Научная статья на тему 'Сравнение в хантыйской языковой картине мира'

Сравнение в хантыйской языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
293
91
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК / ШУРЫШКАРСКИЙ ДИАЛЕКТ / КАЗЫМСКИЙ ДИАЛЕКТ / СРАВНЕНИЕ / СРАВНИТЕЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ЛЕКСЕМА / СЕМАНТИКА / ОБЪЕКТ / ЭТАЛОН / KHANTY LANGUAGE / KAZYM DIALECT / SHURYSHKARSKY DIALECT / COMPARISON / COMPARATIVE CONSTRUCTION / LINGUISTIC PICTURE OF UNIVERSE / LEXEM / SEMANTIC / OBJECT / STANDARD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Садомина Наталья Сергеевна

В статье рассматривается сравнение как составляющая хантыйской языковой картины мира. Сравнение является важным материалом в познании мира человеком, отражающим мировоззрение, стереотипы и эталоны национальной культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Comparison in the Linguistic Picture of Universe of a Khanty Language

The article deals with the comparison as part of the Khanty linguistic view of the world. The comparison is an important material in the knowledge of the world by man. It is brightly reflected worldview, stereotypes and etalons of the national culture.

Текст научной работы на тему «Сравнение в хантыйской языковой картине мира»

УДК 81'367.7 - 811.511.142

Садомина Н. С.

Сравнение в хантыйской языковой картине мира

В статье рассматривается сравнение как составляющая хантыйской языковой картины мира. Сравнение является важным материалом в познании мира человеком, отражающим мировоззрение, стереотипы и эталоны национальной культуры.

The article deals with the comparison as part of the Khanty linguistic view of the world. The comparison is an important material in the knowledge of the world by man. It is brightly reflected worldview, stereotypes and etalons of the national culture.

Ключевые слова: хантыйский язык, шурышкарский диалект, казымский диалект, сравнение, сравнительная конструкция, языковая картина мира, лексема, семантика, объект, эталон.

Key words: Khanty language, Kazym dialect, Shuryshkarsky dialect, comparison, comparative construction, linguistic picture of universe, lexem, semantic, object, standard.

Сравнения играют большую роль в познании мира. С помощью них формируется общее представление о жизни этноса, о его обычаях, обрядах и традициях, создается языковая картина мира. Под языковой картиной мира нами понимается «совокупность знаний о мире, запечатленных в языковой форме» [2, с. 64].

Языковая картина мира народа ханты схожа со многими картинами мира народов Севера, но отождествление действительности у каждого этноса специфично. Ханты - один из коренных малочисленных народов Севера. Территория расселения данного этноса охвачена севером Западной Сибири. Издревле ханты вели самобытный кочевой образ жизни, занимались оленеводством, рыболовством, охотой. Суровые климатические условия, окружающая природа, животный и растительный мир повлияли на сознание народа, сформировали в нем определенный национальный характер, видение мира, миропонимание и миросозерцание.

В хантыйском языке сравнения очень разнообразны. В качестве предмета и эталона сравнений представлены следующие лексико-семантические компоненты:

антропонимы (каз. xojat, шур. xojat 'человек', каз. ХЧ, шур. хи 'мужчина', ns 'женщина', swi 'девочка, девушка', каз. рих, шур. рох 'мальчик, сын', weltixojat 'охотник');

бионимы (mojpsr 'медведь', каз. scwsr, шур. Sowar 'заяц', каз. woxsar, шур. oxsar 'лиса', каз. woki, шур. uli 'олень', каз. woki porti wcj, шур.

© Садомина Н.С., 2014

uliporti woj 'волк', каз. aj wcj, шур. nämpsr woj 'мышь', xasya 'муравей', каз. wcrya 'ворона', шур. xotsy 'лебедь');

фитонимы (unsi 'сосна', каз. sümst, шур. Sumät 'береза', torn 'трава', jüx 'дерево');

соматизмы (sem'глаз', каз. ох, шур. Ox 'голова', säm 'сердце', каз. kali, шур. Ur 'кровь');

природные явления (каз. xätsk, шур. naj, xätsk 'солнце', jert 'дождь', koñs 'снег', jiyk 'вода');

артефакты (akañ 'кукла', tmsän 'аркан', ukkek 'упряжь, вожжи', Xop 'лодка', каз. xct, шур. xot 'дом');

абстрактные понятия (шур. ukapsi, каз. wqköpsi 'жизнь', kik 'душа', küwät 'величина').

