Научная статья на тему 'Статистика именного словообразования в текстовых корпусах научного функционального стиля'

Статистика именного словообразования в текстовых корпусах научного функционального стиля Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
81
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
INTERLINEAR GLOSSING / MONOAND POLY-LEXEME UNITS / MORPHEME / TYPOLOGY / МЕЖСТРОЧНОЕ ГЛОССИРОВАНИЕ / МОНОИ ПОЛИЛЕКСЕМНЫЕ ЕДИНИЦЫ / МОРФЕМА / ТИПОЛОГИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Неврева Мария Николаевна, Лебедева Елена Викторовна, Гвоздь Ольга Викторовна

Статья посвящена рассмотрению типов именного словообразования реализуемых в текстах трех научно-технических областей знания. Результаты исследования показали, что не только номенклатура типов почти одинакова во всех трех текстовых корпусах, но и статистические характеристики (производительность и частота) совпадают.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Неврева Мария Николаевна, Лебедева Елена Викторовна, Гвоздь Ольга Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Statistics of noun morphological derivation in the scientific functional style text corpora

The article is devoted to the consideration of noun morphological derivation types realized in the texts of three scientific and technical fields of knowledge. The results of the research has shown that not only the nomenclature of types is almost similar in all three text corpora but also statistical characteristics (productivity and frequency) coincide.

Текст научной работы на тему «Статистика именного словообразования в текстовых корпусах научного функционального стиля»

D OI: http://dx.doi.org/10.20534/EJLL-16-4-31-34

Nevreva Maria Nikolaevna, Odessa National Polytechnic University, Associate Professor, PhD, E-mail: m. n.nevreva@gmail.com, Lebedeva Elena Victorovna, Odessa National Polytechnic University,

senior lecturer, E-mail: ellebedeva-od@mail.ru, Gvozd Olga Viktorovna, Odessa National Polytechnic University,

senior lecturer, E-mail: ellebedeva-od@mail.ru

Statistics of noun morphological derivation in the scientific functional style text corpora

Abstract: The article is devoted to the consideration of noun morphological derivation types realized in the texts of three scientific and technical fields of knowledge. The results of the research has shown that not only the nomenclature of types is almost similar in all three text corpora but also statistical characteristics (productivity and frequency) coincide.

Keywords: interlinear glossing, mono- and poly-lexeme units, morpheme, typology.

Неврева Мария Николаевна, Одесский национальный политехнический университет,

канд.филол. наук., доцент, E-mail: m. n.nevreva@gmail.com Лебедева Елена Викторовна, Одесский национальный политехнический университет,

старший преподаватель, E-mail: ellebedeva-od@mail.ru Гвоздь Ольга Викторовна, Одесский национальный политехнический университет,

старший преподаватель, E-mail: ellebedeva-od@mail.ru

Статистика именного словообразования в текстовых корпусах научного функционального стиля

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению типов именного словообразования реализуемых в текстах трех научно-технических областей знания. Результаты исследования показали, что не только номенклатура типов почти одинакова во всех трех текстовых корпусах, но и статистические характеристики (производительность и частота) совпадают.

Ключевые слова: межстрочное глоссирование, моно- и полилексемные единицы, морфема, типология.

В современной лингвистике проблемы англий- таких специалистов в этой области как Кубрякова, ского словообразования представляются наиболее Каращук, Мешков и др., в которых подробно освеще-исследованными. Помимо фундаментальных трудов ны эти вопросы, можно обратиться к современным

научным работам, описывающим различные части речи английского языка [1; 2; 4; 5; 6]. В них, несмотря на огромное разнообразие и многоаспектность тем, морфемный анализ присутствует как обязательная составляющая исследования.

Что же еще можно добавить к такому детально разработанному разделу языкознания, как словообразование? Авторы предлагают следующие условия, которые, возможно, будут способствовать лучшему пониманию реализации словообразовательных типов в научном функциональном стиле: во-первых, использовать в качестве объекта исследования не один подъязык, как в уже упомянутых работах [1; 2; 4; 5; 6], а проводить сравнительный анализ словообразовательных единиц в нескольких подъязыках техники, чтобы сделать в дальнейшем обобщающие выводы о словообразовании научного функционального стиля; во-вторых, более широко использовать статистические методы исследования и представлять не только номенклатуру словообразовательных моделей, но и их количественные характеристики; и, наконец, в-третьих, рассматривать только самые частотные модели, встречающиеся в текстовых корпусах, как наиболее статистически надежные. Из всего множества типов словообразовательных морфем были выбраны словообразовательные формы существительных.

В качестве основного метода для словообразовательного анализа существительных использовался метод межстрочного глоссирования (interlinear glossing), а конкретно — метод морфемной разметки (morpheme-by-morpheme correspondence), который рассматривается в правиле № 2 Лейпцигских Правил Глоссирования [7]. Известно, что абсолютное большинство международных лингвистических изданий использует именно этот метод, при котором каждая словоформа разделена на морфемы, а каждая морфема, как лексическая, так и грамматическая, снабжена переводом.

