УДК 82-1
ББК Ш5(2Рос=Рус)-9
Максимовских Анна Геннадьевна
кандидат филологических наук доцент кафедра русского языка Шадринский государственный педагогический институт
г. Шадринск Maximovskykh Anna Gennadyevna candidate of philological sciences, associate professor of Russian language Shadrinsk State Teacher's Training Institute Shadrinsk [email protected]
Сравнение как средство вербализации концепта «Природа» в лирике поэтов Зауралья А. М. Виноградова и Б. Е. Черемисина Comparison as a mean of verbalization of koncept «Nature» in the lyric poetry
of poets of trans Ural region A. M. Vinogradov and B. E. Cheremisin
В данной статье анализируются сравнения в пределах фрагментов концепта «Природа», ведущего в лирике зауральских поэтов А. М. Виноградова и Б. Е. Черемисина, с позиции лингвокультурологии. В этой связи описан состав сравнений в рамках фрагментов концепта, выявлены особенности их использования, рассмотрена структура, а так же установлена роль в передачи авторского мировосприятия поэтов Зауралья.
Comparison within the limits of fragments of koncept «Nature» that is leading in the lyric poetry of poets of trans Ural region A. M. Vinogradov and B. E. Cheremisin is analysed in the article from the position of cultural linguistics. Composition of comparisons within the framework of koncept fragments is described in this connection, the features of their use are exposed, the structure is considered, and the role in the transmissions of author's perception of the world of poets of trans Ural region is stated.
Ключевые слова: лингвокультурологический аспект; концепт; фрагменты концепта «Природа»; средства вербализации концептов; сравнение.
Key words: cultural linguistics' aspect; koncept; fragments of concept «Nature»; facilities of verbalization of koncepts; comparison.
В процессе исследования проблем взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры возникают современные дисциплины, в их числе - лингвокультуро-логия.
Лингвокультурология - гуманитарная дисциплина, изучающая, главным образом, духовную культуру, воплощенную в художественных произведениях, фразеологии, паремиях, в живом национальном языке.
В рамках лингвокультурологии активно работают следующие современные лингвисты: Н. Ф. Алефиренко, Н. Д. Арутюнова, В. В. Воробьев, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, В. А. Маслова, В. Н. Телия, А. Т. Хроленко и др.
В лингвокультурологическом аспекте концепт рассматривается как элемент художественного осмысления мира: «концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека: то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека» [4, с. 7], «концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не творец культурных ценностей - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [3, с. 19].
Объем исследуемых концептов на сегодняшний день велик, что послужило толчком к изданию В. И. Карасиком и И. А. Стерниным «Антологии концептов» [2005], к рождению лингвоконцептологии (С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, М. В. Пименова, Т. П. Рогожникова, Г. Г. Слышкин и др.).
Свой выбор темы мы остановили на концепте «Природа» и его вербализации в лирике зауральских поэтов.
Борис Ефимович Черемисин (р. 17.08.1950 - 2009) - известный поэт Зауралья. Родился в городе Шадринске Курганской области. В 1971 году окончил факультет русского языка и литературы Шадринского педагогического института, в 1980 году - аспирантуру Московского государственного педагогического института, где успешно защитил диссертацию на соискание степени кандидата филологических наук, звание доцента получил в 1984 году.
Несколько лет Борис Ефимович проработал в Шадринском педагогическом институте.
Его стихи печатаются с 1988 г. Всего вышло несколько сборников («Изморозь времени, зовы любви» (1994), «Души сиреневые тени» (1996), «На пе-
рекрестии душ и времен» (1998), «В полусвете вечернем» (2000), «Визитки зимы» (2006)). Он писал песни в содружестве с композиторами Ю. Гавр иловым, В. Орловой. Его работы переведены на венгерский язык. В 1999 г. Б. Е. Черемисину присуждено звание члена Союза писателей России, в 2000 году он стал лауреатом Курганской областной премии.
Александр Михайлович Виноградов также является членом Союза писателей и бывшим преподавателем кафедры литературы ГОУ ВПО «Шадринский государственный педагогический институт». Из-под его пера вышло 11 сборников стихов, свыше 400 газетных и журнальных публикаций. В своём творчестве он обращается к родной уральской природе: Маркову логу, речке Канаш, Юровской поскотине, Шадринску, сосновому бору, к русским национальным корням.
Концепт «Природа» является одним из ключевых в лирике поэтов Зауралья, и сравнение как художественное средство выразительности играет в нем немаловажную роль.
Цель данной работы - рассмотреть сравнения в пределах фрагментов концепта «Природа» в творчестве поэтов Зауралья.
Сравнение - стилистический прием, заключающийся в сопоставлении одного предмета, явления с другим предметом, явлением на основании каких-либо признаков с целью более точного и одновременно образного описания первого [1, с. 333].
