Зубова Анна
Сравнительный анализ репрезентации культурных ценностей России и Японии на примере мультипликационного фильма «Кот в сапогах»
Введение
Одна из трудностей, с которой столкнулась кросс-культурная психология в ходе своей истории, состоит в том, как концептуализировать культуру, превратив её в теории человеческого поведения и как измерить её в исследовании. Изучая культуры, учёные, как правило, избирали один из двух подходов: этнографическое исследование или кросс-культурное сравнение. В последние годы наметилось смешивание методов в рамках одной культуры.
Изучение ценностей, как характеристик популяций (культур), имеет продолжительную историю в психологии и антропологии. При исследовании социальных и индивидуальных ценностей под ценностями понимали конструкты, которые поддерживаются коллективно (на уровне общества) или индивидуально (науровне человека).
В более раннем определении термин «ценности» означал поддерживаемую отдельным человеком или коллективно членами группы концепцию, которая определялась через то, что является желательным и влияет на выбор как средств, так и целей среди имеющихся в распоряжении альтернатив.
Это сложное определение упростил Хофстеде: ценности -это общераспространенная тенденция предпочитать одно положение дел другому. Предположительно ценности являются относительно стабильными чертами индивидов и общества и следовательно соответствуют чертам личности и культурным характеристикам.
В антропологии и социологии ценности рассматривали как один из аспектов культуры и общества. Наиболее известный подход к изучению ценностей - подход Рокича. Он предложил два вида ценностей: терминальные, которые были определены как идеализированные целевые состояния существования и инструментальные, которые были определены как идеальные способы поведения, использованные для достижения целевых состояний. В список терминальных ценностей вошли такие как равенство, свобода, счастье, а к инструментальному он отнес такие виды поведения как быль храбрым, честным, вежливым и т.д.
Автор
Зубова Анна, 9-й класс Лицей № 1553 «Лицей на Донской» г. Москвы
Руководитель
Ткаченко Н.В., к.психол.н., педагог-психолог Лицея № 1553 «Лицей на Донской» г. Москва, ст. преподаватель кафедры психологии образования МПГУ
Работа стала лауреатом XVII Всероссийского конкурса юношеских исследовательских работ им.В.И. Вернадского в 2010 году на секции «Человек в современном мире»
Теорию Рокича дополнили Шварц и Билски. Большинство крупномасштабных исследований ценностей стимулировал большой проект Хофстеде (1980, 1983, 1991). В своём исследовании, он провёл больше чем 116000 анкет-опросов в период с 1968 по 1972 года в 50 стран и захватил 66 национальностей. Таким образом он выделил три главных фактора и определил четыре «оценки для страны» (с помощью объединения индивидуальных оценок по каждой стране). Хотя статистические исследования указывали на три фактора, согласно Хофстеде, четыре параметра оказались психологически более уместны. (Берри,2007)
В данном исследовании будет проведён сравнительный анализ репрезентации культурных ценностей двух стран на примере мультипликационных фильмов. Для сравнения были выбраны мультфильмы «Кот в сапогах» Валентины и Зинаиды Брумберг, созданный в России и «Кот в сапогах» японского ре-жиссераЯбуки Кимио.
Таким образом, цель данного исследования: анализ культурных ценностей России и Японии, репрезентированные в анимационном мультфильме «Кот в сапогах». Задачи:
1. Теоретический анализ литературы.
2. Разработка методики для анализа культурных ценностей.
3. Подбор и анализ материала («Кот в сапогах», 1938, Валентина и Зинаида Брумберг, Россия; «Кот в сапогах», 1969, Ябуки Кимио, Япония)
4. Сопоставление и анализ полученных результатов. Предмет: культурные ценности.
Объект: «Котв сапогах», 1968, Валентинаи ЗинаидаБрум-берг, Россия и «Кот в сапогах», 1969, Ябуки Кимио, Япония. Гипотезы:
Культурные ценности России и Японии найдут отражение в анимационных мультфильмах.
Способы репрезентации одних и тех же ценностей в разных культурах будут различаться.
Культурные ценности будут представлены в различном процентном соотношении.
Методы: контент-анализ, сравнительный анализ
1.
1.1. Теории культур - исследовательские модели
Определение культуры. На данный момент определений культуры великое множество, но практически все из них сходятся в трех пунктах, которые присуще культуре:
1. Культурныевзаимодействия
2. Культурные элементы, принимаемые и разделяемые носителями культуры
Зубова Анна
3. Передача культуры из поколение в поколение.
Наиболее общее понятие культуре дал Геркович - «культура - это часть окружающей среды, которая создана самим человеком». Но данное определение слишком широкое, так как охватывает огромный пласт информации.
