Научная статья на тему 'Сравнительные характеристики православной и англиканской молитвы'

Сравнительные характеристики православной и англиканской молитвы Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
287
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЛИГИОЗНЫЙ ДИСКУРС / ЖАНР / МОЛИТВА / ИНТЕНЦИОННАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ / ХРИСТИАНСТВО / ПРАВОСЛАВИЕ / АНГЛИКАНСТВО / RELIGIOUS DISCOURSE / GENRE / PRAYER / INTENTIONALITY / CHRISTIANITY / ORTHODOXY / ANGLICANISM

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Бобырева Екатерина Валерьевна

Рассматриваются основные характеристики молитвы в православии и англиканстве. Данные молитвы различаются по форме, субъекту обращения и интенционной направленности. Если современная православная молитва не претерпела значительных изменений, то англиканство допускает внесение изменений в текст молитв и считает возможным разработку новых молитв.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article considers the main characteristics of the prayer in Orthodoxy and Anglicanism. The author observes that the prayers under study differ in form, the addressee and intentionality. While modern Orthodox prayer has not undergone significant changes, Anglicanism allows for changes to the text of prayers and considers it possible to develop new prayers.

Текст научной работы на тему «Сравнительные характеристики православной и англиканской молитвы»

Е.в. БОБЫРЕВА (Волгоград)

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРАВОСЛАВНОЙ И АНГЛИКАНСКОЙ МОЛИТВ

Рассматриваются основные характеристики молитвы в православии и англиканстве. Данные молитвы различаются по форме, субъекту обращения и интенционной направленности. Если современная православная молитва не претерпела значительных изменений, то англиканство допускает внесение изменений в текст молитв и считает возможным разработку новых молитв.

Ключевые слова: религиозный дискурс, жанр, молитва, интенционная направленность, христианство, православие, англиканство.

Молитва представляет собой один из центральных жанров религиозного дискурса. Она заключает в себе основной смысловой и ин-тенционный компонент данного типа общения, то, что служит основой его формирования и развития, - общение человека с Богом.

С.И. Ожегов определяет молитву как «установленный текст (у верующих), читаемый при обращении к Богу, к святым» [7, с. 328]. В.И. Даль дает более широкое толкование слов молитва и молить: «смиряясь, просить, благодарить; сознавая свое ничтожество перед Богом, Творцом; приносить Ему покаяние свое, любовь, благодарность и просьбы за будущее. Уважать Бога, ставить выше себя» [5, с. 341].

Молитва по качеству своему есть общение и единение человека с Богом, а по своему действию - утверждение мира, примирение Бога с человеком, она «матерь и вместе с тем дочь слез, слез покаяния и умиления, очищение грехов» [8, с. 10]. Данное суждение отражает своеобразную двунаправленность молитвы -«Бог - Человек».

семантическое ядро слова молитва предполагает обращение, просьбу, мольбу, адресованные Богу. В то же время как в семантике данной лексической единицы, так и непосредственно в экстралингвистическом понятии «молитва» не предполагается непосредственной обратной реакции адресата (Бога). Обратная реакция, как и вербальный план выражения молитвы, формируется в сознании адреса-

та, в религиозной трактовке - «снисходит на верующего» [9, с. 102].

"Prayer is an invocation or act that seeks to activate a rapport with an object of worship, typically a deity, through deliberate communication. In the narrow sense, the term refers to an act of supplication or intercession directed towards a deity, or a deified ancestor. More generally, prayer can also have the purpose of thanksgiving or praise, and in comparative religion is closely associated with more abstract forms of meditation and with charms of spells" («Молитва - это призыв или действие, направленное на установление контакта с объектом поклонения (как правило, божеством) посредством преднамеренного общения. В узком смысле этот термин означает акт мольбы или ходатайства, направленный к божеству или обожествляемому предку. В более общем плане молитва также имеет цель благодарения или хвалы и в ряде религий тесно связана с абстрактными формами медитации, например с чарами или заклинаниями») [13, c. 481].

