Научная статья на тему 'Сравнительный анализ лингвистических адаптаций арабизмов в современном крымскотатарском языке: на примере буквы "a"'

Сравнительный анализ лингвистических адаптаций арабизмов в современном крымскотатарском языке: на примере буквы "a" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
95
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АРАБСКИЙ ЯЗЫК / КРЫМСКОТАТАРСКИЙ ЯЗЫК / АРАБИЗМ / ЛЕКСИКА / ФОНЕТИКА / МОРФОЛОГИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бекирова И.И., Джемалитдинов В.Э.

Бекірова І. І. Порівняльний аналіз лінгвістичних адаптацій арабізмів в сучасній кримськотатарській мові: на прикладі літери «А» / І. І. Бекірова, В. Е. Джемалітдінов // Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія «Філологія. Соціальні комунікації». 2013. Т. 26 (65), № 2. С. 169-174.В роботi розглядаються фонетичні, морфологічні та лексичні адаптації арабських запозичень у кримськотатарській словах на літеру «а».Ключові слова: арабська мова, кримськотатарська мова, арабізм, лексика, фонетика, морфология.173Bekirova I. I. Comparative Analysis of Lexicological Adaptions of Arabic Borrowings in Modern Crimean Tatars Language: On Example of Letter of «A» / I. I. Bekirova, V. E. Dzhemalitdinov // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. Series: Philology. Social communications. 2013. Vol. 26 (65), No 2. P. 169-174.The Topicality of research. Examining of Arabic borrowings in Crimean Tatars language and studying of phonetic, morphological and lexical peculiarities of borrowings may be referred to series of Arabic Studies’topical problems in the Crimea, that have theoretical and practical values. According to above features, theproblem itself locate in close connection with solution of problems concerning various aspects of contact of researching languages.The Goals of research survey of penetrations of Arabic borrowings into Crimean Tatars language, description of Arabism as a basic part of lexical system of Crimean Tatars language, characteristic of phoneticand morphological developing of Arabism in Crimean Tatars language.Therefore, according to the goals tasks of the work are conditioned: to determine the amount of Arabism in Crimean Tatars words, that begins from letter A in The Crimean Tatars-Russian Dictionary dictionary byS.M. Useinov and its percentage ratio, to identify patterns of change in the phonetic structure of Arabism andfind out the specifics of the process of change of the borrowed word thorough morphology and lexicology and to highlight areas of the Arabic language in the modern Crimean Tatar.The object of research is all the dictionary lexicon of the letter "A" referred in the "Crimean TatarRussian Dictionary" in 2005 by S.M. Useinov, that contains over 25, 000 words.The works of linguists are used, in that considered the Arabic borrowings in derivational system of the Crimean Tatar language (A.M. Memetov, A.M. Emirova, N.S. Seydametova].In a study of examined vocabulary are found that among of 1274 Crimean Tatar words with the letter "A" (from the dictionary S.M. Useinov) contains 428 borrowed word from the Arabic. In their basics is detectedthe morphological features revealed the following:Basics of Arab origin are combined with the derivation of Arabic origin; Basics of Arab origin are combined with the derivation of Persian origin;Basics of Arab origin are combined with the Crimean Tatar word-formation elements.The process of phonetic adaptation, ( adaptation Arabic sounds and audio circuits to the phonetic system of the languages) plays an important role in the use Arabism in the Crimean Tatar language. Thus, in the study of the selected items were found specific effects of phonetic laws on borrowed words: permutation of stress, simplify sounds ح ﻩ ع, replacement uncharacteristic Arab sounds familiar to the sounds of the Crimean Tatar language, acoustic and articulator changes.The work made the following conclusions: 1274 words with the letter "A" was considered, 428 words from which are considered Arabic constructions, that is 33, 6%. Hence, undoubtedly, Arabism in the lexical-semantic structure of the Crimean Tatar language plays an important role, are widely used in the derivationand terms forming. The study of scientific data about the features of Arabic borrowings in Crimean Tatar language may contribute to the creation of an entire methodology of teaching Arabic language to Crimean Tatarstudents and pupils.In the future research the study of Arabic borrowings is planned, which are contained in the entire Crimean Tatar language vocabulary on the basis of "Crimean Tatar-Russian Dictionary" by S.M. Useinov. These studies will contribute to the development of Arabic Studies in the Crimea, which searches a significant impact on the Arabic language is one of the Turkic languages of the world.Key-words: Arabic, Crimean Tatars language, Arabism, vocabulary, phonetics, morphology.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Сравнительный анализ лингвистических адаптаций арабизмов в современном крымскотатарском языке: на примере буквы "a"»

Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 26 (65), № 2. 2013 г. С. 169-174.