Наиболее представлены в лирике А. М. Виноградова с помощью сравнений фрагменты «Растительный мир» и «Животный мир», например: «И березы - родным небесам, Словно свечи на бронзовом блюде» («Негаданный снег»); «Бор предстает как чистилище» («По первому снегу»); «Горько осины потухли. В колках пожухла трава. Лишь мухоморы, как угли, Кой-где мерцают едва» («Посреди осени»); «В свитерке своем веселом снегирек, Как оброненный зарею уголек. Не от этого ли чуда-снегирька И зима не так сурова и долга?» («В свитерке своем веселом») и др.
Сравнения объединяют два данных фрагмента, поэтому мы рассматриваем их вместе. Образ животного мира неотделим для А. М. Виноградова от растительной фауны. Эти фрагменты переплетаются друг с другом.
А. М. Виноградов использует сравнения и для создания цветовых восприятий: «Гроздья калинушки Раскалены, Словно бы капли горят» («Корни родства»).
Сравнения передают не только положительную тональность, но и несут отрицательную, минорную окраску. В мировосприятии автора все зависит от его настроения: бор может быть сравнен не только с чистилищем, но и с безбрежной тишиной, родным кругом или притягательным магнитом.
Только грачи в сравнениях поэта несут оттенок печали, плохого настроения, скорби: они как скорбные листья, точно рваные тучи. Другие представители этой фауны несут в сравнениях настроения радости, эмоционального подъема: скворец - как певец и творец живописных мелодий, чайка - белый ангел горевой, синицы - бубенцы солнцеворота, стрижи цвиркают, как ножницы, дятел - веселый леший, спасительный леший, птаха серенькая - словно сестра милосердия и др.
Фрагмент «Атмосферные явления» включает следующие сравнения: «Чистой повеяло, свежестью, как от студеной росы» («Величальное»); «И капели чисты, как роса, И задиристый ветер не грозен, И призывно гудят паруса Сосен мартовских, мачтовых сосен» («Под парусами сосен») и др.
Фрагмент «Атмосферные явления» с помощью сравнений соединяет концепт «Природа» и концепт «Человек»: «Ручьи быстры не потому ли, Что отрешенные снега Как будто руки протянули..» («Руки ручьев»); «Лишь ливень за дверью Шумит, словно пьяный сосед» («Воробьевка»).
Фрагмент «Особенности земной поверхности»: «Заветная полянка С клубникою в траве, Как скатерть самобранка С рисунком по канве» («Клубника»); «И поляна, как черная рана, Обнаженная рана болит» («Зной»); «Не
вскрикнет сорока, Не стукнет желна. Уткнулась дорога Под бок, как жена» («Время») и др.
Фрагмент «Небесное пространство и небесные светила» представлен в следующих сравнениях: «Ах, звезды - цветастый горошек! Ах, небо - платок голубой!» («В деревне»); «Далекие созвездья, как знакомых, Он запросто зовет по именам» («Астроном»); «И страждет земля Каждой трещинкой, Был-кою каждой: Дождя бы! Вон тучи Идут, словно овцы, гуртом...» («Воробьевка»).
Фрагмент «Водное пространство»: «Звенит ручеек серебристый - Свиристель с озорным хохолком» («За решеткой ограды ребристой»); «Не затухли, не иссякли Струи - донные лучи: Исцеляющие капли, Животворные лучи» («Забытый колодец»).
Через развернутое сравнение достигается максимальная концентрация образа «Природа». А. М. Виноградов сравнивает людей с миром природы, говорит о том, что людям необходимо «протянуть друг другу руки»: «Так почему теперь и нам Через обиду и разлуки, Подобно трепетным ручьям, Не протянуть друг другу руки» («Руки ручьев»).
Поэт в сравнении передает величие природы: «Хрустали по тропинкам искристым И не тают, и свет не таят. Величава природа по-царски, Словно Моцарт царит в тишине» («Зимой новобрачной»).
Фрагмент «Звуковые явления» представлен с помощью следующих сравнений: «И зяблик стеклянный трезвон воробьев Мелодией чистой легко разобьет, И сразу овсянка рассыплет в рассвет, Как зернышки, трелей приветный ответ» («Как рыбы, по взгоркам.»); «Как в космосе - такая Сгустилась тишина, Как черная, глухая, Немая пелена» («Первый снег»).
Единичны фрагменты «Световые явления и огонь»: «Как спицы, луч серебрится, Позолотит иголки впрок» («На границе осени») и «Природные составляющие в цвете»: «В государстве зеленом Летний солнечный цвет Вместе с птичьим трезвоном - Как привет и завет» («Цвета жизни»).