В противоположность внешней молитве молитва внутренняя менее жестко регламентирована, «ибо каждый молится столько, сколько хочет, иногда кратко, иногда долго... без всякого зова, только по движению самого духа» [8, c. 11].

Молитва противопоставлена обыденной жизни, она заставляет человека отойти от мирской жизни, поэтому при совершении молитвы в православных храмах верующие стоят, а в католических используются жесткие, неудобные для сидения скамьи (pews). Считается, что такие скамьи предназначены для духовного очищения человека через преодоление мирских соблазнов, физических неудобств.

Говоря о православной молитве, можно выделить такие ее типы, как:

- молитвы к Господу: Отче наш, Иже еси на Небесах! Да святится имя Твое, да прии-дет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на Небесах и на земле. Хлеб наш насущный даждь нам днесь и оставь нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим... (c. 7)*;

- молитвы к Богородице: Пресвятая Владычица моя Богородица, святыми Твоими и всесильными мольбами отжени от меня, смиренного и окаянного раба Твоего, уныние, забвение, неразумение, нерадение, и вся скверная,

* Цитаты из православных молитв здесь и далее приводятся по источнику [9] с указанием страниц в круглых скобках.

О Бобырева Е.В., 2019

лукавая и хульная помышления от окаянного моего сердца и от помраченного ума моего... (с. 30);

- молитвы к ангелу-хранителю: Святый Ангеле, предстояй окаянней моей души и страстней моей жизни, не остави меня грешного... Не даждь места лукавому демону об-ладати мной... (с. 138);

- молитвы к Святой Троице: Ото сна восстав, благодарю Тя, Святая Троице, яко мно-гия ради Твоея благости и долготерпения не прогневался на мя, лениваго и грешнаго, ниже погубил мя еси со беззаконьми моими; но чело-веколюбствовал еси обычно и в нечаянии лежащего воздвигл мя еси, во еже утреневати и славословити державу Твою. Просвети очи мои мысленныя, отверзи моя уста поучатися словесем Твоим... (с. 9);

- молитвы к определенному святому: О, Всесвятый Николае, угодниче преизрядный Господень, теплый наш заступниче и везде в скорбех скорый помошниче! Помози мне, грешному и унылому в настоящем житии, умоли Господа Бога даровати мне оставление всех моиз грехов, елико согреших от юности моея во всем житии моем, делом, словом, помышлением и всеми моими чувствами; и во исходе души моея помози мне окаянному... (с. 138).

По содержательной и интенционной направленности православные молитвы можно разделить:

- на призывно-просительные: Воспевая благодать Твою, Владычице, молю Тя. Ум мой облагодати. Ступати право мя настави, путем Христовых заповедей. Бдети к песни укрепи, уныния сон отгоняющи. Связана пленницами грехопадений, мольбами Твоими разреши, Благоневесто. В нощи мя и во дни сохраняй, борющих враг избавляющи мя. Жизнода-теля Бога родшая, умерщвлена мя страстьми оживи. Яже Свет невечерний родшая, душу мою ослепшую просвети. О дивная Владычня палато, дух Божественна мене сотвори. Врача родшая, уврачуй души моей многолетныя страсти (с. 23-24);

- нарративно-благодарственные: От сна восстав, благодарю Тя, Святая Троице, яко многия ради Твоея благости и долготерпения не прогневался еси на мя, лениваго и грешнаго, ниже погубил мя еси со беззаконьми моими; но человеколюбствовал еси обычно и в нечаянии лежащего воздвигл мя еси, во еже утреневати и славословити державу Твою (с. 9);

- хвалебно-благодарственные: Владыко Христе Боже, Царю веков и Создателю всех,

благодарю Тя о всех, яже ми еси подал благих, и о причащении пречистых и животворящих Твоих Таинств. Тя благословим, вышний Боже и Господи милости, творящего... Благодарим Тя... (с. 287).