В то время как определение культуры, данное Триандисом по нашему мнению более точно описывает данный феномен: «Культура - это материальные и нематериальные элементы жизнедеятельности группы, которые в прошлом способствовали ее выживанию в существующей экологической нише и стали использоваться членами группы для взаимодействия и поддержания своей территориальной и социокультурной целостно- Г. Триандис сти". (Триандис, 2003)
Культура делится на объективную и субъективную. Объективная культура представлена материальным - предметами мебели, украшениями, архитектурой, живописью и т.п. Субъективная культура, напротив, нематериальна - это категории, ценности, нормы и т.п. Рассматривая субъективную культуру, мы можем говорить о культурных ценностях. Ценности - это ядро культуры, то, что человек считает правильным, наиболее удобным, приятным. Таким образом, ценности можно представить как каркас, на котором строится культура. Соответственно, можно говорить о том, что объективная культура, которая строится, опираясь на культурные ценности, будет их в себе содержать и транслировать определенным образом. И изучая материалы культуры (произведения культуры), представляется возможным изучать способы репрезентации культурных норм, ценностных представлений. Представляется очевидным, что в материальных культурных артефактах будут находить своё отражение те культурные ценности, которые присущи данной конкретной этничности (стране, аутентичной традиции и т.д.).
Различия культур. Знание особенностей той или иной культуры помогает нам в межкультурном общении (от межличностного до межнационального) и помогает нам избежать многих ошибок связанных с различиями традиций, норм поведения и правил.
Различия культур могут проявляться в самых разных сферах, например в отношении ко времени, пространству, форме одежды, наличию украшений или отношению между старшими и младшими (по званию, возрасту, мудрости и т.д.) В Америке большинство людей чувствует себя уютнее, когда вокруг много пространства, а вот жители азиатских стран спокойнее относятся к маленьким помещениям и тесноте. Есть народы, ценящие пунктуальность, а есть люди, не следящие за временем вовсе. У одних составлен график каждого дня, а другие подстраиваются под ситуацию. Некоторые раскрашивают лицо, когда хотят напугать противника, а другие пользуются косметикой, чтобы показать свою привлекательность. Иными словами, значимых
I
т
Ч. Осгуд
параметров, которые можно выделить, пытаясь сопоставить культуры, очень много. Соответственно, для упрощения понимания всех этих аспектов разные исследователи пытались создать модели, теории культуры, которые бы создавали классификацию ее черт. Некоторые из них мы рассматривали в процессе работы.
Теория Шварца. Культурная модель Шварца основана на универсальности содержания ценностей. Он выделяет три биполярные оси, по которым их можно оценить.
Первая ось - консерватизм/автономия.
Ценностями культур, которым свойственен консерватизм, являются социальный порядок, безопасность семьи, самодисциплина, нежелание изменений. Консерватизм похож на хоф-стедовский коллективизм, но более широк, так как включает в себя такую ценность, как нежелание меняться.
Автономии же свойственны такие ценности, как самостоятельность, активное принятие изменений, независимость, любознательность, креативность. Соответственно, автономия напоминает индивидуализм Хофстеде, но имеет более широкое значение, за счет принятия изменений.
Вторая ось - иерархия/эгалитаризм.
Культуры, расположенные на полюсе иерархии, имеют такие ценности, как авторитет, власть, богатство. Детей приучают к подчинению обязанностям и правилам.
Эгалитаризм, напротив, характеристика культур, ценящих равенство, ответственность, честность, социальную справедливость, и в детях воспитываются внутреннее согласие на взаимодействие с другими людьми и заботу об их благе.
Третья ось - владычество/гармония.
Владычество проявляется в культурах, ценностями которых являются успех, амбиции, компетентность, самоутверждение. Люди активно стремятся управлять природными и социальными явлениями, пытаясь изменить их себе и обществу на пользу.
Гармония же предполагает ценность единения с природой, мира прекрасного, защиты окружающей среды. Люди стремятся сохранить мир таким, каков он есть, подстраиваться под него, а не менять под себя.
Семантический деференциал Остгуда. Для изучения ценностных представлений можно использовать методы, которые обычно используются для измерения этнических стереотипов. Примером такой методики могут выступать психо-семантические методы. В качестве примера одного из наиболее известных психо-семантических методов можно привести частно-семантический дифференциал.
Стимульный материал данной методики состоит из сорока оценочных биполярных шкал из русской лексики. Также можно использовать разработанную В. Ф. Петренко методику
Зубова Анна
множественной идентификации, при помощи которой можно проводить сопоставления разных ценностей и выявление стоящих за ними смыслов.
Теория Э. Холла. Теория Э. Холла заключается в том, что он выделяет два вида культур: высоко- и низкоконтекстуальные.
• Высококонтекстуальные культуры - культуры, для которых контекст в общении имеет очень большое значение. Такие культуры, как правило, имеют очень древние традиции, которые не меняются на протяжении веков. Из-за этого все правила общения и поведения в определённой ситуации давно всем известны, а поэтому не требуют постоянного обсуждения и их не нужно каждый раз проговаривать.
• Низкоконтекстуальные культуры, наоборот, - культуры, для которых контекст в общении не имеет особого значения. Для таких культур требуется всегда обсуждать ситуацию, обговаривать все до мелочей, постоянно уточняя и переспрашивая.
Э. Холл сравнил две крайние степени котекстуальности: «Высококонтекстуальные культуры (Восток) отличает:
• невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и многочисленные паузы;
• серьезное значение придается невербальному общению и умению «сказать глазами»;
• избыточность информации излишня, поскольку все и так ясно;
• конфликт разрушителен (представители этих культур не любят напрямую выяснять отношения и обсуждать проблемы);
• открытое выражение недовольства неприемлемо ни при каких условиях.