Среди данных категорий в сравнениях наиболее часто встречается понятие «человек». В языковой картине мира он занимает центральное место в системе мироздания и является носителем различных ценностей и противоположностей. Например: шур. Luw xorämsy añtek iti 'Она красива, как мать'; Nawrem somki aj käyki iti 'Ребенок слабый, как мышонок'; каз. Näy tarsm xakew iti 'Ты жадный, как халей'; Löw xöjat xösa sämäy sasen xörpi 'Она добрая, как бабушка'.

В сравнительных конструкциях человек может выступать в качестве предмета и эталона сравнения. Он может сравниваться с любым живым объектом (человек, бог, мифологическое существо, животное), артефактом, природой и т.д. Например: шур. Poxäk asek xorpena juwmak 'Сын стал похож на отца'; Marija ñawremijisk jossn katäksskki. Jisuspa aj ñawremst xorpi us 'Мария обнимала свое дитя. Иисус выглядел, как любой другой младенец'; Min, kujk pakät kät poxkeyki, min, payak pakät kät poxkeyki, opi, xoksa wukkikman? pa mujeman potartikman 'Мы, с размером с палец два брата, мы с размером с ухо два брата, сестру откуда возьмем? и о чем поговорим'; каз. Löystkst xqksm xq. I iki omsss jox ewskt jirassk, sit satsasi. Kät xq -xikeyän. Lin mänksysn ampän, kqrt xonsya jüxätman artsn, amp iti xurätkäysn 'Входят трое. Один садится подальше от центра, это - дедушка. Двое - внуки. Они изображают, что едут на собаках, когда подъезжают к стойбищу, залаяли, как собаки (имитируют лай собак)'; Lüw kesi näk päkat 'Он низкого роста (букв.: ростом с ручку ножа)'.

Предмет сравнения чаще выражен лексемами родства, близких отношений: äyki 'мать', imi 'женщина', каз. xq, шур. xu 'мужчина', asi 'отец', ewi 'девочка, дочка', каз. pux, шур. pox 'мальчик, сын'.

Например: шур. Xussy ewi xorpi xu 'Мужчина, похожий на капризную девушку'; Aykijem xorpi umas ne samem xosa siti uk 'Женщину, такую, как мама, в сердце моем всегда ношу'; каз. Imi xqxskman si jäyxsk, in ewek päti an äkstman, püt, kät ñaki, kät kesi, öktsxikak, ketstkak möjkaksn meñ-ne iti si äkstsskke 'Жена забегала, для дочери стала собирать котел, две ложки, два ножа, постель, продукты, как невесту стала собирать'; Jajsn asen kiñsa

XsXssk 'Брат твой ниже отца'; Aj ñawrsm iti pöXxiXsm 'Как маленького ребенка тебя охаживаю'.

Эталоном сравнения чаще выступает природа: птицы, животные, растения и т.п. Например: шур. Jisus jastds, Xuw - os sawiti xojast xorpi, muy pa -osdt xorpst 'Иисус сказал, что Он - как пастух, а мы как овцы'; Aj sort xorpi esdkxu 'На изворотливую щуку похожий мужчина; каз. Lüw sümdt jüxxörpi was 'Она худая, как береза'.

Сравнения с человеком образуются на основании следующих признаков:

1) внешний вид человека:

а) внешность, лицо (цвет, форма, величина): шур. Ssway swi xorpi xu 'Мужчина, похожий на девушку с косами'; каз. Lüw wenssn nöwi, Xcñsxörp i 'Ее лицо белое, как снег';

б) фигура, телосложение: шур. Luw añteX iti kuX 'Она, как мать ее, толстая'; ApseX wasije jux xorpi 'Сестренка худенькая, как палка'; каз. Söxsm küXat sqjmapxq XawdXXdm 'Жду мужчину, талия которого толщиной с нитку';