УДК 81.411.21'373.613

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ АДАПТАЦИЙ АРАБИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ: НА ПРИМЕРЕ БУКВЫ «А»

Бекирова И.И., Джемалитдинов В. Э.

Таврический национальный университет имени В.И.Вернадского E-mail: lndzhika@mail.ru

В работе рассмотрены фонетические, морфологические и лексические адаптации арабских заимствований в крымскотатарских словах на букву «А».

Ключевые слова: арабский язык, крымскотатарский язык, арабизм, лексика, фонетика, морфология.

Постановка проблемы. Исследование арабских заимствований в современном крымскотатарском языке и изучение фонетических, морфологических и лексических особенностей заимствованных слов можно отнести к ряду актуальных проблем развития арабистики в Крыму, имеющих теоритическое и практическое значение [1]. Учитывая вышеуказанные особенности, сама проблема находится в тесной связи с решением ряда вопросов, касающихся различных аспектов контактирования рассмастриваемых разносистемных языков.

Цель исследования - исследование путей проникновения арабских заимствования в крымскотатарский язык, описание арабизмов, как составной части лексической системы крымскотатарского, характеристики фонетического и морфологического освоения арабских заимствований в крымскотатарском языке.

Таким образом, с поставленной целью исследования обусловлены следующие задачи работы:

- определить объем арабизмов в крымскотатарских словах, начинающихся на букву «А» в словаре Усеинова С.М., и их процентное соотношение;

- выявить закономерности изменения в фонетической структуре арабизмов;

- выяснить специфику процесса изменения заимствованного слова сквозь призму морфологии и лексикологии.

Предметом исследования является вся словарная лексика на букву «А» указанная в «Крымскотатарско-русский словарь» 2005 года, Усеинова С.М., содержащий свыше 25000 слов [3].

Объектом исследования являются арабские заимствованные лексические единицы, являющиеся результатом как прямого заимствования из арабского языка, так и опосредствованные другими языками, содержащиеся в «Крымскотатарско-русском словаре» 2005 года, М. Усеинова, содержащий свыше 25000 слов.

В работе использованы труды отечественных лингвистов, рассматривающие арабские заимствования в словообразовательной системе крымскотатарского языка (Меметов А.М., Эмирова А.М., Сейдаметова Н.С.), работы зарубежных востокове-

дов (Абдулжалилов И.Г., Сиразиев И.И.), учебные пособия «Курс арабской грамматики» Гранде Б.М., «Учебник арабского языка» Ковалева А. А. и Шарбатова Г.Ш.

В ходе изучения исследуемой лексики было выявлено, что среди 1274 крымскотатарских слов на букву «А» в словаре Усеинова С.М. содержится 428 заимствованных с арабского языка слов. В исследуемых словах прослеживаются лингвистические адаптации обусловленные заимствованием лексических единиц.

Проникновение арабизмов отразилось на фонетике языка-реципиента. Отличительной чертой тюркских языков на фонетическом уровне является сингармонизм, однако в заимствованных словах законы сингармонизма не соблюдаются [3].

Большая часть звуков в арабском и крымскотатарском языках имеют сходную артикуляцию. В случае расхождений в артикуляции имеет место фонетическая адаптация слова, т. е. передача слова фонетическими и графическими средствами заимствующего языка. Процессы адаптации на фонетическом уровне включают обычно изменение фонетического облика слова в соответствии с фонемным составом языка-реципиента, устранение нехарактерных для него звуковых комплексов и др [8].

Долгие гласные [а:] [и:] [у:] в арабском языке заменяются краткими [а], ([е]), [ и] ([ы]), [у] соответственно: авале - ^^-поручение, авес - страсть, адисе -

- событие, акъикъат - - правда, афан-туфан - ¿ДЪ^ - потоп

Краткая гласная [а). в араб. заменяется в кр.тат. на:

1 [а] - [а] азап - м^-мучение

2 [а] - [е] авес - - страсть

3 [а] - [я] алякъа - ^^ - связь

Краткая гласная [и). в араб. заменяется в кр.тат. на:

1. [и] - [и] алий - - высокий

2. [и] - [ы] азыр - - готовый

Краткая гласная [у] в араб. заменяется в кр.тат. на:

1. [у] - [у] афу- ^ - извенение

Знак сукун, обозначающий отсутствие гласной в кр.тат. словах отражается как:

1. [-] - [-] авдет - возвращение

2. [-] - [и] абит - раб

3. [-] - [ы] акъыл - J2с.- ум

В заимствованных словах были обнаружены особенности использования арабских огласовок в кр.тат. Огласовки танвин: ан, ин, ун полностью исчезли и в написании, и в произношении арабизмов в кр.тат., потому что в самом арабском языке происходит упрощение этих огласовок - в конце слова они опускаются. Шадда ( удвоение согласных) в кр.тат. в некоторых словах сохраняется, а в других опускается. Причина данного упрощения пока нам не известна:

1. Амма - атта - ^^

2. Амам- - баня

В исследуемых словах так же было обнаружено такое явление как васлирова-ние - слияние звуков, присутствующее в изафетных конструкциях: алель-аджеле -- УалЛ ^поспешно, алель-хусус - и*^ Л ^ - в особенности.