Интенция просьбы является ведущей в молитве. Анализ заключенных в православных молитвах просьб позволил выделить следующие:

- просьба о помощи: Владыко Человеко-любче... помози мне на всякое время и во всякой вещи... (с. 17); О Пречестный и Животворящий Кресте Господень! Помогай ми со Святой Госпожею Девою Богородицею и со всеми святыми во веки. Аминь; Избави нас от бед, Богородице чистая... (с. 76);

- просьба о совете: Благаго Царя, благая мати, Пречистыя и Благословенная Богородице Марие, милость Сына Твоего и Бога нашего излей на страстную мою душу и Твоими молитвами наставимя на деяния благая, до прочее время живота моего без порока прейду и Тобою рай да обрящу, Богородице Дево, едина Чистая и Благословенная (с. 67);

- просьба о защите: В нощи мя и во дни сохраняй, борющих враг избавляющимя (с. 23);

- просьба о спасении в будущем: Владыко Человеколюбче, Господи Иисусе Христе Боже мой, да не в суд ми будут Святая сия, за еже недостойну ми быти: но во очищение и освящение души же и тела, и во обручение буду-щия жизни и царствия... (с. 72);

- просьба дать духовные силы, укрепить в вере: Ангелов Творче и Господи Сил, отверзи ми недоуменны ум и язык на похвалу пречи-стаго твоего имени... (с. 29);

- просьба дать физические силы (или исцеление): От святыя иконы Твоея, о Владычице Богородице, исцеления и цельбы подаются обильно с верою и любовию приходящим к ней: тако и мою немощь посети, и душу мою помилуй, Благая, и тело исцели благодатию Твоею, Пречистыя (с. 481-482);

- просьба дать прозрение: Света Твоего зарями просвети, Дево, мрак неведения отго-няющи... (с. 128);

- просьба к Богу не отворачиваться от грешного человека: ...Сердце чисто созиж-ди во мне, Боже и дух прав обнови во утробе моей. Не отверже мене от лица Твоего и Духа твоего святого не отыми от мене... (с. 11-12).

тогда как в православии молитва выступает отдельным самостоятельным текстом, в котором часто используются цитаты из текста священного Писания, молитва в англикан-

стве строится практически как цитирование, «зачитывание» священнослужителем (во время коллективной молитвы) или отдельным человеком (во время индивидуальной молитвы) определенных фрагментов Библии.

В православии четко прослеживается и выступает центральной семантика мольбы, в англиканстве практикуются молитвы, центральной интенцией которых является не только мольба.

В англиканстве практикуются следующие типы молитв.

• Молитва для укрепления и поддержания веры: All things are possible for the one who believe (p. 989)* («Все возможно для того, кто верит» (здесь и далее перевод наш. - Е.Б.)).

Молитва единения, помогающая человеку ощутить себя частью определенного религиозного сообщества, группы и получить от последнего поддержку: The glory that you have given me I have given to them, that they may be on even as we are one, I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me (p. 1046) («Слава, которую Ты мне даровал мне, я даровал им, чтобы они были едины; я в них и ты во мне, чтобы они стали единым целям и чтобы мир узнал, что ты послал меня и возлюбил их так же, как ты возлюбил Меня»).

• Молитва-прошение - молитва, полностью совпадающая со своей основной интенцией (интенцией просьбы, мольбы): Pray with all prayer and supplication at all times in the spirit, and try to do this with all regularity and supplication for all the saints (p. 1127) («Молю и всякою своею молитвой прошу, во всякое время, обращаясь ко всем святым, молю за всех»).

• Молитва-освящение - молитва, которая лишь частично имеет соответствие в православии и которая еще может быть названа молитвой подчинения или смирения, поскольку ее основная интенция - мольба о том, чтобы Всевышний дал человеку силы и возможность всегда поступать по воле Бога: consecrate me, Oh Lord, to do your will. I want to do what you want me to do, I want to desire what you want me to desire, to go where you tell me, to hear your voice clearly and always obey you (p. 724) («освяти меня, Господи, исполнять Твою волю. Я хочу исполнять то, что Ты хочешь, чтобы я делал, я хочу желать того, чего Ты хочешь, чтобы я желал, идти туда, куда Ты говоришь мне,

• Цитаты из англиканских молитв приводятся по источнику [14] с указанием страниц в круглых скобках.

