Лингвистика и перевод
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ В ПОНЯТИЙНО-ВЕРБАЛЬНОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ МОЛОДЕЖНЫХЛИНГВОКУЛЬТУР ТИПЫ ДЕФИНИЦИЙ
Ж. В. Фомина
В статье моделируется уровень субъектного потенциала концептосферы «возраст», то есть уровень лингвистического достояния, хранящегося в сознании индивида, в соответствии с результатами дефиниционного эксперимента, в котором приняли участие русские и американские подростки. В статье приводятся сравнительные характеристики возрастных концептов и типы дефиниций в понятийно-вербальном сознании носителей русской и американской молодежных лингвокультур.
Ключевые слова: лингвокультурный концепт; концептосфера «возраст»; молодежная лингвокультура; понятийно-вербальное сознание; дефиниционный эксперимент.
В современном языкознании существует тенденция устойчивого интереса лингвистов к изучению периферийных зон национального языка [4. С. 5], в частности живой естественной речи, ибо «непосредственное устное языковое общение продолжает оставаться важнейшей сферой функционирования языка», так как «разговорный язык - это в некотором смысле минимальная система национального языка». Изучение разговорной речи исключительно важно потому, что «разговорный язык является единственным истинным языком и нормой оценки всех прочих форм речи» [Цит. по: 1. С. 3].
Речь молодых людей отличается повышенной эмоциональностью, присущей этой возрастной группе. В связи с этим предметом нашего исследования стали реализация концептосферы «возраст» и выявление общего и специфического в образах сознания носителей русской и американской молодежных лингвокультур. В своем исследовании мы используем модель лингвокультурного концепта (модель разноуровневого языкового
91
Lingua mobilis № 5 (51), 2014
воплощения), предложенную Г. Г. Слышкиным, которая включает уровни системного, субъектного потенциалов и текстовой реализации.
Уровень субъектного потенциала лингвокультурного концепта
- это уровень лингвистического достояния, хранящегося в сознании индивида. Он предполагает большие запасы потенциальных значений слова для уровня системного потенциала, однако только очень ограниченное количество из этих значений может включаться в словарные значения языковых единиц [5. С. 49].
Уровень субъектного потенциала может воссоздаваться лишь экспериментальным путём. Для раскрытия субъектного потенциала концептосферы «возраст» нами был проведен дефиници-онный эксперимент.
В психолингвистике существуют различные способы выявления специфики образов сознания носителей той или иной культуры. Дефиниционный эксперимент представляет собой важный способ выявления субъектного потенциала, как отдельного концепта, так и концептосферы в целом. Под дефинированием понимается определенный вид речевых действий, процесс, в котором раскрывается содержание понятия, а также устанавливается и уточняется связь языкового выражения с тем, что оно обозначает как знак языка [2. С. 196]. Дефиниция понимается как приём, с помощью которого субъект стремится отыскать, уточнить, разъяснить значение знакового выражения в языке или расширить язык за счёт введения нового знакового выражения, рассматривая наряду с классификационными и интерпретационные признаки определяемого предмета [Там же. С. 68].
Материалом исследования послужили результаты дефиницион-ного эксперимента, который проводился с носителями русской и американской молодёжных лингвокультур в возрасте 12-18 лет методом анкетирования. Информантам были предъявлены анкеты, содержащие лексемы, которым нужно было дать определение. Все испытуемые - учащиеся общеобразовательных школ и студенты первых курсов ВУЗов г. Волгограда (Россия) и городов Arcadia (Аркадия), Temple City (Тэмпл-Сити) и San Gabriel (Сан Габриель) (штат Калифорния, США). В экспериментах приняли участие 200 человек
- 100 русских и 100 американских испытуемых. Полученные ответы были проанализированы содержательно и статистически. При выборе участников соблюдались гендерная и возрастная пропорции.
92
Лингвистика и перевод
Было составлено по три варианта анкет, в каждом из которых содержалось по 5 лексем. В качестве определяемых лексических единиц были взяты имена существительные абстрактные и предметные. Во всех анкетах содержалась просьба объяснить, что такое: детство - childhood; юность, молодость - adolescence, juvenility, youth; зрелость - maturity; старость - senility, old age. Так как в английском языке существуют различные способы апелляции к концептам «юность», «молодость» (youth, juvenility, adolescence) и «старость» (senility, old age), американским респондентам были предложены все варианты для выявления различия значений между ними [6. С.113].
В русской молодёжной лингвокультуре при анализе лексемы юность 100% будут составлять 35 дефиниций, при анализе лексем зрелость, детство 100% составит 31 дефиниция и при анализе лексемы молодость, старость 100% составят 34 дефиниции.