Для статистического анализа словообразовательных моделей были выбраны текстовые корпусы следующих областей научного знания - "Химическое машиностроение", "Автомобилестроение", "Электротехника". Корпусы формировались на основе текстов научных журналов Великобритании и США: "Химическое машиностроение" - Chemical Engineering Progress, Chemical and Process Engineering; "Автомобилестроение" - Automobile Engineering, Auto Industry; "Электротехника" - IEEE Transactions on Power Apparatus and Systems, Proceedings of the Institution of Electrical Engineers. Названия исследуемых текстовых корпусов показывают, что они относятся к разным

по своей научно-технической тематике областям, что позволит сделать выводы об особенностях словообразования, общих для текстов научного функционального стиля.

Итак, посредством метода межстрочного глоссирования все существительные указанных подъязыков были сегментированы на минимально значимые конституенты — П- (префиксальная морфема), К-(корневая морфема), С- (суффиксальная морфема), а затем описаны схемы их организации в составе существительных. Комбинации этих морфем дали четыре типа лексем: К, ПК, КС, ПКС с простой или простой производной структурой, и пять — со сложнопроизводной структурой: ППК, КСС, КССС, ПКСС, ППКС. Помимо уже представленных монолексемных форм существительных (9 единиц), в исследуемых текстовых корпусах были также зарегистрированы типы словообразовательной формы существительных, обладающих полилексемной природой (7 единиц).

Среди монолексемных типов существительных по продуктивности (т. е. употреблению с разными существительными) и частотности особенно выделяется тип К. На его долю приходится 65% всех монолексемных существительных в текстах "Химическое машиностроение", 67,5% в текстах "Автомобилестроение" и 62% в подъязыке "Электротехника". На большую продуктивность и частотность корневых слов в английском языке указывалось и ранее [3], однако исследование проводилось на языке в целом. Представляемые данные, а также опыт исследования показывают, что преобладание корневых слов в научно-технических текстах является своего рода лингвистической универсалией для научного функционального стиля.

Помимо корневого типа словообразования одним из основных источников пополнения запаса новых слов в английском языке также является суффиксация. Поэтому тип КС (scrubber, production, cracking) занимает второе место как по продуктивности, так и по частоте во всех трех текстовых корпусах и составляет 24,7% всех монолексемных существительных в подъязыке "Химическое машиностроение", 23,7% в текстах "Автомобилестроение" и 27,8% в подъязыке "Электротехника".

Типы ПК (dioxide, polyester, research) и ПКС (deformation, degradation, replacement) продемонстрировали примерно одинаковую активность во всех трех текстовых корпусах — 7,6-8% всех монолексемных существительных.

Монолексемные существительные со сложно-производной структурой — КСС (conductivity, effectiveness), ПКСС (reactivation, compressibility), ППКС (noncondensables, reinforcement), КССС (rationalization), ППК (nontransposition) по сути являются усложненными вариантами типов с простой производной структурой. Отсюда следует, что при изучении структуры существительного с целью правильного извлечения заложенной в слове информации следует обратить внимание прежде всего на типы К, КС, ПК, ПКС.

Рассмотрим далее типологию полилексемных имен, удельный вес которых в общем инвентаре существительных незначителен и составляет в текстах "Химическое машиностроение" 4,5%, в текстах "Автомобилестроение" 6,6% и в подъязыке "Электротехника" 5,3%. Полилексемные слова в трех корпусах в основном состоят из двух лексем, каждая из которых соотносима с самостоятельным словом (heat-transfer, flow-rate). Результаты анализа показали, что компонентами двухлексемных существительных обычно являются два самых продуктивных и частотных монолексемных типа — К и КС. Например, К входит почти во все двухлексемные образования: К+К (time-phase), КС+К (falling-film), К+КС (tower-footing), К+ПКС (high-performance), К+ПК (earth-return). Самым продуктивным и частотным во всех корпусах оказывается тип К+К, который составляет 83,3-85,7% всех двухлексемных существительных. Трехлексемные существительные представлены лишь одним типом К+К+К (short-line-fault), в рассматриваемых текстах было обнаружено всего шесть существительных такого типа.

Итак, результаты анализа текстовых корпусов

ние" и "Электротехника" позволяют сделать следующие выводы.

1. Инвентарные списки словообразовательных моделей трех корпусов близки по составу и количеству.

2. Хотя в текстах были зарегистрированы 16 словообразовательных типов существительных (9 моно-и 7 полилексемных), сравнение типологии имен позволяет выделить из них только 10 самых частотных и продуктивных, которые одновременно являются общими для трех текстовых корпусов: шесть монолексемных К, КС, ПК, ПКС, КСС, ППКС и четыре полилексемных К+К, КС+К, К+КС, К+К+К. Количество трехлексемных слов настолько мало, что считается, что они не свойственны научному функциональному стилю.

3. Монолексемные типы существительных с простой и простой производной структурой (К, КС, ПК, ПКС) занимают доминирующее положение в исследуемых корпусах.