отчетливо слышать Твой голос и всегда слушаться Тебя»).

• Благодарственная молитва: Be careful for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus (p. 1131) («Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом. И мир Божий, который превосходит всякое разумение, сохранит ваши сердца и умы через Христа Иисуса»); Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God, and the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus (p. 1132) («Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе»). Благодарственная молитва в англиканстве имеет свое полное соответствие в православии: We know that all our requests are known to God and we thank him for everything (p. 1056) («Мы обращаем все наши просьбы к Богу и благодарим его за все!»).

• Молитва-поклонение - данный тип тесно смыкается с вышеуказанным типом молитвы. Основное отличие состоит в том, что текст молитвы фокусируется не на том, кто такой Бог и каковы его качества, а на том, что Бог сделал и делает для человека: He put forth his hand from above, he took me, he drew me out of many waters; he delivered me from my strong enemy and from those who hated me, who were stronger than me (p. 522) («Он простер руку свою свыше, он взял меня, он вытащил меня из многих вод; Он избавил меня от сильного врага моего и от тех, кто ненавидел меня, кто был сильнее меня»). Молитва-поклонение в англиканстве в самом общем виде совпадает с благодарственной молитвой. Основное различие молитвы-поклонения и благодарственной молитвы состоит в различной векторной направленности: молитва-поклонение фокусируется на восхвалении качеств Бога, тогда как благодарственная молитва - на описании его деяний: Oh, Lord! This is the day that you have made. I will rejoice and be glad in it. With gratitude I thank you for preserving my life for one more day! With gratitude I thank you for your ultimate gift of love for me, in the form of your son and the sacrifice of his life on my behalf! (p. 522)

(«О, Господь! Это день, который создал Ты. Я возрадуюсь и возвеселюсь в этот день! Я благодарю Тебя за то, что Ты сохранил мою жизнь и продлил ее еще на один день! С благодарностью я возношу хвалу Тебе за бесценный дар Твоей любви ко мне, которую Ты проявил, принеся в жертву Своего сына ради меня!»).

• Молитва-согласие - молитва, основная интенция которой донести до Всевышнего то, что человек, разделяющий данные религиозные взгляды, готов исполнять основные требования исповедуемого учения и хранить основные заповеди, которые принес Христос: They gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles. And all that believed were together, and had all things common; And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need (p. 479).

• Молитва - ходатайство о заступничестве. Основная цель данной молитвы - обратиться к всевышнему с просьбой о другом человеке: I ask for all people, for the kings and for all the rulers, that we may live a quiet and serene life in all godliness and purity, for this is good and pleasing to our Savior God, who wants all men to be saved and come to know the truth (p. 1140) («Я прошу за всех людей, за царей и за всех правителей, чтобы мы могли жить спокойной и безмятежной жизнью во всяком благочестии и чистоте, ибо это хорошо и приятно Спасителю нашему Богу, Который хочет, чтобы все люди спаслись и познали истину»).

• Молитва-проклятие. Несмотря на такое название (the prayer of imprecation), цель такой молитвы не «породить» проклятие в адрес кого-то, а мольба к всевышнему с просьбой осудить царящее беззаконие, неподобающие действия и поведение другого человека. Мотив «проклятья» является одним из центральных в ряде псалмов: Hear, o Lord, my words, understand my thoughts. Hearken to the voice of my cry, my King and my God! for I pray to You. Lord! hear my voice before stand before Thee, and will look up, for thou Art a God that loveth not iniquity; thou Shalt not have evil; the wicked will not stand before Your eyes: You hate all who do iniquity («Услышь, Господи, мои слова, пойми мои мысли. Прислушайся к голосу моего крика, мой Царь и мой Бог! ибо я молюсь Тебе, Господи! услышь голос мой пред тем, как я предстану пред Тобою и увижу тебя, ибо Ты Бог,

не любящий беззакония; нечестивые не будут стоять пред глазами Твоими: Ты ненавидишь всех, творящих беззаконие») (p. 515). Иисус учит человека молиться за врагов. Цель подобного «осуждения-проклятья» - акцентировать идею святости, всемогущества и правоты Бога и его решений.