170

В арабском языке 28 согласных букв, среди которых есть 13 специфических звуков, несвойственных современному кр.тат.: межзубные ^эмфатические ^ ^ ,-^губно-губное фрикативный звонкий ^ глубоко-задненебный шумный фрикативный глухой - ¿, глубоко-задненебный шумный фрикативный звонкий глухой взрывной связочный - е, зевной взрывной звонкий шумный - зевный фрикативный шумный глухой - связочный фрикативный - ®

Исходя из этого, несвойственные кр.тат. языку арабские звуки уподобляются привычным звукам в кр.тат.: ^ [с], ^ - [з], 0 ¿- [х], е £ ^ - [а], J - [в).

По причине того, что в современном кр.тат. письменность осуществляется на кириллице, искажается семантический ряд слова. Так для кр.тат. слово азим в словаре приводится два значения: 1 решимость, намерение, 2 громадный, мощный. На самом деле эти значения относятся к двум совершенно разным словам. Слово в значении намерение пишется так: ,(0^а слово со значением мощный пишется так: Это же явление можем пронаблюдать в словах адале (мускул) и адалет (справедливость). На первый взгляд, мы может отнести эти слова к однокоренным, но это станет ошибкой, так как адале - адалет - а так же аят - еЬЦстыдливость), аят

- М (стих].

Учитывая вариативность фонетических адаптаций гласной арабской на [а). крымскотатарские [а], [е], [я], [э], в крымскотатарском появилась многовариантность слова с одним и тем же арабским корнем: алят - алет (11 - инструмент), амель- эмель (JЛC - труд), аят - ает - айет - ( стих].

Морфологическое освоение заимствованных лексических единиц предполагает вхождение их в грамматическую систему языка-реципиента, а также приспособление парадигматики и синтагматики слова к особенностям грамматического строя языка. Это отражается, прежде всего, в распределении заимствованных слов по различным лексико-грамматическим классам (частям речи), что, как известно, затрагивает не только морфологические, но и синтаксические признаки слова [8].

Большинство арабизмов в крымскотатарском языке представляют собой имена существительные, прилагательные, реже - наречия, союзы, частицы и междометия

[5].

Морфологическая освоенность арабизмов проявляется также в их способности давать новые производные слова, образованные с использованием разноязычных словообразовательных средств [11].

В ходе изучения исследуемой лексики были выявлены следующие морфологические особенности:

а) к корням арабского происхождения добавляют словообразовательные элементы арабского происхождения: алекет - - суматоха; алем - ^ - мир; амелият

- - практика; адий - - ^^простой.

б) к корням арабского происхождения добавляют словообразовательные элементами персидского происхождения: аби+хава = абихава —погода; адалет 41.С. +первер = адалетпервер (поборник справедливости); арам +заде = амарзаде (рожденный незаконно); амель ^^ +перест = амельперест (карьерист).

в) к корням арабского происхождения добавляют крымскотатарскые словообразовательные элементы: аман о*' +сыз = амансыз(жестокий);алJ^л■ +лы = аллы

(состоятельный), амам^Ь^ +джы = амамджы (банщик), асрет'^^^^ +ленмек =

171

стоятельный), амам»^- +джы = амамджы (банщик), асрет'^^^^ +ленмек = асретленмек (тосковать).

г) сочетание арабской и английской основ: автонакълие - автотранспорт.

Было выявлено, что образование слов из арабских основ больше всего происходит за счет крымскотатарских словообразовательных частиц.

Арабские заимствования повлияли и на морфологию крымскотатарского языка, и в следующем явлении: в заимствованных словах наблюдается наличие форм грамматического рода, «ломаного» множественного числа используемых как единственное (в кр.тат. - аза, в араб. ед.ч. - J^с-член, мн. ч. - Д^с.1).

При адаптации заимствованных лексем существенным изменениям подвергается семантическая структура слова, которое оказывается в новой для него лексической системе.