Сравнения в лирике Б. Е. Черемисина представлены не так широко, как у А. М. Виноградова, но, тем не менее, важны для передачи чувств и мыслей поэта.
В лирике Б. Е. Черемисин пишет о любви к природе и одновременной тревоге за нее, например, в стихотворении «Тревога»: «О, Природа, ты - почти гербарий, Что остался с детства у меня...». Поэт говорит о том, что невозможно вернуть то (детство, природу), что проходит или испорчено человеком. Нужно ценить, беречь всё, что у нас есть.
Наиболее ярко с помощью сравнений репрезентирован фрагмент «Атмосферные явления»: «Я иду в дождь и ночь из-под сводов былого, Сверху льет, будто небо сам Бог проколол, В голове пустота, ни единого слова. Губы чувствуют: ливень соленый пошел...» («А лето еще не ушло, не погасло...»); «На чужой земле, хоть и приветной, Русский снег я, как подарок, ждал» («Из Венгерской тетради»); «Листопада жду, словно свидания, - Он примчит, векселя оплатив, Безголосый певец расставания - Дождь затянет знакомый мотив...» («Нестерпимо тоскую по осени.»); «Не повторить мозаику полей, Не расписать мелодий листопада. Мне осень - словно на душу елей, Но и весна - пре-светлая услада» («Моя Русь»); «Каждая снежинка, как игла, - Колет справа, отвернешься - слева» («Снеговик»); «Снег, как художник, заглянет в окошко, Кистью пройдется - и сразу же прочь» («Снежный человек»); «Пошел знобящий нудный дождь, - Он, словно африканский вождь, Бил в барабаны зло, колюче» («Вечное»).
Данный фрагмент также проводит параллель между концептами «Человек» и «Природа»: «Я - в темноту. Я - на балкон. И сигаретой ткну - в Медведицу. Ночь - словно сирый у икон, А я - как дождик в гололедицу...» («Я - в темноту. Я - на балкон.»). Он помогает поэту передать свои чувства, переживания и движения души.
Сравнения встречаются и во фрагменте «Небесное пространство и небесные светила»: «Туча, будто бы загнанный сеттер,
Рыжим боком ложится на храм...» («В разрушенном храме»); «Помнишь деревенский теплый вечер, Звездопад - что ночью листопад. И под водку ледяную - хлеб и лечо, Шутки - под гитар нестройный лад?» («Канаши»); «Как ты беззаботно хохотала, Танцевать тянула нас, куряк. И луна нас сторожить устала - Вечный спутник бардов и бродяг.» («Канаши»); «И день - подарок для меня, Когда слепящий шар в зените. Врастают паутинок нити, Как в изумруд, в замшелость пня» («Парные утренние реки»).
В стихотворении «Январский бор», посвященном А. М. Виноградову, Б. Е. Черемисин использует сравнение «солнце спелым мандарином», взятое из его произведения: «Деревья стынут в сне былинном, Искрится именем кора. И солнце спелым мандарином Упало в изморозь утра». Это говорит о духовной близости поэтов Зауралья, их любви к природе.
Фрагмент «Растительный мир» также представлен в сравнениях, например: «Срывает лист с деревьев ветер жесткий, И королевой лишь - одна сосна, Друг к другу жмутся зябкие березки, Как женщины, лишившиеся сна» («Последнее послание») и др.
В стихотворении «Двор детства» лексемы растительного мира входят в личную сферу «Я» поэта - прошлое: «Двор, палисадник, сирень у забора - Как завещанье натруженных рук». Лирический герой говорит о детском счастье, которое «невозвратно».
Фрагмент «Особенности земной поверхности» представлен в следующих сравнениях: «А я вот грешный, не святой: Молюсь я Богу лишь по случаю (на Землю - словно на постой), И всех, кто рядом, злю и мучаю...» («Я - в темноту. Я - на балкон.»).
Б. Е. Черемисин использует сравнения и для передачи цвета. Так, фрагмент «Природные составляющие в цвете» репрезентирован в сравнении «А зарево, Что капли красного вина, - Начнет тебя сполна одаривать!» («На снежном рассвете»).
Фрагмент «Световые явления»: «Пройду по снегу, след глубок, Упьюсь зарей - она, как здравница» («На снежном рассвете»); «Спрыгнув с печи, разношерстная кошка Ловит, как мышь, новогоднюю ночь...» («Снежный человек»).
Фрагмент «Водное пространство» составляет 1 языковую единицу: «Валуны пробивая, Как сквозь время сочась, Бьет вода ключевая -Вековечная связь» («Родники»).
Фрагмент «Звуковые явления»: «Закатный всплеск, как в юности,
Сквозь веток кружева. Сейчас не надо мудрости, Бессмысленны слова» («Закатный всплеск, как в юности.»).
