Научная статья на тему 'Статус башкирского языка в конституциях республики Башкортостан'

Статус башкирского языка в конституциях республики Башкортостан Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
631
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Искужина Н. Г.

The question of the status of the Bashkir language was put on the first Bashkir kurultai in 1917 in Orenburg. The problem of the Constitutional definition of the status of languages remained to be urgent and at the end of the 20th century it has been solved in additions and changes to the Constitution 2000, after «Law of languages of peoples of Bashkortostan republic» adopted in February, 1999. Clause 1 of the Constitution of Bashkortostan republic proclaims: «State languages of Republic Bashkortostan are the Bashkir and Russian languages». These two basic documents both provide a legal basis of languages functioning and determine the status of languages of peoples within the republic.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE STATUS OF THE BASHKIR LANGUAGE IN CONSTITUTIONS OF REPUBLIC BASHKORTOSTAN

The question of the status of the Bashkir language was put on the first Bashkir kurultai in 1917 in Orenburg. The problem of the Constitutional definition of the status of languages remained to be urgent and at the end of the 20th century it has been solved in additions and changes to the Constitution 2000, after «Law of languages of peoples of Bashkortostan republic» adopted in February, 1999. Clause 1 of the Constitution of Bashkortostan republic proclaims: «State languages of Republic Bashkortostan are the Bashkir and Russian languages». These two basic documents both provide a legal basis of languages functioning and determine the status of languages of peoples within the republic.

Текст научной работы на тему «Статус башкирского языка в конституциях республики Башкортостан»

© 2009

Н.Г. Искужина

СТАТУС БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА В КОНСТИТУЦИЯХ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН

Сложение и развитие нового литературного языка на базе тюрки, разговорного башкирского языка и фольклора, его внедрение в различные сферы жизни общества, начавшееся после образования автономной республики, осуществлялось путем принятия решений, постановлений и других актов государственной значимости.

История письма, будучи историей человеческой культуры, занимает особое место в общей картине развития цивилизации. Башкирский язык относится к уральской подгруппе кыпчакских языков, входящих в большую семью тюркских языков. До начала ХХ века башкиры пользовались поволжским вариантом средне-азиатского письменного языка тюрки. В основу графики тюрки положен арабский алфавит. С 1927 года по 1938 год башкирская письменность базировалась на латинизированной графике «Яналиф». Указом Верховного Совета БАССР от 23 ноября 1938 г. башкирская письменность переводится на русскую графику.

Лидеры башкирского национально-освободительного движения большое внимание уделяли вопросам сохранения, защиты и возрождению башкирского языка. Наряду с такими важными вопросами, как государственность, вопрос земли, и с другими, проблемы языка всегда шли вместе, так как язык — это такое важное и сильное оружие, которое объединяет и защищает каждый этнос, этническую группу. Вопрос о том, что наравне с русским языком обязательно обучать детей на башкирском языке ставится на первом башкирском курултае, который проходил 20-27 июля 1917 г. в г. Оренбурге.

Архивные документы свидетельствуют, что впервые вопрос о придании башкирскому языку статуса официального (государственного) языка поднимался в проекте «Положение об автономной Малой Башкирии» разработанном в январе 1918 г. В «положении...» предусматривались первоначальные меры по функционированию башкирского языка в органах государственного управления и судопроизводства. В частности указывалось, что во внутреннем автономном управлении и суде официальным языком является башкирский язык, в сношениях с центральными властями и управлении других автономных единиц России — русский1.

На заседании Башревкома 3 декабря 1919 г. в Стерлитамаке, проходившем под председательством Х. Юмагулова, Народному коммисариату по делам юстиции было поручено немедленно разработать проект правил о введении на территории республики башкирского языка в качестве государственного2.

3 декабря 1919 г. Башревком дает приказ Народному комиссариату юстиции Башкортостана подготовить постановление о придании башкирскому языку государственного статуса. Народный комиссариат юстиции Башкортостана разрабатывает положение о государственном статусе башкирского языка и 23 фев-

раля 1920 г. передает его в президиум Башревкома. Комиссией под председательством Р. Чанышева были выработаны следующие общие положения:

1. Государственными языками на территории Б.С.Р. признаются русский и башкирский языки.