Вследствие этого иноязычные слова обнаруживают ряд отличий по сравнению с их прототипами в языке-источнике - как в семантическом объеме, так и в сфере функционирования.

Процесс освоения арабских заимствований крымскотатарским языком сопровождается следующими изменениями: 1) сужение значения; 2) изменение значения.

При заимствовании лексических единиц семантическая структура, как правило, упрощается, то есть многозначное слово приходит в новый язык с более ограниченным кругом значений по сравнению с языком источником [8]. Такой процесс наблюдается в следующих словах:

ает(стих) - ^ (1.стих, 2.знамение, З.чудо); азыр(готовый) - (1.готовый,

2.присутствующий, 3.оседлый, 4.настоящий).

Выводы и перспектива. В процессе изучения слов и их этимологических значений было выявлено изменение значений исконных арабских слов: азрет (пророк, святой) - (1. господин, 2. наличие); айры (отдельный) - л? (1.иной, 2.чужой).

В ходе работы было рассмотрено 1274 слова на букву «А», содержащихся в «Крымскотатарско-русском словаре» С.М. Усеинова, 2005 года выпуска, из них 428 слов, в основе которых лежат арабские корни, что составляет 33, 6 %.

Процесс формирования лексического состава языка на базе арабского языка обусловлен экстралингвистическими факторами, политическими, экономическими, культурными изменениями в жизни крымскотатарского народа.

Процесс фонетической адаптации играет важную роль в использовании арабизмов в крымскотатарском языке. Таким образом в процессе изучения выбранного предмета были обнаружены воздействия специфических фонетических законов на заимствованные слова: перестановка ударения, упрощение звуков, замена нехарактерных арабских звуков на привычные звуки крымскотатарского языка, акустические и артикуляционные изменения.

Морфологическая адаптация арабизмов проявилась в их способности давать новые производные слова, образованные с использованием разноязычных словообразовательных средств.

Процесс лексико-этимологической адаптации арабских заимствований крымскотатарским языком сопровождается изменением и сужением значения.

172

Исходя из сформулированных выводов, несомненно, арабизмы в лексико-семантической структуре крымскотатарского языка занимают важное место, широко используются в словообразовании и терминообразовании. Изучение научных данных об особенностях арабских заимствований в крымскотатарском могут поспособствовать созданию целой методики преподавания арабского языка крымскота-тарскоязычным студентам и ученикам.

В перспективе дальнейших исследований планируется изучение арабских заимствований, которые содержатся во всей словарной лексике крымскотатарского языка на базе «Крымскотатарско-русского словаря» С.М. Усеинова. Данные исследования способствуют развитию арабистики в Крыму, изучающей существенное влияние арабского языка на один из тюркских языков мира.

Литература

1. Абдулжалилов И.Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном литературном аварском языке языков : автореф. на получение науч. ступени канд. филол. Наук: спец.10.02.02 / И.Г. Абдулжалилов ; Дагест. гос. пед. универ. - Махачкала, 2002. - 217с.

2. Арабско- русский словарь: около 84000 слов / состав. Баранов. - Ташкент: Каламак, 1994. -912с.

3. Иванов С.Н. Арабизмы в турецком языке / С.Н. Иванов. - Ленинград, 1973

4. Кырымтатарджа-русча лугат = Крымскотатарский русский словарь : свыше 25 000 слов и словосочетаний / состав. - C. М. Усеинов. - Симферополь: Оцая, 2005. - 396с.

5. Меметов А.М. Арабские заимствования в современном крымскотатарском языке / / Советская тюркология. - Баку, 1985. - № 5. - С.9-21.

6. Меметов А.М. Лексикология крымскотатарского языка / А.М. Меметов. - Симферополь, 2000. - 288с.

7. Русско-арабский словарь : [более 42 000 слов / под ред. В.М. Белкина). - М.: Валерий Костин, 2008. - 1120с.

8. Сиразиев И.И. Арабский пласт лексики современного татарского литературного языка: автореферат на получение получение науч. ступени канд. филол. Наук: спец.10.02.02 / И.И. Сира-зиев; Казан.гос.универ. - Казань, 2002. - 177с.

9. Сулейманова И.И. Имя действия - масдар в арабском языке. Особенности употребления мас-дара-арабизма в крымскотатрском языке / И.И. Сулейманова. - Симферополь, 2012. - С.14.

10. Сулейманова И.И. Использование арабской лексики в крымскотатарских сказках 30годов ХИХ века / И.И. Сулейманова. - Симферополь, 2011. - С.12-14.

11. Эмирова А.М. Онимы как кумулятивные знаки этнической культуры / / Избранные научные работы / А.М. Эмирова. - Симферополь, 2008. - С. 326 - 331.