4. Наличие общих лингво-статистических характеристик словообразовательной типологии существительных, встречающихся в текстовых корпусах научного функционального стиля, позволяют предположить, что выделенные типы могли бы рассматриваться как присущие именно этому стилю, т. е. служить определенными стилистическими приметами, поскольку именно статистические характеристики являются признаками принадлежности к тому или иному функциональному стилю.

В дальнейшем предусматривается проведение статистического и лексического анализа отдельных морфем, из которых состоят словообразовательные типы существительных.

"Химическое машиностроение", "Автомобилестрое-

Список литературы:

1. Анюшкин Е. С. Субстантивные термины и их экстралингвистическая детерминированность в немецкой терминологии технологии сахаристых веществ: автореф. дис. ... канд. филол. наук: спец. 10.02.04 Германские языки/Евгений Степанович Анюшкин. - Воронеж, - 1984. - 20 с.

Архангельский Т. А. Принципы построения морфологического парсера для разноструктурных языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук: спец. 10.02.21 Прикладная и математическая лингвистика/Тимофей Александрович Архангельский. - М., - 2012. - 22 с.

Гинсбург Е. М. Словообразование и синтаксис. - М.: Наука, - 1979. - 264 с.

Мартемьянова М. А. Особенности формирования современных научных технических терминологических систем (на примере терминов нанотехнологий): автореф. дис. ... канд. филол. наук: спец. 10.02.04 Германские языки/Мария Алексеевна Мартемьянова. - Ижевск, - 2011. - 22 с.

Худинша Е. А. Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики: автореф. дис. ... канд. филол. наук: спец. 10.02.04 Германские языки/Елена Анатольевна Худинша. - Омск, -2011. - 22 с.

2.

5.

6. Чукреева Е. И. Ономасиологическое исследование политических терминов и общественно-политической лексики в американском английском языке (на материале выступлений бывшего госсекретаря США Мадлен Олбрайт)/Е. И. Чукреева. - Лингвокультурология, - 2010. - № 4. - С. 222-224.

7. Leipzig Glossing Rules [Электронный ресурс].

DOI: http://dx.doi.org/10.20534/EJLL-16-4-34-36

Savic Aleksandra, University of Banja Luka, Master student of the Faculty of Political Sciences and Faculty of Philology, E-mail: aleksandra.suvira@yahoo.com

The current linguistic situation in Bosnia and Herzegovina

Abstract: This paper deals with the linguistic situation in Bosnia and Herzegovina and accentuates several important problems that are discussed in this country. These problems are: the nature of language in Bosnia and Herzegovina, the name of the language, language in the educational system and the languages of national minorities.

Keywords: Bosnia and Herzegovina, split society, three languages, pluricentric language, languages of national minorities, identity.

Bosnia and Herzegovina is a right example of a split language, and the Federation of Bosnia and Herzegovina,

society [1, 14] which even after the signing of the Dayton Agreement and the ending of the war, still has great problems in solving the questions of constant ethnical conflict of Serbs, Croats and Bosniaks. After 1995 it became a con-sociational democracy [2, 24-26] in which the political system is arranged as to have a large coalition at the state level composed ofthe representatives ofethnical groups, as well as ofveto rights and a proportional system [3, 25-44] which is a way to prevent ethnical conflict. The part of the conflict is the conflict about the language between the three dominant ethnical groups: Serbs, Croats and Bosniaks. We will try to show the linguistic situation in Bosnia and Herzegovina in several points by mentioning the antagonisms that exist on the question oflanguage. Before that, it is necessary to explain several facts ofthe history ofthe linguistic situation in Bosnia and Herzegovina. During the 20th century Bosnia and Herzegovina has passed through several language names — on one hand, these were attempts in creating a singular language for all ofthe three groups: first, a state language (Bosnian language), then Serbo-Croat, and on the other hand, all three ethnical groups tried to force their own language: Serbian, Croatian, Bosniak. Bosniak came around after the third ethnical group became a nation and thus demanded the right to their own separate language. After the signing of the Dayton Agreement and the creation of the Constitution, two entities were created: The Republic of Srpska which held Serbian as its official

which held Croatian and Bosnian as the official language. Also exists the District ofBrcko, which represents a unique territorial part of the state. After the decision of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina from 2002, which was imposed by the High Representative, these three languages became official on the whole territory of B&H and both entities, and the actors of the linguistic policy (politicians, linguists, implementers of the linguistic policy) more than ever put a sign of equality between linguistic and national identity [4, 115-116], so therefore we can name the situation in this country as a permanent conflict of language.

First, there is no agreement on the question whether there exist three languages in B&H or whether it is one pluricentric language. The most eminent linguists in the country and the region take the stand that Serbian, Croatian and Bosniak are the variants of one pluricentric language with few differences, but not to the extent that they could be constituted as independent languages such as English or Portuguese [5, 77-79]. Namely, pluricentric languages are characteristic in the fact they are spoken in several countries [6, 1-2] and because they have very few differences in their variants, such as British and American English, so that the speakers of these variants have very good mutual understanding, mostly based on the vocabulary. On the other hand, nationalist linguists stay by the claim that these are three different languages. Further-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.