2. Все официальные распоряжения правительственных органов и учреждений, приказы и объявления, обнародуемые для сведения всего населения, должны публиковаться на обоих языках.

3. Делопроизводство в правительственных, общественных и кооперативных учреждениях допускаются на любом из государственных языков, и лишь бухгалтерия должна вестись во всех учреждениях, в целях единообразия, обязательно на русском языке.

4. Все заявления, документы и письменные материалы, подаваемые как на русском, так и на башкирском языке, безусловно должны приниматься всеми учреждениями без приложения переводов на другой государственный язык, независимо от того, на каком именно из обоих языков ведётся делопроизводство в данном учреждении.

5. Судоговорение согласно ст. 21-ой положения о Народном суде Б.С.Р. допускается на любом из государственных языков, причём в применении того или иного другого языка в каждом данном участке местный Исполком должен руководствоваться соображениями целесообразности и возможности в зависимости от национального состава суда, преобладания той или другой части населения

6. Язык заседаний в правительственных, общественных и кооперативных учреждениях, Съездов и конференций определяется ими самими по большинству голосов, руководствуясь соображениями целесообразности и по возможности избегая громоздкой процедуры ведения заседания при помощи переводчиков3.

Данное постановление явилось важным шагом в деле огосударствления башкирского языка. Если раньше разрабатывались лишь проекты по языковому вопросу, то в данном документе конкретно указывались сферы применения башкирского и русского языков как государственных.

К сожалению, подготовленный документ о языках не был реализован в жизнь, так как в июне 1920 г. Башревком расформировали, обвинив его членов в национализме. Поэтому вопрос о языке, его статусе вообще не ставился на рассмотрение I Всебашкирского съезда Советов, состоявшегося 25 июня 1920 г.

Образование автономного Башкортостана (март 1919г.) позволило открыть башкирскому народу широкие пути в осуществлении культурного строительства, поднять вопрос о признании башкирского языка в качестве государственного языка.

В разъяснительном письме Башкирского обкома партии от 8 февраля 1921 года всем кантонным комитетам и коммунистическим ячейкам указывалось: «Признание автономии Башкортостана должно быть самым честным и нелицемерным и право башкирской нации на самоопределение должно быть бесспорным». Далее там отмечалось, что башкирской нации нужно дать «возможность пользоваться своим языком, дать ей родную школу и улучшить её экономиче-

4

ское состояние» .

Для дальнейшего решения национального вопроса немалое значение имели

решения X съезда партии. На этом съезде были поставлены задачи для партийных и советских органов, которые состояли в том, чтобы оказать помощь нерусским народам: а) развить и укрепить у себя советскую государственность в формах, соответствующих национально-бытовым условиям этих народов; б) развить и укрепить у себя действующие на родном языке суд, администрацию, органы хозяйства, органы власти, состоящие из людей местных, знающих быт и психологию местного населения; в) развить у себя прессу, школу, театр, клубное дело и вообще культурно-просветительские учреждения на родном языке; г) поставить и развить широкую сеть курсов и школ как общеобразовательного, так и профессионально-технического характера на родном языке5.

На основании постановления РКП(б), Пленум Башкирского обкома РКП(б) (июнь 1921 г.) принял резолюцию, где говорится: «2. Признать государственным языком башкирский наравне с русским и ввести обязательное изучение башкирского языка во всех учебных и военно-учебных заведениях, открыть курсы башкирского языка и истории Башкирии для советских работ-ников...»6.