Молитва в англиканстве в целом имеет ряд существенных отличий от молитвы в православии. Чин совершения молитвы закреплен в «Книге общих молитвословий» (Book of Common Prayers), первое издание которой датируется 1662 г. В XX в. англиканский евхаристический канон претерпел значительные изменения (изменялись молитвы, входящие в данный канон; однако при всех изменениях евхаристические молитвы обязательно включали следующие компоненты: прославление Бога, освящение даров и прошение о церкви; позже стали использоваться только четыре Евхаристические молитвы: Святого Апостола Иакова, Святого Апостола Марка, Святителя василия великого и святителя Иоанна Златоуста). «Книга общих молитв» состоит из трех частей: молитвы о достойном причащении, молитвы освящения даров и молитвы-обращения к Богу Отцу, пославшему Своего Сына для спасения человека.

Характерной чертой совершения молитв выступает отсутствие в последних упоминания разных святых, как это имеет место в православии. Нельзя категорически утверждать, что в англиканстве отвергается их почитание. Как и в православии, в англиканском церковном календаре отмечается память некоторых святых. Но в англиканской молитве отсутствует «призывание» святых (обращение к ним) в молитве. Англикане молятся святым не как самостоятельным личностям, наделенным сверхъестественными способностями, а как ходатаям пред Богом. однако значимость святых в англиканстве не снижается. Как и в православии, в англиканстве имеет место почитание памяти святых, обращение к их жизни и подвигу.

В православии гораздо больше номинативных единиц для упоминании всевышнего в молитвах (Бог, Отец (небесный), Отче, Пастырь мой, Владыко владеющих, Судья живых и мертвых, Всевышний, Всемогущий, Господь, Создатель, Наставник мой, Владыка, Пресильный, Предивный, Преславный), в отличие от английского языка (God, Lord, Father, Almighty). Рассматривая место единиц тематической группы «Православная сакрально-богослужебная лексика» в лексической системе

русского языка, И.А. Королева указывает, что «подгруппа «божественные имена» включает 43 лексемы: Бог Отец - Саваоф, Иегова, Бог Мессия им Бог Святой Дух-Дух. В основе именований Бога ведущее место занимает вторичная номинация, породившая большое количество метафор: Агнец, Владыка и др.» [6, c. 6].

В структурном плане англиканская молитва также отличается от православной. Довольно часто она строится как последовательность вопросов, который человек адресует Богу и ответы на которые человек знает, но ждет от Всевышнего как бы подтверждения правильности своих мыслей и поступков: Shall I abandon, O, King of mysteries, the soft comforts of home? Shall I turn my back on my native land, and turn my face towards the sea? Shall I put myself wholly at your mercy, without silver, without a horse, without fame, without honour? Shall I throw myselfwholly upon you, without sword and shield, without food and drink, without a bed to lie on? Shall I say farewell to my beautiful land, placing myself under your yoke? Shall I pour out my heart to you, confessing my manifold sins and begging forgiveness, tears streaming down my cheeks? Shall I leave the prints of my knees on the sandy beach, a record of my final prayer in my native land? Shall I then suffer every kind of wound that the sea can inflict? Shall I take my tiny boat across the wide sparkling ocean? O King of the Glorious Heaven, shall I go of my own choice upon the sea? O Christ, will you help me on the wild waves? [15] («Должен ли я отказаться, О царь тайн, от мягкого домашнего уюта? Должен ли я повернуться спиной к родной земле и лицом к морю? Отдам ли я себя полностью в твою милость, без серебра, без лошади, без славы, без чести? Должен ли я полностью броситься на тебя, без меча и щита, без еды и питья, без кровати, на которой можно лежать? Должен ли я проститься с моей прекрасной землей, поставив себя под ваше ярмо? Должен ли я излить тебе свое сердце, исповедуя свои многочисленные грехи и умоляя о прощении, слезы текут по моим щекам? Должен ли я оставить отпечатки своих колен на песчаном пляже, запись моей последней молитвы на моей родной земле? Должен ли я тогда страдать от любой раны, которую может нанести море? Могу ли я взять свою крошечную лодку через широкий сверкающий океан? О Царь славных небес, пойду ли я по собственному выбору на море? О Боже, ты поможешь мне на диких волнах?»). Вышеприведенная молитва в оригинале содержит рифмующиеся строки. Подобная