Низкоконтекстуальные культуры (Запад) отличает:
• прямая и выразительная манера речи, недоверие к молчанию;
• невербальное общение менее значимо;
• все должно быть выражено словами и всему должна быть дана ясная оценка, недосказанность ассоциируется с недостаточной информированностью говорящего;
• конфликт созидателен, так как обсуждение выявленных проблем и трудностей помогает принять правильное решение;
• в отдельных случаях возможно открытое выражение недовольства».
При общении высоко- и низкоконтекстувльных культур возникает множество проблем. Это связанно с тем, что одни всегда пользуются контекстом, а вторые не понимают и не используют его. Из-за этого выкококонтекстуалы считают низ-коконтекстуалов грубыми, агрессивными и прямолинейными,
Г. Хофстеде
а те, в свою очередь, считают своих собеседников нерешительными, сложными для понимания, уходящими от ответа.
Япония, в частности, является высококонтекстуальной культурой. Японец не может принять предложение от человека, который ниже его по статусу. Также, например, высококонтек-стуальность можно проследить в том случае, когда одна фирма делает другой предложение. В такой ситуации ответ «да» может означать и «да», и «нет», и «возможно». Это связанно с тем, что для японцев очень важно сохранить хорошие взаимоотношения с другим человеком. Также японец не может позволить себе, чтобы из-за его отказа другая компания потеряла лицо.
Теория Г. Хофстеде. Для того чтобы успешнее понимать образ мышления представителей других культур, без чего в межкультурных отношениях возникает много недопониманий, Хофстеде сравнил большой объем статистических данных, и ему удалось выделить четыре основных критерия для сравнения культурных ценностей. Это индивидуализм - коллективизм, дистанция власти, непринятие неопределенности и маскулинность - феминность.
1. Индивидуализм - коллективизм.
«Индивидуализм - общество со свободной/нежесткой социальной структурой, в котором каждый сам заботится о себе и своей семье. Коллективизм - общество с жесткой/строгой социальной структурой, четким разделением на социальные группы, внутри которых каждому индивиду гарантирована забота и внимание остальных в обмен на преданность группе».
В индивидуалистических культурах очень ярко выражено «Я». Такие культуры гораздо больше уделяют внимание развитию и успехам отдельного человека, меньше заботясь об отношениях в группе. Здесь развита конкуренция между людьми, люди легко входят и уходят из групп, меняют профессию. Группа не вмешивается в личную жизнь человека.
В коллективистических культурах выделяется понятие «МЫ». Коллективизм подразумевает крепкие связи и отношения в группе, целью людей является успех всего коллектива. Группа всегда готова помочь входящему в неё человеку, взамен он преследует интересы группы и готов жертвовать всем ради неё. Группа может вмешиваться в личную жизнь человека. Развита взаимопомощь и привязанность к коллективу.
2. Дистанция власти.
«Дистанция власти - степень готовности общества принимать неравенство распределения власти во взаимоотношениях, вучреждениях, организациях».
Страны с высокой дистанцией власти в культуре считают, что люди рождены неравными, и поэтому спокойно относятся к неравномерному распределению прав и обязанностей в обществе. Они думают, что имеющие власть в корне отличаются от рядовых служащих. Еще в школе детей учат не перебивать учи-
Зубова Анна
теля и не задавать вопросы, так как это считается неуважением к старшему.
Страны с низкой дистанцией власти пытаются свести неравенство к минимуму. Люди, не обладающие властью, считают себя точно такими же людьми, как имеющие власть и относятся к ним, как к равным. Стоящие выше по рангу принимают и поддерживают их позиции. Дистанция между разными слоями общества меньше.
3. Непринятие неопределенности.
«Непринятие неопределенности - степень угрозы, испытываемой обществом в неявных, двусмысленных ситуациях».
Культуры с большим непринятием неопределенности пытаются составить план жизни, чтобы как можно реже сталкиваться с ситуациями, когда что-то становится неясным. Людям требуется как можно больше четких правил и предписаний, подробно описывающих, что и как нужно делать, они испытывают больше стрессов и страхов. Все отклонения и новые идеи принимаются неохотно, с большим трудом.
Культуры с меньшим непринятием неопределенности чувствуют себя более комфортно, сталкиваясь с неопределенностью, чем культуры с большей. Они не любят составлять четкий план действий, достаточно свободно чувствуют себя, оказавшись в непредвиденной ситуации.
Маскулинность - феминность.
«Маскулинность Г. Хофстеде называет культуру, в которой ценится тщеславие, стремление к успеху, признание достижений и забота о высоком достатке, а феминной - ту, в которой превалирует значимость межличностных отношений, сотрудничества, стремление к пониманию и проявляется забота об окружающих людях».
Хофстеде подчеркивает, что маскулинность и феминность культуры никак не связана с мужчинами и женщинами. Культурам просто присуще те качества, которые все привыкли считать мужскими и женскими.
Страны с маскулинной культурой ценят в людях самостоятельность, решительность, материальное благополучие, деньги, успешность. Женские и мужские роли в таких странах четко обозначены: мальчики должны быть решительными и настойчивыми, адевочки - заботливыми и покладистыми.
Феминным культурам свойственно ценить человека и окружающий мир. Мужчины не должны быть напористыми, они принимают участие в воспитании детей. Люди верят в социальное равенство полов и сочувствуют неудачникам.