в) тело человека, соматосфера человека: шур. NoXsX-wasi ñoX xorassp 'Нос=его похож на нос утки'; OxX kewput xorasdp 'Голова=его похожа на котелок'; SämsX Xikay porsatti amp iti 'Сердце=его злое, как у кусающей собаки'; каз. NoXdX küXpcrss ñoXxörassp 'Нос=его толстый, как у свиньи';

2) деятельность и поведение человека: шур. Luw itsX woj weXa 'Охоться, как он'; Luw itsX nsmsXtxojat ant jäksX 'Как она, больше никто не танцует'; каз. Siti si pqsss cw xcnäysn ateXt, cX m lük iti, XcXXsm 'Так и стою у ограды одна, как заглядевшийся глухарь';

3) эмоционально-душевное состояние: шур. Luw psXajsX Xiksm püt iti käwärsX 'Я его ненавижу (букв. мое зло к нему, как котел кипит)'; каз. EweX ñawrsm iti öjay 'Дочка=ее счастлива, как ребенок'; Amp iti örjdX 'Рычит, как собака';

4) внутренние качества человека, черты характера: шур. Nawrsm añteX iti kärksm 'Ребенок шустрый, как мама'; каз. Lüw äykeX itipötrsy 'Она разговорчива, как мама';

5) умственные особенности: шур. PoxsX assX sXti nömsäy 'Сын умнее отца'; Luw ox wsXmay aseX iti 'Он умный, как его отец'; каз. Xon Xäyksr xэ xon kiñsa nömssy 'Помощник царя умнее царя';

6) физическое состояние: шур. Opsm ma sXtsma kässy 'Моя сестра в отличие от меня очень больна'; каз .Pa in apssm nss ma kiñssma pästi wqXmak? 'Оказывается, младший брат быстрее меня оказался?'; Öxsm atma xir iti jiX 'Голова становится, как мешок';

8) речевая деятельность: шур. Luw pirss ns iti poträy 'Она разговорчива, как старуха'; каз. Nör ikeX tür sija sassX 'Говорит голосом мужа (невеста)'; JasysX Xajsm mqyx iti mänX 'Он говорит убедительно (букв.: слово его как обух топора идет)';

9) социально-бытовая сфера: шур. Muysw Iisus iti uXti mossX 'Нам нужно жить как Иисус'; Min Xuw piXsXn rut iti uXXsmsn 'Мы с ним живем как родственники';

10) параметрические показатели: шур. Iisus enmss, xu kowäta jis 'Иисус рос, стал мужчиной (букв. размером с мужчину)'; Opek kuw ektajek jesa unsäk 'Сестра в отличие от нее старше'; Layki pakät xuja näy jikn 'Человеком высотой с белку ты станешь'; каз. Akem jiyk nüw nqr köwat 'Дядя такой же, как водного сучка ручка'; Layki scjst xüwat sqpem näy ewsktana aj 'До тебя осталось короткое расстояние (букв.: от тебя длиной с беличий хвост расстояние маленькое)';

11) социальный статус: шур. Ma isi aykem iti agronoma jiti sämem kayxsk 'Я, как и мама, хочу стать агрономом'; каз. Pöxsk wcj wekti xq iti jis 'Сын стал как охотник'.

При описании человека наиболее распространенными предикатами являются акциональные глаголы: werti, шур. rupitti, каз. rqpitti, движения: mänti, шур. xuxakti, каз. xqxskti; бытия: шур. ulti, каз. wqlti; речи: шур. potsrti, каз. putsrti; обладания: tajti; становления: jiti. Например: шур. Xoti kuw jastsk, kasay xojat ukapsa onas iti mansk 'Он говорит так, словно жизнь каждого человека, как караван проходит'; каз. Nay isi simas jernas ma jernas=em xörassp tajksn 'У тебя такое же платье, похожее на мое'; Pöxsk asek pakäta juwmsk 'Сын достиг роста отца' (букв.: к росту отца=своего стал).