В американской молодёжной лингвокультуре при анализе лексем adolescence, senility 100% составят 46 дефиниций и при анализе лексем childhood, juvenility, youth, maturity, old age 100% составят 27 дефиниций.
Анализ содержания ответов в предложенных анкетах был направлен на установление типов дефинирования в сознании носителей русской и американской молодёжных лингвокультур. В соответствии с принятой в работе моделью дефинирования все полученные дефиниции были разбиты на следующие группы:
1) определение-описание;
2) оценочное определение:
а) оценочное определение с положительной эмоциональной окраской;
б) оценочное определение с отрицательной эмоциональной окраской;
3) хронологическое определение [Там же. С.114].
Рассмотрим каждую группу дефиниций подробнее.
1. Определение-описание.
Проанализированный материал показал, что данная группа дефиниций является самой насыщенной для носителей американской молодёжной лингвокультуры. Определения-описания характерны для всех концептов, входящих в концептосферу «возраст», что составляет 64,7% от общего количества дефиниций, посвящённых концептосфере «возраст». Наиболее частотно данная группа
93
Lingua mobilis № 5 (51), 2014
дефиниций представлена для концептов «старость», «зрелость» и «юность». Например,
senility - when you are very old; something that has existed on the Earth for a long time; the mental & physical deteriorations often characteristic an old age;
maturity - when you act like an adult; you have to make important & right decisions; is an important thing because it shows how you act in public;
adolescence - when you are still young & don’t understand a lot of things; someone small & still has a lot of time on their timer; growth from childhood to adulthood [Там же. С.124, 120].
В русской лингвокультуре определения-описания характерны также для всех концептов - 40% от общего количества дефиниций, посвящённых концептосфере «возраст». Наиболее частотно данная группа дефиниций представлена для концептов «зрелость» и «юность». Например,
зрелость - способность человека адекватно реагировать на внешние раздражители, трезво оценивать свои поступки и отвечать за них; когда тело ребенка уже полностью сформировалось во взрослого человека; определенный этап, на котором подросток начинает вести взрослую жизнь, происходят моральные и физические изменения;
юность - момент жизни, в который человек начинает формироваться как личность, окончательно и на всю жизнь; такой период жизни, когда ты можешь постигать новое, интересное, делать то, чего от тебя совсем не ждут; время, когда кажется, что тебе все под силу, когда поступки совершаются под действием эмоций [Там же. С. 125, 120].
2. Оценочное определение
Данная группа дефиниций представлена наиболее интересно, поскольку респонденты определяют понятие возраста, оценивают ту или иную возрастную категорию относительно себя, исходя из своего личного опыта. Анализ материала показал, что оценочные определения можно разделить на две подгруппы: а) оценочные определения с положительной эмоциональной окраской; б) оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской.
Для русской лингвокультуры группа оценочных определений представлена наиболее ярко и характерна для всех концептов, вхо-
94
Лингвистика и перевод
дящих в концептосферу «возраст», что составляет 52,1% от общего количества дефиниций, в том числе: а) оценочные определения с положительной эмоциональной окраской - 40,6%; б) оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской - 11,5%. Наиболее частотно оценочные определения с положительной эмоциональной окраской представлены для концептов «молодость», «юность» и «детство» [Там же. С.115]. Например,
молодость - это весна, счастье, любовь, когда ты ломаешь голову над всякой ерундой, потому что боишься сделать шаг в пропасть. Но между тем, молодость - это радость и избыток пока нереализованных идей;
юность - самая веселая, лучшая и безопасная часть жизни, пока ты ходишь в школу, период радости, влюбленности;
детство - самое беззаботное время; это прекрасная пора! все легко и просто в детстве, у тебя нет никаких проблем; это время, которое пролетает очень быстро, когда ты можешь не задумываться над тем, что ты делаешь [Там же. С.117].
Оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской наиболее частотно представлены для концепта «старость». Например,
старость - период жизни, когда подведены все итоги жизни, когда ты просто живешь и ждешь смерти; когда уступают место в общественном транспорте и называют «старой клячей»; это возраст, когда человеку трудно делать что-либо, когда он подходит к концу жизни [Там же. С. 126].