Особенности изучения. У такого явления, как изучение культуры через какие-либо выделенные ее компоненты, есть множество нюансов и тонкостей. Не изучив заранее систему смыслов и значений, которые вкладываются в отдельные элементы и зависимость этих значений от какой-то определенной
данной ситуации, мы можем дать неточную или неправильную интерпретацию. Поэтому очень важно не отделять элемент от контекста, так как не всегда такой подход является правильным, чаще всего он ошибочен или же не несет в себе смысла. Без этого с большой вероятностью получившиеся выводы будут неверны и бессмысленны.
Как пример рассмотрим одну исследовательскую работу. Ее цель - изучение традиционной этнической культуры через семиотический анализ сказочных персонажей. Для сравнения двух разных культур (русской и китайской) выбран образ лисы в китайской и русской сказках. Ознакомившись с содержанием данной работы, хочется сделать отдельные выводы. Так, в первом случае проанализирован образ лисы в русских народных сказках, в то время как во втором рассматривается образ животного в китайской литературе двадцатого - двадцать первого века. Таким образом, сравнение происходит между традиционной (не-современной) культурой России и современной культурой Китая. И тогда получается, что анализируемые произведения подобраны некорректно, как если бы были подобраны произведения китайской и русской культуры или традиционного характера или современного. Во-вторых, сами жанры произведений не совпадают, так как сказки для детей и взрослая литература по всем признакам несут в себе разные смыслы и будут использовать специфические культурные коды (учитывающие контекст и т.д.) Поэтому нам видится, что для увеличения точности более корректно сравнивать более или менее сходные по свойствам объекты. В-третьих, показалось небезынтересным, что автор на основе исследования делает вывод о том, что предложенное сравнительное изучения сказочных персонажей открывает новые возможности для понимания глубинных различий в этнической психологии.
Учитывая опыт анализируемого исследования, мы разработали оригинальную аналитическую схему в настоящем исследовании, в котором предпринимается попытка изучения культурных ценностей Японии и России через идентичные по сюжету мультипликационные-анимационные фильмы.
1.2. Анимация как способ репрезентации культурных ценностей. Российская и японская мультипликация
В настоящей работе, мы рассматриваем анимацию как один из примеров культурных репрезентаций, как явление культуры, которое важно тем, что является ярким транслятором культурных ценностей для детей, юношества, которые очень восприимчивы к любому влиянию, в том числе и информационному, через кино, и мультфильмы.
Зубова Анна
Мультипликационный фильм - законченное произведение мультипликационного искусства.
Мультипликация - технические приёмы получения движущихся изображений, иллюзий движения и/или изменения формы объектов с помощью нескольких или множества неподвижных изображений и сцен.
Таким образом, в нашей работе мы будем исследовать мультипликационно-анимационные фильмы как объекты репрезентанты культурных ценностей.
2.2. Процедура исследования
Описание объектов исследования
За основу мы взяли произведение Шарля Пьеро - сказку «Кот в сапогах». По мотиву этой сказки с разницей в один год были сняты два мультипликационных фильма - «Кот в сапогах» Валентины и Зинаиды Брумберг, созданный в России в 1968 году и «Кот в сапогах» 1969 года японского режиссера Ябуки Кимио.
По сюжету сказки мельник оставил трем своим сыновьям наследство - старшему мельницу, среднему - осла, а младшему -кота.
Младший сын расстроен своей долей, думая, что животное ни на что кроме ужина и рукавиц не сгодится, но кот, испугавшийся за свою жизнь, предлагает ему свою помощь и налаживает отношения с королевской семьей, выступая посредником между королем и «маркизом де Карабасом», за которого выдает сына мельника.
Затем коту удается, благодаря своей хитрости, присоединиться со своим хозяином к прогулке короля и принцессы и уговорить местных жителей отвечать правителю, что все земли, на которых они работают, принадлежат маркизу де Карабасу, хотя на самом деле это земли людоеда, живущего в большом замке. Опережая королевскую карету, кот посещает людоеда и провоцирует его превратиться сначала во льва, затем в мышь.
Мышь кот съедает, тем самым убивая людоеда и, когда карета подъезжает к замку, говорит, что это и есть замок маркиза де Карабаса. Король очень доволен богатством «маркиза» и выдает за него свою дочь. На этом сказка заканчивается.
Несмотря на то, что основным сюжетом выбранных мультфильмов является одна и та же сказка, в них все же наблюдались различия. Если в русском фильме авторы строго соблюдали сюжет, то в японской версии наблюдались значительные отклонения: так, к примеру, старый мельник завещал разделить наследство поровну между всеми тремя сыновьями, но старшие решили обделить Пьера (младшего сына), в то время как в основном сюжете ничего подобного не было.
Общий сюжет японского мультфильма таков. Кот Перро скрывается от агентов кошачьего властелина, в чью немилость впал, потому что отказывался есть мышей, и решает помогать Пьеру из-за того, что тот накормил его. В это время король объявляет, что ищет жениха для своей дочери, и людоед Люцифер, могущественный колдун, обладающий немалой силой, заключенной в черепе, который он носит с собой, решает сделать ее своей невестой против воли короля и самой принцессы.