Особое внимание во внешнем виде у хантов уделяется соматизмам. Они представляют большое поле для образования сравнений. Чаще среди соматизмов в сравнениях участвуют: лицо 'wens', глаза 'sem', сердце 'säm', нос 'ñol', голова 'ox', рука 'jos', нога шур.'kur', каз. 'kör'. Например: шур.Oxsk küj-söx iti jüwmak: siwsssn, kürsksn tixsksn wersm 'Голова его седая, словно шкура от лба оленя: сороки с орлом гнездо свили'; Oxsk kew put xorassp 'Голова=его похожа на железный котелок'; Luw wenssk, nowi sumät iti, kotxamtss 'Его лицо, как белая береза, побелело'; Semnak onat xorasyän 'Глаза=его на рога похожи'; каз. Körysk - met was jöx xorpeysn 'Ноги=его похожи на тонкие деревья'; Tak sämsp, kuw xöraspek 'С твердым сердцем, похожий на него'.

Лицо сравнивается по его выражению, цвету кожи, мимике. Например: Luw wensk xuw kow xorpi 'Его лицо вытянутое, как у лошади'. Части тела сравниваются по форме, консистенции с теми или иными предметами, эталонами сравнений: шур. Ow änt ujatti kewan xotn, Jus änt ujatti kewan xotn, küj pakätkem kät pöxkeyki, päyak pakätkem kät pöxkeyki, isa ütsa ukikaysn, xot kipijin susikikn 'Дверь не знающие в каменном доме, дороги не знающие в каменном доме, с ростом с палец два мальчика, ростом с ухо два мальчика, совсем одни живут, в доме ходят'; каз. Mättirn, tepliek ji ssrt päkät, ji ssrt päkät Xöka-Mäla. A xunsk wet kössmp lak öx, a päkättikek kek, a xunsk wet kössmp päkät 'Оказывается, это Хула-Мала ростом в одну четверть, а живот (вместимостью) с пять берестяных коробов, лысая голова, ростом низкий, а живот размером с пять берестяных коробов'; Wüsya päkat 'Низкий (букв. ростом с мизинец)'; Lcs sortkak täm xct köwat siti xäskst 'След (на снегу) размером с этот дом оставляет'.

На втором месте после человека в сравнениях наиболее часто отражены природа, растительный и животный мир. Они являются неотъемлемой частью окружающей человека действительности. Человек, сопоставляя тот или иной предмет с природным составляющим, находит в нем отражение своих поступков, свойств и качеств..

Сравнения с животными в хантыйском языке, как в любом другом языке, обладают яркой колоритностью и большой выразительностью, имеют специфику и индивидуальность. В сравнениях чаще представлены такие животные: олень, лось, лебедь, лиса, заяц, волк, собака, лошадь. Большинство представлений о них имеют определенные стереотипные взгляды: быть шустрой, как белка; быть хитрой, как лиса; быть пугливым, как заяц; быть быстрым, как олень. Например: шур. Oxsar iti tumajdy 'Хитрая как лиса'; Sôwsr iti pâXtâpsy 'Пугливый как заяц'; каз. Pastissk wüXi iti 'Быстрый как олень'. Их качества часто приобретают в речи ханты ироническую или неодобрительную окраску. Например: каз. Wâsi iti wâykman tqp jôxi XôqdX 'Как утка ползя, только домой заходит'; шур. Amp iti XâwatdX! 'Ругается как собака'.

В хантыйской картине мира с концептом «животное» сравниваются такие понятия, как человек, животное, предметы, явления природы. Например: шур. Worya imi aykie, tinay paXât tinay ayki, muwsX paXât muwsX ayki 'Ворона, женщина-мать, величиной с дороговизной дорогая мать, величиной с землю земная мать'; каз. In ikeX nawarmss. Isa-a-a, nsmaXta wôs swdXt iXi jüwsm mârâXn nür pôpi 'Этот мужчина спрыгнул. За время, пока падал сверху вниз, стал похож на медведя'.

Случаи сравнения животных между собой крайне редки, но некоторые из них встречаются: шур. Sâta uXst kurây woj xoraspi 'Там олени похожи на лося'; каз. Tâm xüXen mâXsy x^X xôrassp 'Эта рыба похожа на карася'; Aj xâjdpxôrassp wcjie 'Птичка, похожая на маленького кулика'.