12. Öner.M. Lehje-i tatannm söz varligi üzerine bir deneme / / . № 3 Ученые записки, том 23 / M. Oner, M. Kaya, M. Öz^ahin. - Симферополь, 2010. - 1195с.

13. Osmanlica-türkje ansiklopedik lugat / [состав. Девелиоглу Ф]. - Анкара: Aydin kitabevi yayinlari, 1993. - 1195с

Беюрова 1 I. Поршняльний анал1з лшгвютичних адаптацш араб1змш в сучаснш кримськотатарсь-кш мовг на приклад! лггери «А» / I. I. Беюрова, В. Е. Джемалггдшов // Вчеш записки Тавршського национального ушверситету 1меш В. I. Вернадського. Сер1я «Фшологш. Сощальш комунжацп». -2013. - Т. 26 (65), № 2. - С. 169-174.

В робота розглядаються фонетичш, морфолопчш та лексичш адаптаци арабських запозичень у кримськотатарськш словах на лггеру «а».

Kro40Bi слова: арабська мова, кримськотатарська мова, араб1зм, лексика, фонетика, морфология.

173

Bekirova 1 I. Comparative Analysis of Lexicological Adaptions of Arabic Borrowings in Modern Crimean Tatars Language: On Example of Letter of «А» / I. I. Bekirova, V. E. Dzhemalitdinov // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. - Series: Philology. Social communications. - 2013. -Vol. 26 (65), No 2. - P. 169-174.

The Topicality of research. Examining of Arabic borrowings in Crimean Tatars language and studying of phonetic, morphological and lexical peculiarities of borrowings may be referred to series of Arabic Studies' topical problems in the Crimea, that have theoretical and practical values. According to above features, the problem itself locate in close connection with solution of problems concerning various aspects of contact of researching languages.

The Goals of research - survey of penetrations of Arabic borrowings into Crimean Tatars language, description of Arabism as a basic part of lexical system of Crimean Tatars language, characteristic of phonetic and morphological developing of Arabism in Crimean Tatars language.

Therefore, according to the goals tasks of the work are conditioned: to determine the amount of Arabism in Crimean Tatars words, that begins from letter A in The Crimean Tatars-Russian Dictionary dictionary by S.M. Useinov and its percentage ratio, to identify patterns of change in the phonetic structure of Arabism and find out the specifics of the process of change of the borrowed word thorough morphology and lexicology and to highlight areas of the Arabic language in the modern Crimean Tatar.

The object of research is all the dictionary lexicon of the letter "A" referred in the "Crimean Tatar-Russian Dictionary" in 2005 by S.M. Useinov, that contains over 25, 000 words.

The works of linguists are used, in that considered the Arabic borrowings in derivational system of the Crimean Tatar language (A.M. Memetov, A.M. Emirova, N.S. Seydametova].

In a study of examined vocabulary are found that among of 1274 Crimean Tatar words with the letter "A" (from the dictionary S.M. Useinov) contains 428 borrowed word from the Arabic. In their basics is detected the morphological features revealed the following:

Basics of Arab origin are combined with the derivation of Arabic origin;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Basics of Arab origin are combined with the derivation of Persian origin;

Basics of Arab origin are combined with the Crimean Tatar word-formation elements.

The process of phonetic adaptation, ( adaptation Arabic sounds and audio circuits to the phonetic system of the languages) plays an important role in the use Arabism in the Crimean Tatar language. Thus, in the study of the selected items were found specific effects of phonetic laws on borrowed words: permutation of stress, simplify sounds £ » replacement uncharacteristic Arab sounds familiar to the sounds of the Crimean Tatar language, acoustic and articulator changes.

The work made the following conclusions: 1274 words with the letter "A" was considered, 428 words from which are considered Arabic constructions, that is 33, 6%. Hence, undoubtedly, Arabism in the lexical-semantic structure of the Crimean Tatar language plays an important role, are widely used in the derivation and terms forming. The study of scientific data about the features of Arabic borrowings in Crimean Tatar language may contribute to the creation of an entire methodology of teaching Arabic language to Crimean Tatar students and pupils.

In the future research the study of Arabic borrowings is planned, which are contained in the entire Crimean Tatar language vocabulary on the basis of "Crimean Tatar-Russian Dictionary" by S.M. Useinov. These studies will contribute to the development of Arabic Studies in the Crimea, which searches a significant impact on the Arabic language is one of the Turkic languages of the world.

Key-words: Arabic, Crimean Tatars language, Arabism, vocabulary, phonetics, morphology.

Поступила в редакцию 30.08.2013 г.

174

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.