Пьер же с Перро слышали объявление о поисках жениха, и сын мельника вздыхает о том, что у него никогда не получится стать им из-за своего происхождения. Тогда Перро придумает план и, (в этом месте кот шантажом заставляет работающих на полях людей говорить королю, что эти земли принадлежат Пьеру), отправляется к королевской семье и налаживает с ними отношения. Принцесса и Пьер влюбляются друг в друга, но через три дня после своего первого появления Люцифер забирает принцессу в свой замок. Мальчик с котом отправляются освобождать ее, имея в союзниках мышиную армию и как преследователей - агентов кошачьего властелина.
Первая попытка кончилась крахом: Перро удалось заставить людоеда превратиться сначала в слона, затем во льва, и, наконец, в мышь, и хитрость сработала бы, но волей случая людоед получает обратно череп и запирает Пьер с котом в темнице.
Победить злодея удается лишь во второй раз - принцесса забирает у него волшебный череп - а без него людоед умрет с первыми лучами солнца, - и вместе с Пьером, котом, мышами и агентами кошачьего властелина (волей-неволей посодействовавшими им в этом) до рассвета не дает Люциферу к нему притронуться, и тотумирает.
В результате Пьер женится на принцессе и на этом история заканчивается.
Таким образом, мы можем наблюдать яркие различия сюжетов двух мультипликационных фильмов - если в русской версии режиссеры пытались максимально соответствовать сказке, то во втором случае автор весьма свободно меняет и добавляет новые детали, подробности и сюжетные линии. И если сюжетная линия в русском «Коте в сапогах» лишь одна, то в японском их три: первая посвящена приключениям кота и сына мельника, вторая - незадачливым агентам кошачьего властелина и их попытке убить Перро, и третья (более слабо выраженная) - попытке братьев Пьера разбогатеть.
Описание процедуры расчёта и анализа
Для анализа данных, полученных в ходе просмотра двух анимационных мультфильмов, мы проделали следующие процедуры:
1. Составили категориальную таблицу, на основе характеристик Ховстеде. Идеи характеристик были нами взяты из
Зубова Анна
литературы (Триандис), а так же были использованы распечатки с открытого семинара в МГППУ за 2009 год. Согласно характеристикам в категориях (категории соответствовали основным шкалам Ховстеде, индивидуализм, дистанция и т.д.) мы заполняли таблицу, проводя так называемый контент-анализ.
Далее, полученный контент мы оценивали по шкале от -2 (признак обратный анализируемому) до 0 (признак отсутствует) и до +2 (признак выражен в полной мере). Также было введено обозначение отсутствия возможности проанализировать данную характеристику (0), т. к. в мультфильме не было некоторых ситуаций, где могли бы проявится соответствующие качества.
Далее, полученные шкалированные оценки по каждой характеристике (по шкале, например, индивидуализм-коллективизм) были рассчитаны с переводом в100% Далее, полученные данные сопоставлялись с данными по Японии и России у Ховстеде.
На основании как количественного и качественного анализа делался вывод.
2.2. Описание инструмента исследования
Описание полюсов четырех шкал Хофстеде
Как уже упоминалось выше, Хофстеде выделил четыре шкалы для измерения культуры. Здесь мы подробно рассмотрим каждый из полюсов этих шкал (т.е. максимальное проявления противоположных ценностей).
Индивидуализм. В индивидуалистическом обществе царит равенство. Для каждого отдельного человека важно отстаивать свои права и свободу, быть наравне с другими людьми. Мир делится на «я» и «они».
Люди индивидуалистических обществ имеют тенденцию проявлять самостоятельность, для них важно в первую очередь удовлетворить собственные интересы. Дело важнее отношений. Для достижения личной цели человек сделает все. Другие люди рассматриваются как инструмент к ее достижению. Нарушение чужого права владения приводит к возникновению чувства вины и потере самоуважения.
Общество поддерживает идею всеобщего равенства, каждый его член спокойно относится к тому, что у другого человека может быть взгляд на мир отличный от его собственного. Каждый стремиться проявить свои способности и достичь своей цели.
В общении люди индивидуалистического общества любят говорить прямо и недвусмысленно, обычно многословны и часто употребляют слово «я». Имеют тенденцию сопоставлять себя с окружающими, держаться настороже и предпочитают одиночество. Достаточно эгоцентричны.
Женщины и мужчины имеют равные права, роли не разграничиваются на мужские и женские.
В мультфильмах эти черты будут проявляться в тенденции персонажа проявлять самостоятельность, его заинтересованности в собственных выгодах, важности своих прав и свобод, равенстве между мужскими и женскими персонажами, эгоцен-тричности и др.
Коллективизм. Коллективизм предполагает для человека ценность группы. Весь мир делится на людей «в группе» и «вне группы». Люди коллективистического общества холодно и от-страненно относятся к «чужим», со «своими» же они открыты и теплы.
Человек принимает традиции, устои и ценности группы, делает все ради ее блага, а в ответ группа защищает каждого отдельного человека и его права, как члена группы. Поэтому в коллективистических обществах для человека на первом месте будут стоять цели и ценности группы, ауже потом свои личные, а традиции будут почитаться и сохранятся. В одиночестве человек будет страдать, для него важно быть «в группе», а потому исключение из нее считается высшей мерой наказания. Принимая важное решение, человек будут просить совета у группы. Нарушение чужого права владения приводит к возникновению чувства стыда и потере доброго имени всей группы.