стихотворная форма выступает одной из характеристик англиканской молитвы.

Мировоззрение последователей англиканства в целом иногда характеризуется как «христианский атеизм» [4]. Англикане отрицают бытие Бога как Творца мира, отличного от данного мира, равно как и существование духовного мира вообще и будущей жизни в частности. Бог для них есть некое центральное понятие, «сердцевина бытия». Именно поэтому ан-гликане трактуют молитву не как обращение к живому Богу, но как «открытость глубине бытия». Однако, наряду с фактическим отрицанием Бога, в англиканстве имеет место благоговейное отношение к личности Иисуса Христа. Иисус признается простым человеком, однако человек-Иисус рассматривается высшим и единственным в истории проявлением Божественного начала мироздания, источник спасения и избавления от страха смерти.

Интересно отметить, что некоторые англиканские молитвы адресованы не Богу, а направлены во вселенную, космос, с которым человек верующий ведет некий диалог. Показательно и название такой молитвы - A prayer for those who care (Молитва для тех, кого это волнует / кого это касается): I am sitting lonely in despair, I want to run I don't know where. Inside this room that we still share my head is sad, but people don't care. I'll never shed a tear. I can die but I have no fear. I penetrate the atmosphere, my life was bleak, my soul is clear. I want to run and I know where, this place is born from life we share with people who will say a prayer for all who die, and all who care («Я сижу одиноко в отчаянии, я хочу бежать, но не знаю куда. В этой комнате, в которой мы все в настоящее время пребываем, моя голова печальна, но никому нет до этого никакого дела. Я не пролью ни слезинки. Я знаю, что могу умереть, но мне не страшно. Я проникаю все дальше в никуда, моя жизнь мрачна, но душа моя чиста. Я хочу бежать и я знаю куда - в то место, которое появляется благодаря той другой жизни, которую мы разделяем с людьми, которые молятся за всех, кто смертен и всех, кому есть до этого дело») [16].

Говоря о современном состоянии православия и англиканства в том, что касается практики совершения молитв, интересно отметить, что англиканская церковь в большей мере, нежели ортодоксальная, допускает внесение изменений в текст молитв и считает возможным разработку «новых» молитв, молитв «на злобу дня». Англикане полагают, что

Бога волнуют не только глобальные вещи, но и каждодневная жизнь человека. Так, зафиксированы молитвы, направленные на помощь вернувшимся из отпуска, молитвы для сохранения спокойствия во время поездки в переполненном транспорте: We're stuck in a tunnel. All sigh. We're not moving. Give me peace and courtesy... for my peace of mind («Мы застряли в тоннеле. Все вздыхают. Мы не двигаемся. Дай мне покой и любезность... ради моего душевного равновесия»). В англиканстве разработана даже молитва, помогающая во время напряженного телефонного разговора: Father, while I'm on the phone, give me a hearing ear and a kind speech! («Отец, пока я говорю по телефону, дай мне слышащее ухо и любезную речь»).