Сравнение с животным миром строится по признаку:

1) внешнего вида животного (цвет, параметры и др.): шур. Sata uXst kursy woj xoraspi 'Там олени похожи на лося'; каз. Scwsr xôrpi wôli 'Олень, похожий на зайца-беляка';

2) действия, поведения животного: шур. XôxsXmitdXn pa nômdXmiXXi, aj xô jôrsy porâjâXn unt xot xojatXâX punXsr iti tutXisXi 'Когда (конь) побежит, он опять вспомнит, как в молодые годы людей, подобно пушинкам, возил'; каз. XqXsm xopti wqjtds pa, mâttirn, xqXsm xopti isa kirsm xopti iti sqsiXsXt, ôxXâX jaxa norstman, isa kirsm iti: Xânt xirti XcXXst i wsntXa, ssssmst i wdntXa 'Трех оленей нашел, оказывается, эти три оленя ходят, будто запряжены (в одну упряжку) - головы вместе прижимая, ходят';

3) количества: шур. Xutmet ampX, aj mis Xowat kem, uxaX taXti kasXi amp us, nsmX Miska 'Шестую собаку, примерно с величиной с теленка, которая хорошо умела тащить сани, звали Мишка'.

Особое значение в сравнениях у хантов играет растительный мир. Дерево в традиционных представлениях народа ханты играет важную роль. С

ним связано благополучие и здоровье человека, его семейные ценности. Одним из самых почитаемых деревьев в хантыйской картине мира является береза 'sumst'. Например: шур. Sumtije, aj men xorasay, kopiman jomakman kojsk. Nowi sumat ma pa lulay, opem iti sawissm 'Белую березу на груди, как сестру родную, берегу.

Среди природных составляющих в сравнениях также участвуют такие лексические компоненты, как: 1) земля каз. 'mow', шур. 'muw': шур. Xanti joxkam iski muw, towi iti sijay kuw 'Хантыйского народа холодная земля, как весна она шумлива'; Asew xorpi utay muw 'Как Обь широка наша земля'; 2) река 'As', волна 'xomp', протока 'posk': шур. Xompst jana pal tut iti matsst 'Волны в самом деле, как стена, шли'; каз. Tam poslsn kati kiw xorpi 'Эта речка похожа на хвост кошки'; As pa Aj As anta pa ji makat=ysn 'Большая Обь и Малая Обь разной глубины'; 3) небо'tqrsm': шур. Turam xar xorpi jsyk supst tus 'Небо, похожее на открытое поле, принесло дождинки'; 4) небесные тела: каз. Tiksen aksm kükar kowat 'Месяц, как у моего дяди гостевая тарелка'; шур. Naj nan pukie xorassp 'Солнце похоже на блин'; 5) явления природы: шур. Wotew mokxatsk skti tarsmssk 'Ветер=наш намного сильнее вчерашнего'; каз. Lcnsen tamxatsk mokxatsk kinsa arpitss 'Снега сегодня выпало больше, чем вчера'; 6) природные объекты: каз. In aj iki kos kot werss, kapat porns okti kowat kos kot kspasn wqlaksskke, jamsijewa jik pskkak koksy taxtisn taxsakke - jamas kssatsskke 'Мальчик яму в снегу сделал. Снежную яму с размером, чтобы уместилось семь пурнэ, ветками устлал, на дно хорошенько накидал сырые необделанные шкуры'.

Из всех этих компонентов в сравнениях наиболее часто используются понятия, относящиеся к воде. В хантыйской мифологии водная стихия ассоциируется с противоположным миром. Например: шур. Jiyk kuw kuk xorpi us 'В воде он был похож на водяного'; каз. Aksm jiyk nüw nqr kowat 'Дядя такой же, как водного сучка, ручка'.

Особое значение имеют сравнения с материальной культурой. С помощью них характеризуются разнообразные предметы быта и их отличительные свойства и признаки. Мир вещей в хантыйской культуре является неотъемлемой частью жизни коренного жителя. В свойствах окружающих предметов человек лучше всего находит отражение своих мыслей, выстраивая из них свою модель мироздания, ориентируясь на общенациональные представления и учитывая личный опыт.

При рассмотрении сравнений с предметно-вещественными компонентами наиболее часто употребляются лексемы, связанные с жилищем, одеждой, орудиями труда, материалами.

Наиболее объемной в этом отношении является сфера, объединяющая в себе концепт «дом». Например: шур. Ma xotsn apsel xotk slti unsak 'Мой дом больше, чем дом брата'; каз. Isi ji kow xotk, Imi Xiki- ksyken wqkti xct xorassp siysay xct 'Избушка их такая же, подобна избушке с нарами, в которой живет Ими-Хилы'.