Для людей важно налаживать связь друг с другом, базовой ценностью является гармония внутри группы, круга, общества. Выстраиванию отношений уделяется много времени, и оно гораздо важнее каких-либо материальных ценностей или имеющихся дел.
Невозможность избежать неправильного поведения вызывает у человека страдания, т.к. ему важно соответствовать принятым в обществе нормам.
В общении люди с ценностями коллективизма будут вести себя осторожно, наблюдая за реакцией собеседника и пытаясь подстроиться под него. Обычно они неразговорчивы (особенно с теми кто «вне группы»), имеют тенденцию вместе «я» использовать «мы». На церемонию приветствия и прощания тратится много времени
Женские и мужские роли в обществе четко определенны.
В мультфильмах эти черты будут проявляться через попытки персонажа поддерживать гармонию и избегать прямого столкновения, его готовности пойти на многое ради друзей, разделении людей на «своих» и «чужих» и разном отношении к ним, четком разграничении мужских и женских ролей, приоритета отношений над делом и др.
Высокая дистанция власти. В обществах с высокой дистанцией власти существует четкая иерархия. Неравенство воспринимается как нечто естественное и предопределенное. К статусу относятся с уважением, сила важна. Ярко проявляется
Зубова Анна
четкое разграничение социальных ролей. Менее влиятельные члены общества зависят от более влиятельных; правым считают того, кто сильнее.
Для людей из обществ с высокой дистанцией власти необходимо получать четкие инструкции от вышестоящих по рангу, присутствует тенденция обвинять во всем подчиненных или менее влиятельных. Важные решения принимаются руководителем, при этом не принято советоваться с нижестоящими и детьми (в случае семьи).
Традиционным зримым лидером является мужчина, но руководящие посты может занимать и женщина тоже.
Общение происходит официально, подчеркнуто иерархическое положение. Люди обычно многословны, но говорят мягко и вежливо.
Женские и мужские роли в обществе четко и недвусмысленно разграничены.
В мультфильмах эти черты будут проявляться в четком разграничении социальных ролей, вежливости и официальности поведения, привилегии вышестоящих по рангу, приоритета сильного персонажа и др.
Малая дистанция власти. Базовой ценностью является равенство, границы между социальными слоями размыты. К статусным атрибутам и привилегиям относятся неодобрительно.
В поведении подчеркнута неофициальность, между выше и нижестоящими по рангу нет такой стены, как в обществах с большой дистанцией власти. Считается нормой хорошо знать своих подчиненных, справляться об их благополучии. Человек говорит свободно и неформально, пытается показаться менее влиятельным, чем есть на самом деле. Конфликты принято решать в ходе разговора или дракой.
С детьми и нижестоящими принято советоваться, сила ничего не решает, праваувсех максимально равные.
И мужчина, и женщина могут играть любую социальную роль.
В мультфильмах эти черты будут проявляться в всеобщем равенстве, отсутствии четко разграниченных социальных ролей, неформальном поведении, стремлению разрешить конфликт сразу же, попытке казаться менее влиятельным чем есть на самом деле и др.
Маскулинность. Основной ценностью маскулинных культур является стремление к победе. Успешность имеет большое значение, неудача является катастрофой. Люди ориентируются на достижение своей цели и предпочитают все, что больше и быстрее.
Членам маскулинных обществ свойственно говорить громко и много, также они нередко склонны к критике. Высокая частота физического и зрительного контакта, оживленная жестикуляция. Возникший конфликт предпочитают решать дракой или спором.
Мужчинам свойственны такие качества как напористость, честолюбие и выносливость. Женщины должны быть мягкими и угодливыми. В обществе существует четкое разграничение мужских и женских социальных ролей; при этом в некоторых случаях женщина может брать на себя мужские функции, но не наоборот.
Необычайными людьми или достижениями восхищаются. Критерий обычно задается «лучшим» членом группы (лучшим учеником/рабочим/управляющим). Популярны героизм, образы победителя и мачо.
В мультфильмах эти черты будут проявляться в таких чертах персонажей и характеристиках их действий, как мужественность, храбрость, сила, желание победить, и др.
Феминностъ. Феминное общество подразумевает такую базовую ценность, как заботу о ближних/слабых. Для членов общества успешность и достижения имеют второстепенный характер - гораздо важнее отношения с другими людьми. Слабым принято сочувствовать. Прекрасным выбором считается все маленькое и медленное.
Люди такой культуры обычно говорят тихо и вкрадчиво. Они склоны жалеть себя и окружающих, обычно скромны и чутки. Конфликты решаются путем компромиссов и переговоров.
Значение выдающихся достижений/личностей обычно преуменьшается. Люди избегают чрезмерных достижений. В обществе господствуют идея всеобщего равенства, ценности заботы о слабых и сохранения (например, окружающей среды). Огромное значение уделяется свободе выбора, сплоченности и качеству трудовой жизни.
Мужчины и женщины не имеют различных социальных ролей, они имеет право их свободно выбирать по своему усмотрению.
В мультфильмах эти черты будут проявляться через доброту и мягкость персонажей, их скромность, склонность жалеть себя, быть слабым и др.