Этот вопрос рассматривался также II Башкирским съездом Советов 2 июля 1922 г. Он принял аналогичную резолюцию. Третий официальный документ «Тезисы по национальному вопросу (Задачи коммунистической партии в деле проведения национальной политики в Башкирии)», принятый Башкирской конференцией РКП(б) 18 сентября 1922 г., определял сферы употребления башкирского языка: суд, администрация, органы хозяйства, власти, пресса, школа, театр, клубное дело, все культурно-просветительные учреждения. На основании решений Х съезда партии пленум Башкирского обкома РКП(б) признал башкирский язык наравне с русским языком государственным языком. На этой основе II Всебашкирский съезд Советов и БашЦИК приняли соответствующие постановления, где говорилось: «Признать в целях облегчения башкирской бедноте участие в государственном строительстве, башкирский язык государственным наравне с русским и введение обязательного его изучения во всех учебных и военно-учебных заведениях»'. Затем Совнарком БАССР разработал подробную инструкцию по введению башкирского языка в делопроизводство. Документ касался всех учреждений (за исключением органов здравоохранения, финансов, связи ЦСУ), в том числе и всех кантонных, волостных учреждений и сельских Советов.

В учреждениях, ведущих делопроизводство на каком-либо одном основном языке, предлагалось иметь в штате сотрудников со знанием обоих языков. Лица, владеющие этими языками, имели преимущества при поступлении на работу. Башнаркомпросом предписывалось немедленно приступить к откры-

о

тию соответствующих курсов8. Своевременно осуществить указанные меры в полном объеме не удалось, т.е. требовалась серьезная работа по подготовке необходимых кадров, выработке на башкирском языке соответствующей терминологии, не хватало средств для проведения неотложных мероприятий.

В 1923 г. эта проблема вновь ставится на практическую основу. 23 декабря президиум Башкирского обкома РКП(б) принял постановление по реализации введения башкирского языка. С этой целью началось издание газеты «Башкортостан» преимущественно на башкирском языке. В первую очередь предусмат-

ривалось издание на башкирском языке учебников и учебных пособий, разработка букварей и учебников для школ 1-й ступени, где преподавание должно вестись на башкирском языке. Во всех школах 2-й ступени и школах профобразования башкирский язык вводился как обязательный предмет. В волостях и селениях республики делопроизводство нужно было вести с учетом большинства населения в них. Требовалась срочная подготовка технических работников из башкир. Декреты советской власти, кодексы законов, распоряжений и прочие официальные издания должны издаваться на башкирском языке. Обращалось внимание на постановку театрального дела в Башкирии и на подготовку театральных работников из представителей местного населения 9.

Вопросы введения местных языков в общественную жизнь народов рассматриваются и в масштабе Российской Федерации. Создается комиссия ВЦИК, которая подготовила проект постановления, принятого на заседании Президиума ВЦИК 14 апреля 1924 г. Постановление гласило: «В целях приспособления советского аппарата в национальных областях и республиках к быту коренного населения и привлечения последних к активному советскому строительству, считать необходимым постепенно переводить делопроизводство всех госорганов или отдельных их частей на соответствующие местные языки»10. Были определены основные директивы, предусматривающие подготовку и переподготовку местных работников для обслуживания государственных местных аппаратов, организацию курсов, набор практикантов и т.д.

В ходе реализации этих решений Башкирское правительство обратилось в Совнарком РСФСР об отпуске средств на проведение мер по реализации башкирского языка. Правительство Федерации признало необходимость ассигновать Башкирской республике средства на содержание центральных курсов (из 60 чел.) по подготовке административно-канцелярских работников башкир на национальном языке11.

Важную роль в практическом осуществлении вышеуказанных мер сыграла Центральная комиссия по реализации башкирского языка при Совнаркоме БАССР. В феврале 1923 г. Комиссию возглавил видный государственный деятель, журналист Ш.А. Худайбердин.

Центральная комиссия осуществляла руководство кантонными комиссиями, направляла инструкторов и циркуляры на места, заслушивала на своих заседаниях отчёты наркоматов ведомств о проводимой работе, организовывала курсы по подготовке канцелярских работников. Только в Бирском и Белебеев-ском кантонах учебу проходил 71 человек. В трёх волостях Стерлитамакского кантона были организованы курсы секретарей сельских Советов и т.д.12 В большинстве волостей Бирского, Зилаирского, Тамьян-Катайского, Стерлитамакского кантонов работники из башкир и татар составляли 20-30 %, в Месягутов-ском — до 50-70 %, а в Аргаяшском — до 100 %. Определялись сроки изучения башкирского языка для невладеющих им и порядок увольнения тех, кто не же-

13

лал учить башкирский язык.13

С 1924 г. на основании постановления президиума БашЦИКа все правительственные декреты и распоряжения обязательно издавались на двух языках — башкирском и русском. «Всем учреждениям, — говорится в этом документе, — предлагается следить за опубликованием своих постановлений на обоих язы-

ках, а официальным органам печати вменяется в обязанность печатанье поста-

14

новлений правительства в своих изданиях» .