Совпадая по своей основной субъектной направленности (Человек - Бог), молитва в православии и англиканская молитва имеют разную интенционную направленность. тогда как центральной в православной молитве выступает интенция мольбы, просьбы, анализ англиканской молитвы позволил установить наличие данной интенции только в таких типах, как молитва для укрепления и поддержания веры и молитва-прошение. В ряде других выделенных типов англиканской молитвы интенция просьбы полностью отсутствует (молитва-единение, молитва-освящение, молитва-согласие). Кроме того, такой тип, как молитва-проклятие, полностью отсутствует в православии.

Представляется также интересным и перспективным рассмотреть структурно-семантические и коммуникативно-прагматические особенности построения жанра молитвы в разных мировых религиях.

Список литературы

1. Балашова Л.В. Отец или владыка, чадо или раб? // Жанры речи: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2002. Вып. 3. С. 186-199.

2. Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Брюссель, 1973.

3. Рябцев Е.В. Религиозный дискурс: ценности, жанры, языковые характеристики. Волгоград: Перемена, 2007.

4. Боков Т.Е. Парадоксы «христианского атеизма». Некоторые особенности радикального протестантского теологического модернизма третьей четверти XX века [Электронный ресурс] // Религиозная философия. URL: http//www.religio.amursu.ra (дата обращения: 10.02.2019).

5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Рус. яз., 1978.

6. Королева И.А. Православная сакрально-богослужебная лексика в современном русском языке

и в художественном тексте: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2003.

7. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Сов. энцикл., 1972.

8. Пестов Н.Е. Путь к совершенной молитве. М.: Омега, 2002.

9. Православный молитвослов. М., 2002.

10. Практическая энциклопедия православного христианина. СПб.: Сатисъ-Держава, 2003.

11. Прохватилова О.А. Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи. Волгоград, 1999.

12. Целуйко В.М. Психология нетрадиционных религий в современной России. Волгоград, 2004.

13. Hornby A.S. Oxford Student's Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1983.

14. Holy Bible. New King James Version. Nashville: Thomas Nelson Inc., 1999.

15. Prayer of St. Brendan [Electronic resource]. URL: https://stbrendanschurch.org/prayer/prayer-of-st-brendan (дата обращения: 10.02.2019).

16. Thomas Plummer Prayers [Electronic resource]. URL: https://thomasplummer.blog/2014/06/11/a-prayer-

for-those-who-care (дата обращения: 10.02.2019). * * *

1. Balashova L.V. Otec ili vladyka, chado ili rab? // Zhanry rechi: Mezhvuz. sb. nauch. tr. Saratov, 2002. Vyp. 3. S. 186-199.

2. Bibliya: Knigi Svyashchennogo Pisaniya Vet-hogo i Novogo Zaveta. Bryussel', 1973.

3. Bobyreva E.V. Religioznyj diskurs: cennosti, zhanry, yazykovye harakteristiki. Volgograd: Pere-mena, 2007.

4. Bokov Т.Е. Paradoksy «hristianskogo ateizma». Nekotorye osobennosti radikal'nogo protestantskogo teologicheskogo modernizma tret'ej chetverti XX veka [Elektronnyj resurs] // Religioznaya filosofiya. URL: http//www.religio.amursu.ru (data obrashcheniya: 10.02.2019).

5. Dal' V.I. Tolkovyj slovar' zhivogo velikorus-skogo yazyka: v 4 t. M.: Rus. yaz., 1978.

6. Koroleva I.A. Pravoslavnaya sakral'no-bogo-sluzhebnaya leksika v sovremennom russkom yazyke i v hudozhestvennom tekste: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2003.

7. Ozhegov S.I. Slovar' russkogo yazyka. M.: Sov. encikl., 1972.

8. Pestov N.E. Put' k sovershennoj molitve. M.: Omega, 2002.

9. Pravoslavnyj molitvoslov. M., 2002.

10. Prakticheskaya enciklopediya pravoslavnogo hristianina. SPb.: Satis"-Derzhava, 2003.

11. Prohvatilova O.A. Pravoslavnaya propoved' i molitva kak fenomen sovremennoj zvuchashchej re-chi. Volgograd, 1999.

12. Celujko V.M. Psihologiya netradicionnyh reli-gij v sovremennoj Rossii. Volgograd, 2004.

Comparative characteristics

of the Orthodox and Anglican prayers

The article considers the main characteristics of the prayer in Orthodoxy and Anglicanism. The author observes that the prayers under study differ in form, the addressee and intentionality. While modern Orthodox prayer has not undergone significant changes, Anglicanism allows for changes to the text of prayers and considers it possible to develop new prayers.