Непринятие неопределенности. Для таких обществ важна определенность; все, что отличается от нормы, несет в себе опасность. Неясные ситуации и неопределенность пугают, но знакомый риск человек может принять. Жизнь человека в такой культуре обычно строго структурирована и определена заранее. Девиз по жизни: «Время - деньги». Высоко ценится усердие в работе.
Членам общества характерна громкая и эмоциональная манера речи, оживленная жестикуляция. Человек имеет склонность поспешно давать положительную или отрицательную оценку ситуации, много спорит, но хорошо организован. Зачастую люди из культуры непринятия неопределенности напряженны, скованны и часто испытывают стресс, причину которого обычно видят во внешних обстоятельствах. Также склонны
Зубова Анна
заставлять других людей испытывать стресс. Агрессия и эмоции не принято скрывать.
Правила важны и присутствуют в больших количествах (даже если они никогда не работают). В обществе существует строгий запрет относительно всего, что считается грязным, неправильным и неприличным.
Можно сказать, что общество считает так: «Правда одна, и она наша».
Мужские и женские роли, несмотря на то, что могут совпадать, недвусмысленно определенны.
В мультфильмах эти черты будут проявляться через страх перед неизвестностью, попытки структурировать и контролировать происходящее, большое количество правил и др.
Принятиенеопределенности. В обществе с высоким показателем принятия неопределенности будет цениться исследование. Неопределенность и неясные ситуации не пугают, а вызывают любопытство и интерес. Все правила сведены к необходимому минимуму.
Членам такого общества свойственна негромкая манера речи. Неторопливы, им свойственно давать неточные определения и задавать открытые вопросы. Люди обычно скрывают эмоции и агрессию, но ведут себя непринужденно. Склонны к уравновешенности, принимают жизнь такой, какая она есть. Леность приятна, усердие в работе ценится лишь при необходимости.
Нововведения и необычные мысли принимаются. Нет запретов. Ценятся специалисты широкого профиля.
В мультфильмах эти черты будут проявляться в любопытстве к неизвестному и непонятному, склонности персонажей к исследованию, спокойном отношении к непредвиденным ситуациям и др.
2.3. Обсуждение результатов
По результатам анализа мультфильмов мы составили два вида таблиц: таблицы с качественной и таблицы с количественной оценкой. Результаты анализа таблиц представлены ниже.
Количественный анализ
Были сделаны таблицы, в которых рассматривались все значимые персонажи, но здесь показаны лишь таблицы по общему главному персонажу, используя чей образ, мы и проводили сравнение.
«Кот в сапогах» (Япония)
Кот
Индивидуализм 60 % 40 % Коллективизм
Высокая дистанция власти 50 % 50 % Низкая дистанция власти
Маскулинность 58 % 42 % Феминность
Непринятие неопределенности 37 % 63 % Принятие неопределенности
Описывая результаты, мы видим, что полученные показатели в чем-то отличаются от показателей по шкале Хофстеде по Японии. Так, полученные данные по параметру коллективизма противоположны хофстедевским: если у него Япония на 60% государство с коллективистической культурой, то в мультипликационном фильме показатель 60% соответствует индивидуализму. Непринятие неопределенности в мультфильме 63%, по Хофстеде же 92%. Маскулинность у Хофстеде 95%, в мультфильме 58%.
В целом, показатели, которые у Хофстеде имели более или менее усредненное (приближенное к 50%) значение, изменились в противоположную сторону в среднем на десять единиц, а показатели, имевшие значение, приближенное к полюсам (более 90%) уменьшались до шестидесяти процентов.
«Кот в сапогах»(Россия)
Кот
Индивидуализм 69 % 31 % Коллективизм
Высокая дистанция власти 80 % 20 % Низкая дистанция власти
Маскулинность 68 % 32 % Феминность
Непринятие неопределенности 45 % 55 % Принятие неопределенности
Основные результаты по расчетам представлены в таблице. Мы видим, что полученные результаты в чем-то отличаются от показателей Хофстеде по России. Например, в рассмотренном мультфильме коту соответствует в большей степени маскулинность, чем феминность, у Хофстеде (маскулинность 40%) же наоборот. Также Хофстеде выделил у России большую степень непринятия неопределенности, но в мультфильме преобладало все же принятие неопределенности, пусть и незначительно (55%). Остальные показатели в целом соответствуют показателям Хофстеде: высокий показатель по параметру дистанции власти и преобладание индивидуализма над коллективизмом.
Качественный анализ
Японский мультипликационный фильм
На первый взгляд в поведении кота больше преобладают ценности и мотивы индивидуализма. Он ведет себя самостоятельно, не нуждаясь в помощи со стороны или чьем-либо присутствии, свободно пользуется другими для достижения своей цели, в случае возникновения конфликта пытается сразу его разрешить. Но при более детальном изучении выделяются черты коллективизма, присущие Перро. Так нельзя сказать, что он эгоцентричен (он заботится об окружающих, помогает им решать их проблемы), ради друзей готов пожертвовать чем-то важным.
При сопоставлении с результатами Хофстеде по Японии, нельзя говорить о какой-либо разительной разнице, так как у Японии этот показатель был приближен к пятидесяти про-
Зубова Анна
центам, и в нашем случае индивидуалистические ценности не на много превышают коллективистические.