Первые успехи в реализации башкирского языка были достигнуты к V Все-башкирскому съезду Советов (1925 г.). Они выражались в том, что в 68 волостях (всего было 117 волостей) республики полностью или частично велось делопроизводство на башкирском языке15. В Белебеевском и Бирском кантонах, где большинство населения говорило на татарском языке, делопроизводство велось на татарском языке.

В конце 30-х годов курс страны Советов резко изменился в сторону унитари-зации, а в отношении языков она выразилась в стремлении привести все языки к одному (русскому) языку. В 1930 году на Х съезде ВКП(б) Сталин выдвинул теорию о слияния в будущем всех наций в одну — нацию с единой культурой и с единым всемирным языком. Как следствие, постановлением Президиума ЦИК БАССР от 29 декабря 1932 г. была ликвидирована комиссия по реализации башкирского языка. Параллельно, с переходом на латинизированный алфавит, разработкой орфографии башкирского языка на основе латинской графики, началось движение за принятие русского алфавита для башкирского языка. Окончательный вариант был утвержден 23 ноября 1939 г. Необходимость перехода на кириллицу обосновывалось тем, что латинская графика не отвечает требованиям башкирского языка и затрудняет изучение русского языка, а обязательность изучения русского языка способствует усовершенствованию национальных кадров в области научных и технических знаний, обеспечит необходимые условия для успешного несения всеми гражданами СССР военной службы в Красной Армии.

С 1930 г. по конец 1950-х годов школы с преподаванием на национальных языках практически остались лишь на соответствующих этнических территориях, в то время как сеть школ с преподаванием на русском языке, наоборот, стала расширяться на территории всей страны. Поэтому Конституция БАССР, принятая в 1937 году, лишь декларировала отдельные моменты языковой жизни, без определения их статуса: статья 24: « Законы, принятые Верховным Советом Башкирской АССР, публикуются на башкирском, русском и татарском языках16. В статье 78 говорится: «Судопроизводство в БАССР ведется в сельских районах, районах городов и поселках с большинством башкирского, русского, татарского, марийского или чувашского населения соответственно на башкирском, татарском, марийском, чувашском языках, а в центральных судебных учреждениях - на башкирском, русском, татарском языках с обеспечением для лиц, не владеющих этими языками полного ознакомления с материалам дела через переводчика, а также права выступать в суде на родном языке.»17. Фактически эти статьи не определяют статус языков, а указывают только на две сферы их употребления.

Для советской национальной политики 50-80-х годов XX века, в частности языковой политики, было характерно приоритетное развитие русского языка по сравнению с языками остальных народов страны. В свою очередь, такая тенденция приводила к ослаблению позиций национальных языков, хотя они функционировали в различных сферах жизни общества.

Конституция 1977 года констатировала лишь о возможности использования

родных языков в школах18, в то время как предыдущая конституция 1936 года провозглашала право на обучение в школе на родных языках19.

К началу 1952/53 учебного года в республике действовало 5018 начальных, семилетних и средних школ, из них: 900 башкирских, 1507 татарских, 2211 русских. Обучение велось на семи языках: башкирском, татарском, русском, чу-

20

вашском, марийском, удмуртском и мордовском20. Однако в работе национальных школ имелись серьезные недостатки. Негативным явлением стало убывание за последние десятилетия числа учащихся, обучающихся на родном языке.