Сравнение образуется на основе признака внешнего сходства-несходства, цветовых, количественных характеристик. Например: каз. AteXt kqrtsn aj mcs-ns, ateXt kqrtsn aj tcnt-ns karsy ncxsr Xôwat aj xct, nayk jüxsy cwsX pünssX, karti nqrpi kât wetra wüX pa asa nik jiyka mândX 'Одинокого селения маленькая женщина Мощ, одинокого селения маленькая женщина Тонт из маленького домика величиной с корявое кедровое семечко, лиственничные двери откроет, с железными ручками ведра возьмет и к быстротечной реке Оби за водой идет'; WantijXXâXn: mâttirn, ssranka-xct Xôwat ji xctije tqp xâsâs 'Смотрят: оказывается, один маленький домик величиной со спичечный коробок остался!'; шур. Karti xotat omassât: kât xot wurtissk, xuXam xot star xorpi 'Железные дома поставили: два дома красноватые, три дома похожи на закат'.

Предметы быта, артефакты (посуда, орудия труда, транспорт и т.п.) чаще всего являются эталонами сравнения при описании предметов, животных, человека. Например: каз. In wojayX siti traktor xôrassp sxâXn wsrsâXXs pa, kirti sira keXn-nôr môXti wôrn XesâtsâXXs, si XesâtsâXXs 'Зверям свои нарты наподобие трактора сделал, и упряжь каким-то образом наладил, чтобы запрячь их'; шур. Wantâti-sa, tursm pilsn uXti xojatst muj werXst! Luw as mis xorpi jaXây wermsX 'Нет, только посмотрите, что делают Божьи люди! Они сделали идола, похожего на теленка'.

В основу сравнения ложатся качественно-характеризующие признаки концепта-эталона: форма: каз. Katra aj isnet wsrsnsijt, xannsxq ân Xspti xôrassp aj isnet 'Раньше делали маленькие окна, похожие на маленькие окна, в которые человек не смог бы влезть'; цвет: шур. Ewi wosti, urti, piti, xojm Xiptat xorpi xasti juxst tajal 'У девочки есть зеленые, красные, черные карандаши, похожие на опавшие листья; температура: шур. Kawrsm saj xorpi 'Похожий на горячий чайник';размер: каз. Pa sitXsX katXijaXti Xuj kûXât, pay kûXât karti tinsay sqpsX sâta 'Там их упряжь, еще аркан толщиной с большой палец, чтобы ловить их (оленей)'; Tqrum Xôwât, muw Xôwât xct 'Размером с небо, размером с землю дом'.

Встречаются сравнения и с музыкальными инструментами. В хантыйской культуре они носят сакральный характер. Например: каз. In xcr poyxâsX wqn nârs-jux, XâX x^wât wqn nârs-jux, xânnsxq pâXât nârs pasi wüsXs 'Большой нарс-юх размером с лопатку оленя-хора, большой нарс-юх длиной с сажень, нарс-юх размером с человека взял'.

Итак, анализ средств сравнения в исследуемых диалектах хантыйского языка показывает, что это одно из важнейших составляющих в познании языковой картины мира. Различия проявляются в структуре сравнения и в некоторых лексических единицах - показателях сравнения: шур xorpi, каз. xôrpi, sXti; каз. ewsXt 'от', kinsa. Наиболее употребительны в системе сравнений три сферы: человек, природа, предмет. Сравнения с компонентом «человек» наиболее часты в сравнениях. Человек воплощает в своем сознании много ассоциативных связей, которые ложатся в языковую кар-

97

тину мира этноса. С помощью данного компонента образуется основной центр сравнений в языковой картине мира. Вторую и третью позиции занимают компоненты «животное» и «предмет».

Список литературы

1. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты) / под ред. Н.Б. Кошкаревой. - Екатеринбург: Баско. - 2011. - 208 с.

2. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие. - М.: Лсаёеш1а, 2001. -

183 с.

3. Соловар В.Н. Хантыйско-русский словарь. - СПб., 2006. - 336 с.

4. Steinitz W. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. - Berlin: Akad. Verlag, 1966-1993. - Bd. I - XV.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.