При оценке дистанции власти сложно сразу выделить к какому полюсу стремится ее показатель у кота, так как в его поведении присутствуют на первый взгляд приблизительно в равной степени характеристики обоих. После второго просмотра возникает ощущение, что коту более соответствует большая дистанция власти, но по итогам полного рассмотрения мы получаем равные доли.
Этот результат тоже отклоняется от результатов Хофстеде с небольшой, можно даже сказать незначительной разницей.
При просмотре мультфильма в анализе по параметру маскулинность-феминность было замечено, что в первостепенных ситуациях (основная линия действия: попытка выдать Пьера за принцессу) маскулинность превышает феминность, но во второстепенных явно преобладает феминность.
При сравнении с результатами Хофстеде можно заметить, что преобладание маскулинности над феминностью совпадающий показатель, но маскулинность кота ниже, чем в целом маскулинность культуры.
Непринятие неопределенности распределялось в поведении кота странной закономерностью: оно возрастало ближе к концу фильма, позже снова спадало. Просмотрев мультфильм второй раз, мы выявили зависимость между экстремальностью (условно опасностью) ситуации и уровнем непринятия неопределенности - чем более экстремальной была ситуация, тем более Перро отвергал риск. Интересно то, что в случае второго главного персонажа - Пьера - зависимость была противоположной: чем большей опасности подвергался персонаж, тем меньше проявлялось непринятие неопределенности.
В результате полученный результат отличается от результатов Хофстеде довольно значительно, т.к. японской культуре свойствен больший уровень непринятия неопределенности уХофстеде, чем полученный.
Русский мультипликационный фильм
В первую очередь в глаза бросается индивидуализм, транслируемый в мультфильме. В своих поступках кот проявляет ярко выраженные индивидуалистические качества, такие как эгоцентричности, сконцентрированность на собственной выгоде, предприимчивость и т.д. И в то же время коллективистические ценности в поведении кота не были замечены.
Полученные данные не соответствуют показателям Хофстеде по коллективизму-индивидуализму (у него они по 50%), что может объясняться периодом создания мультфильма: 1969 г -период СССР.
Следующим достаточно ярким фактором оказалась дистанция власти: манера общения кота различалась в зависимости
от общественного положения персонажа, так он очень и очень церемонно и вежливо разговаривал с королем и принцессой, в то время как с сыном мельника он говорил на равных.
Этот показатель соответствует в большей степени показателю Хофстеде: 90% (большая степень дистанции власти).
Непринятие неопределенности было выражено в мультфильме не ярко, и при начальном анализе черты принятия неопределенности и принятия неопределенности представлены приблизительно в разных долях. Это явление тоже не соответствует показателям Хофстеде, так как у него заявлено большое непринятие неопределенности.
Маскулинность в фильме представлена в большем количестве, чем феминность, что в большей степени обусловлено отсутствием ситуаций, в которых обычно проявляются фе-минные качества. В итоге полученный результат отличается отхофстедевского (40% маскулинности).
Выводы
Таким образом, проведенное исследование позволяет нам сделать следующие выводы:
• так, культурные ценности России и Японии действительно нашли отражение в анимационных мультфильмах. Данный вывод подтвердился качественно-количественным анализом анимационных фильмов;
• культурные ценности Японии и России, выделенные Хов-стеде представлены в различном процентном соотношении с результатами, выявленными через контент-анализ мультипликационно-анимационных фильмов. Ш
Литература
1. Мацумото Д. Психология и культура - СПб.: пройм-ЕВРОЗНАК, 2002. - 416 с. - (серия «Психологическая Энциклопедия»)
2. Иванов Б. Введение в японскую анимацию. М., Фонд развития кинематографии, РОФ «Эйзенштейновский центр исследований кинокультуры», 2001. - 336 стр.
3. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. - М.: Логос, 2002. -224 с.
4. ТриандисГарри С. Культураи социальное поведение: учебное пособие / Пер. В. А. Соснин. - М.: ФОРУМ, 2007 -384 с.
Зубова Анна
Комментарий специалиста
Айгумова З.И., к.психол.н., профессор кафедры психологии образования Московского педагогического государственного университета
Работа Зубовой Анны «Сравнительный анализ репрезентации культурных ценностей России и Японии на примере мультипликационного фильма «Кот в сапогах» выполнена грамотно, на высоком научном уровне. Начиная с введения, где грамотно представлены проблемы кросс-культурной психологии в изучении культур как таковых, цель, предмет, задачи исследования и не одну, а несколько предположений и заканчивая теоретической частью исследования. Чувствуется грамотное научное руководство. Но эмпирическая часть несколько огорчает — при грамотном описании процедуры расчета и анализа (составлена категориальная таблица, на основе характеристик Ховстеде, проведен контент-анализ) есть некоторая недоговоренность. Не хватает сравнительного анализа культурных ценностей России и Японии. Нет попытки объяснить - почему культурные ценности Японии и России, выделенные Ховстеде, представлены в различном процентном соотношении с результатами, выявленными через контент-анализ мультипликационно-анимационных фильмов. Не хватает развернутых сравнительных выводов по анализу культурных ценностей изучаемых культур.
Мои замечания и предложения нисколько не снижают общей высокой оценки работы.