Если в 1939/1940 учебном году из 629678 учащихся школ республики удельный вес обучающихся на башкирском языке составлял 11,6 % (73463 человек), на татарском языке 33,9 % (213536 человек), то в 1957/1958 учебном году удельный вес обучающихся на башкирском языке из 45483 учащихся составил 9,4 % (42542 человека), на татарском языке 23,5 % (104556 человек)21.

Таким образом, произошло уменьшение удельного веса обучающихся на родном языке: по башкирскому языку — на 2,2 %, по татарскому языку — на 10,4 %, что означало отток учащихся в русские школы.

Перед родителями нерусских учащихся стоял выбор: или своих детей определять в школы с преподаванием на русском языке, или в школы с обучением на родных языках. Большая часть родителей, исходя из естественного желания обеспечить своим детям лучшие возможности социальной, профессиональной мобильности, выбирала школы с преподаванием на русском языке, поскольку именно он был признанным языком советской системы — общественной жизни, науки, культуры, образования.

Политика демократизации, гласности и перестройки благоприятствовала возрождению национальной идентичности всех этнических групп. По этой причине в конце 1980-х годов практически во всех республиках начались движения за поднятие статуса национальных территорий, включая и статус их языков. Например, в октябре 1990 года была принята Декларация о государственном суверенитете Республики Башкортостан, в которой вся земля со всеми её природными ресурсами объявлялась исключительно собственностью её многонационального народа. В соответствии с Декларацией, Конституцией Башкортостана и её законы имеют верховенство над федеральными законодательными актами, за исключением тех вопросов, которые были делегированы федеральному правительству.

Несколько иные сферы применения языков без определения их общего статуса затронуты в ныне действующей Конституции Республики Башкортостан, принятой Верховным Советом 24 декабря 1993 г. Статья 33 гласит: «... запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или язы-

22

кового превосходства» . Статья 35: «граждане Республики Башкортостан имеют право на свободный выбор языка общения, на пользование родным языком, обучение и воспитание на родном языке»23. Языковой аспект здесь поставлен в правовом аспекте.

В статье 92 Конституции РБ определяется, что президентом может быть избран гражданин Республики Башкортостан, «владеющий башкирским и рус-

24

ским языками» .

Статьи, определяющие сферы применения языков, как публикация законов,

судопроизводство и другие, присутствующие в предыдущих конституциях, здесь отсутствуют. После принятия этой Конституции в печати появились высказывания критического характера по поводу неопределенного статуса башкирского языка. Проблема Конституционного определения статуса языков (в первую очередь башкирского) оставалась актуальной, и она была решена в дополнениях и изменениях к Конституции 2000 г., после принятия «Закона о языках народов республики Башкортостан» в феврале 1999 г. В статье 1 Конституции говорится: «Государственными языками Республики Башкортостан являются башкирский и русский языки» . Эти два основополагающих документа обеспечивают как правовую основу функционирования языков, так и определяют статус каждого из языков народов, особенно имеющих компактное проживание.

Национально-территориальные образования народов выступают в качестве своего рода гаранта сохранения и развития их культурно-языковой целостности. В этом плане асимметричность субъектов Российской Федерации благоприятствует языковому развитию всех основных этносов (башкир, татар, чувашей, мордвы, удмуртов, марийцев, коми, карелов, якутов, калмыков и т.д.), так как они имеют собственные национальные республики и практически за всеми титульными языками закреплен статус государственных языков.

Серьезной проблемой языкового строительства в современных условиях является выработка правильного соотношения функционирования языков основных этносов и, прежде всего, рациональное сочетание функций государственных национальных языков и русского языка как языка общефедерального значения. Необходимо создать оптимальные условия, в том числе разработать финансово-экономические стимулы, способствующие развитию русско-национального двуязычия. Основные тенденции мирового языкового развития — от одноязычия к двуязычию и многоязычию — связаны прежде всего с необходимостью преодоления языковых барьеров и усиления роли языков как международного, так и внутригосударственного значения. Идеальной языковой ситуацией общества в будущем, на наш взгляд, будет переход от двуязычия к многоязычию, включая изучение государственных языков, родных языков народов и иностранных языков.