В американской лингвокультуре оценочные определения также характерны для всех концептов, входящих в концептосферу «возраст» -31,2% от общего количества дефиниций, посвящённых концептосфере «возраст», в том числе: а) оценочные определения с положительной эмоциональной окраской - 17,2%; б) оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской - 14%. Наиболее частотно оценочные определения с положительной эмоциональной окраской представлены для концептов «юность», выраженного лексемой adolescence, и «детство». Например,
adolescence - when you are carefree, don t have wrinkles, didn t yet discover the world & your hair isn’t grey or white; you constantly fall in love or hate someone; when you are young, laugh everywhere & don’t think about death;
95
Lingua mobilis № 5 (51), 2014
childhood - happy memories, playing, always smiling; the funniest times of your life; was careless life & no problems; wonderful time [Там же. С. 117, 119].
Оценочные определения с отрицательной эмоциональной окраской наиболее многочисленно представлены для концепта «юность», выраженного лексемой juvenility. Например,
juvenility - bad, jaily, justice; being arrested when you are young for doing something bad or illegal; at first is juvenile delinquency & then a juvenile court; extreme bad behavior and habits [Там же. С. 122].
2. Хронологическое определение.
Эта группа дефиниций основана на назывании возрастных периодов или указании конкретного возраста. В русской лингвокультуре хронологические определения представлены для всех концептов, входящих в концептосферу «возраст», что составляет 7,9% от общего количества дефиниций. Например,
детство - первые 20 лет жизни; период жизни человека с 1 месяца по сегодняшний день; такое время в жизни от самого рождения до 13 лет; определенный период жизни человека примерно с рождения и до 18 лет;
зрелость - чаще всего это люди старше 20 лет; когда человеку от 28 лет; период жизни человека после детства до старости;
старость - период времени от 55 лет до самой смерти [Там же. С. 116].
В американской лингвокультуре хронологические определения представлены для всех концептов, кроме концептов «старость», выраженного лексемой senility, и «юность», представленного лексемой juvenility, что составляет 4,2% от общего количества дефиниций, посвящённых концептосфере «возраст». Например,
childhood - the time within 18 years of your birth; the time of being in school;
adolescence - a time in one’s life, usually before 20 years old when you are young; is that you are very young like 6 or 70; maturity - teenagers of 16-19 years old;
old age - someone 50 or older; age between 60-80 years old; 70 & up [Там же. С. 116].
Для американской лингвокультуры уникально отсутствие на лексему senility группы хронологических определений, а также то,
96
Лингвистика и перевод
что объяснение этой лексемы вызвало затруднения у 11 американских респондентов (24%).
Таким образом, в соответствии с принятой в работе моделью дефинирования полученные в ходе опроса дефиниции были разбиты на три группы: 1) определения-описания; 2) эмоциональные определения; 3) хронологические определения. В группе оценочных определений выделяются определения с положительной и отрицательной эмоциональной окраской.
В американской молодежной лингвокультуре для всех возрастных концептов доминируют определения-описания с ярко выраженной рациональной составляющей. Для русской лингвокультуры характерны оценочные определения с положительной эмоциональной окраской. Хронологические определения наименее актуальны для обеих лингвокультур.
Список литературы
1. Волошин, Ю. К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект): монография. Краснодар: Ку-бан. гос.ун-т, 2000. С. 3.
2. Коротеева, О. В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: автореф. дис. ...канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
3. Крючкова, Н. В. Концепт -Референция - Коммуникация / под ред. В. Е. Гольдина. Саратов: «ИП Баженов», 2009. 391 с.
4. Рюмин, Р. В. Лексико-семантическая организация молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Вологды): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Череповец, 2004.
5. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метакон-
References
1. Voloshin, Ju. K. Obshhij
amerikanskij sleng: sostav,
derivacija i funkcija (lingvo-kul’turologicheskij aspekt): monografija. Krasnodar: Kuban. gos.un-t, 2000. S. 3.
2. Koroteeva, O. V. Definicija v pedagogicheskom diskurse: avtoref. dis. ...kand. filol. nauk. Volgograd, 1999.
3. Krjuchkova, N. V. Koncept -Referencija - Kommunikacija / pod red. V. E. Gol’dina. Saratov: «IP Bazhenov», 2009. 391 s.
4. Rjumin, R. V. Leksiko-semanticheskaja organizacija molodezhnogo zhargona (na materiale rechi molodezhi g. Vologdy): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Cherepovec, 2004.
5. Slyshkin, G. G. Lingvokul’turnye koncepty i metakoncepty:
97
Lingua mobilis № 5 (51), 2014
цепты: монография. Волгоград : Перемена, 2004. С. 19-20.
6. Фомина, Ж. В. Концептосфера «возраст» в русской и американской молодежных лингвокультурах: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2011.
monografija. Volgograd : Peremena, 2004. S. 19-20.
6. Fomina, Zh. V. Konceptosfera «vozrast» v russkoj i amerikanskoj molodezhnyh lingvokul’turah: dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2011.
98