Key words: religious discourse, genre, prayer, intentionality, Christianity, Orthodoxy, Anglicanism.

(Статья поступила в редакцию 11.02.2019)

о.а. дмитриева, д.Ю. гулинов

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(волгоград)

«ПИСЬМА СЧАСТЬЯ»: ГИПОТЕЗЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ЖАНРА И ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА

Рассматриваются история появления «писем счастья» и широта их распространения. Выводятся универсальные и этнокультурные характеристики «писем счастья». Установлена связь «писем счастья» с текстами религиозного дискурса, отмечается негативная оценка данного жанра как с позиции богословия, так и с позиции финансовой и компьютерной безопасности. Называется причина популярности и жизнеспособности «писем счастья».

Ключевые слова: «письма счастья», жанр, происхождение, мимикрия, структура.

Интенсивный информационный обмен, в атмосфере которого существует человек сегодня, казалось, приобрел совершенно новые способы передачи информации, да и требования к содержанию общения значительно изменились по сравнению с периодом, предшествовавшим появлению виртуальной реальности. Кроме того, уровень образованности общества неуклонно возрастает по сравнению с прошлыми веками. Несмотря на это, электронные послания, содержащие «письма счастья», не редкость в наши дни. В пространстве виртуального общения они представляют собой

мем, сохранивший содержание, несмотря на изменение условия распространения, повлекшее, в свою очередь, переход из рукописной на бумажном носителе формы в электронную.

В современном коммуникативно-массовом сознании краткая цитата, взятая из «письма счастья», хорошо узнаваема и реккурентна, вызывает широкий ассоциативный ряд, это позволяет нам относить данный жанр к прецедентным текстам. Целью данной статьи является попытка установления происхождения жанра, территории распространения и виды мимикрии «писем счастья».

В основе популярности «писем счастья» стоит магическое мышление, определяющее транслируемость во времени и в пространстве сообщения, по сути, представляющего собой пример вербализации суеверий. Вера в «письма счастья» и возможность избежать несчастья нейтрализуют инстинктивный страх человека перед будущим, прогнозируемом в тексте письма. «Письмо счастья», по сути, представляет собой символ жизненного выбора: соблюдение требований, изложенных в письме, приводит к удаче, несоблюдение - к неприятностям, интенсивность которых нарастает от потери работы до смерти [4, с. 176].

Полагаем, что главной движущей силой, которая толкает людей пересылать полученные ими «письма счастья», является в первую очередь угроза, направленная на витальные ценности: жизнь, здоровье, безопасность, при этом страх воспринимается на глубинном уровне. Выполнив предложенную инструкцию (скопировать и переслать «письма счастья»), человек создает для себя комфортные психологические условия, поскольку в первую очередь апеллирует к главной витальной ценности - безопасности [3].

В качестве номинантов «писем счастья» выступают следующие лексемы и словосочетания: письмо-цепочка, святое письмо, магическое письмо, небесное послание, письмо с неба, отреченное письмо, нигерийское письмо, круговое письмо. Во французском языке это chaînes de lettres, chaînes d'émail, lettre du Ciel, lettre de St-André, lettre-chaîne и их основные разновидности - chaînes de bonnes fortunes (букв. «цепочки удачи») и chaînes de mauvaises fortunes (букв. «цепочки неудач»), в арабском языке - «Письма имама мечети пророка Мухаммада (алейхис-салам) Шейха Ахмеда», «Сон в Медине» [4; 5].

О Дмитриева O.A., Гулинов Д.Ю., 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.