В целом, национально-языковая политика, проводимая в Российской Федерации и её суверенных республиках, строится на правовой основе языкового законодательства конца 1980-1990-х годов и направлена, прежде всего, на всестороннее развитие языков коренных национальностей. Законы о языках в республиках, как правило, декларируют равенство всех языков на своих территориях, но при этом языки коренных или титульных народов, наряду с русским языком, объявляются государственным языками.

Осуществляя языковую политику, российские национальные республики проявляют умеренность, реально понимая необходимость считаться с многонациональным и многоязычным составом населения, с ролью русского языка в общественной жизни республик. При реализации мер по возрождению национальных культур и языков российские республики также в праве рассчитывать на понимание федерального правительства и широкой общественности. Полное неприятие программ развития народов может привести только к обостре-

нию межнационального мира и согласия, следовательно, всем заинтересованным сторонам и лицам необходимо проявлять максимальную терпимость, такт и выдержку26.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Национально-государственное устройство Башкортостана (1917-1925 гг.). Документы и материалы: В 4 т. / Авт. — сост. Б.Х. Юлдашбаев. Т.1. С. 207-208.

2. ЦГИАРБ. Ф.Р. - 1107. Оп.1. Д.30. Л46.

3. ЦГИАРБ.Ф. Р.Р-323. ОП.1. Д.51. Л.6.

4. Образование Башкирской Автономной Советской Социалистической Республики: сб. документов и материалов / Под ред. Б.Х. Юлдашбаева. Уфа, 1959. С. 578-583.

5. КПСС в резолюциях и решениях съездов, конференций и пленумов ЦК. Т. 2. М., 1970. С. 251.

6. Образование Башкирской Автономной Советской Социалистической Республики: сб. документов и материалов / под ред. Б.Х. Юлдашбаева. Уфа, 1959. С. 611.

7. ЦГИАРБ. Ф.394. Оп.5. Д.1. Л.48.

8. Образование Башкирской Автономной Советской Социалистической Республики. С. 708-711.

9. Там же. С. 714-715.

10. ЦГИАРБ. Ф.629. Оп.1. Д.80.Л.47.

11. Там же. Л.58.

12. ЦГИАРБ. Ф.629. Оп.1. Д.80. Л.74-75.

13. Там же. Ф.629. Оп.1. Д.80. Л.74-75,77.

14. ЦГИАРБ. Ф.394. Оп.5. Д.21.Л.138.

15. Отчет о деятельности ЦИК и СНК БАССР 4 созыва V Всебашкирскому съезду Советов. С. 5-8.

16. Конституция (основной Закон) БАССР с изменениями и дополнениями, принятая Верховным Советом БАССР 9 октября 1953 г. и 22 июля 1954 г. Уфа, 1954. С. 8.

17. Там же. С. 19.

18. Конституция СССР. 1977 г. Ст.36,121.

19. Конституция СССР.1936 г. Ст.121.

20. Цит. по: Гарипова Ф.Х. Опыт языкового строительства в республике Башкортостан. Уфа, 2006. 176 с.

21. ЦГАООРБ. Ф. 122. Оп.33. Д.1628. Л.15-16.

22. Конституция Республики Башкортостан. Уфа, 1994. С. 14.

23. Там же. С. 15

24. Там же. С. 34.

25. Языки народов Республики Башкортостан. Уфа, 2000. С.31.

26. Национальная политика России: история и современность. М.,1997. С. 551.

THE STATUS OF THE BASHKIR LANGUAGE IN CONSTITUTIONS OF REPUBLIC

BASHKORTOSTAN

N.G. Iskuzhina

The question of the status of the Bashkir language was put on the first Bashkir kurultai in 1917 in Orenburg. The problem of the Constitutional definition of the status of languages remained to be urgent and at the end of the 20th century it has been solved in additions and changes to the Constitution 2000, after «Law of languages of peoples of Bashkortostan republic» adopted in February, 1999. Clause 1 of the Constitution of Bashkortostan republic proclaims: «State languages of Republic Bashkortostan are the Bashkir and Russian languages». These two basic documents both provide a legal basis of languages functioning and determine the status of languages of peoples within the republic.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.