Фрагмент «Животный мир» в сравнениях у Б. Е. Черемисина не представлен.
Основным способом грамматического оформления сравнений в лирике поэтов Зауралья, как показывает исследование, является сравнительный оборот с союзами как, словно, точно, как будто, что. Достаточно часто встречаются скрытые сравнения: «Без леса и земля - калека, И дни нелепо коротки» («На вырубке»), «Уповая на милость, Грех людской замоля. Чистым светом омылась Наша совесть - Земля» («Наша совесть - Земля»), «Внезапно выпал снег -Зимы последний дар. Земля сияет вся, искрится и лучится» («Весна и мирозданье»); «Негромкие шорохи леса, Пьянящие запахи трав. Лишь ветер - вихрастый повеса Здесь безоговорочно прав» («Этюд») и др.
Реже встречаются развернутые сравнения: «Заветная полянка С клубникою в траве, Как скатерть самобранка С рисунком по канве. Коснись красы приветной Движением руки - Как дуновеньем ветра Раздует угольки» («Клубника»); «Сырые грузди, что медузы, Сухие - скрытны по-мужски. Грибного царства крепки узы: Груздки - почти всегда дружки» («Грибное братство»); «Чуть виден след трефовой масти, Куст шевельнулся, снег опал, - Как будто кто на синем насте Вдруг иероглиф начертал» («Январский бор»). В данном примере на приеме сравнения построены целые строфы,
что придает произведению Б. Е. Черемисина притягательность и неожиданность. Стихотворение написано в лирической тональности и несёт положительную эмоциональную окраску.
Есть случаи использования формы творительного падежа: «Нисходит на землю в лучах чудотворных Пресветлой надеждой рождественский снег» («В снегу чудотворном»); «Тяжким гнетом становится снег - Давит так, что трещит поясница» («Негаданный снег»); «Снег примчался духом, невидимкой Из ночной немыслимой дали...» («Из венгерской тетради»); «Я выйду утром -хлопнет дверь, Вчера по метео - метелица: Как говорят: ни зги! Не верь! -Равнина белой шалью стелется!» («На снежном рассвете»).
Итак, в количественном соотношении сравнения больше представлены в лирике А. М. Виноградова. У поэтов Зауралья они не только передают положительную тональность, но и несут отрицательную, минорную окраску восприятия авторами природных составляющих, помогают ярко выразить поэтам свое отношение к природе, её будущему. Для них природа - это основа и связующее звено всего в мире, ее нужно беречь и охранять.
Библиографический список
1. Виноградов, А.М. По солнечным часам: книга стихов 2004 - 2007 [Текст]/ А.М. Виноградов. - Шумиха: ШМРТ. - 178 с.
2. Емельянова, О. Н. Троп [Текст]/ О.Н. Емельянова // Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / под ред. А. П. Сковородникова. - М.: Флинта; Наука, 2005. - С. 333-334.
3. Карасик, В. И. Антология концептов. В 2-х т. [Текст]/ В. И. Карасик, И. А. Стернин. - Волгоград: Парадигма, 2005.
4. Слышкин, Г. Г. Текстовая концептосфера и ее единицы [Текст]/ Г.Г Слышкин // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. - Волгоград: Перемена, 1999. - С. 18-26.
5. Степанов, Ю. С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века [Текст]/ Ю.С. Степанов // Язык и культура конца XX века / ред. Ю. С. Степанов. - М.: РГГУ, 1995. - С. 7-34.
6. Изморось времени, зовы любви. Стихи Б.Е. Черемисина / http://collage.etel.ru/?page_id=2.
Bibliography
1. Vinogradov, A.M. on a sundial: book of poems 2004-2007 [Text] / A.M. Vinogradov. -Shumiha: ShMRT. -178 p.
2. Emel'yanova O. N. Trop // the Encyclopaedic reference dictionary-book. Expressive facilities of Russian and vocal errors and shortages / edited by A.P. Skovorodnikov. M.: of Flinta; Science, 2005. P. 333-334.
3. Karasik V.I. Koncepts'anthology. In 2 parts. / V.I. Karasik, I.A. Sternin. - Volgograd: Peremena 2005.
4. Slyshkin G. G. Text's sphere of concepts and its units // Linguistic personality: aspects of linguistics and linguodidactics. Volgograd: Peremena, 1999. P. 18-26.
5. Stepanov Yu. S. Changeable character of language in the science of 20 century / [Text] / Yu. S. Stepanov // Language and culture of the end of the 20th sentury/ editor Yu. S. Stepanov. -M. : RGGU, 1995. - 7-34.
6. Time drizzle, calls of love. Poems of B.E. Tcheremisin / http://collage.etel.ru/?page_id=2.