of the world.

For citation:

Cheng Jintao (2023), The stereotypical idea of a non-conflict person in Russian business communication. Communication Studies (Russia), Vol. 10, no. 2, pp. 272-286. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(2).272-286. (in Russian).

About the author:

Cheng Jintao, Lecturer Corresponding author:

Postal address: 8, Novosmolenskaya nab., St. Petersburg, 199226, Russia E-mail: xiaoshuibao@hotmail.com Received: January 20, 2023 Revised: February 1, 2023 Accepted: March 27, 2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.