Научная статья на тему 'Способы развития у китайских студентов-филологов смыслового прогнозирования в процессе обучения чтению'

Способы развития у китайских студентов-филологов смыслового прогнозирования в процессе обучения чтению Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
249
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Наука и школа
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ / ЧТЕНИЕ / РАЗВИТИЕ РЕЧИ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / СМЫСЛОВОЕ ПРОГНОЗИРОВАНИЕ / ЯЗЫКОВОЕ ЧУТЬЕ / АНТИЦИПАЦИЯ / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПРЕДСКАЗАНИЕ / ЧАСТИЧНО ПОИСКОВАЯ РАБОТА / TEACHING CHINESE STUDENTS / READING / SPEECH DEVELOPMENT / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / SEMANTIC PREDICTION / LINGUISTIC FLAIR / ANTICIPATION / PARTLY SEARCH WORK

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Цзи Мин

Статья посвящена возможности развития смыслового прогнозирования у китайских студентов-русистов в ходе работы с незавершенными текстами. В процессе чтения и обдумывания незавершенных текстов у студентов формируется механизм антиципации, который способствует развитию мышления и речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Ways of mastering the skills of semantic prediction in Chinese students majoring in Russian philology

The article considers the possibility of teaching semantic prediction to Chinese students in the course of dealing with incomplete texts. In the process of reading and pondering on incomplete texts, students develop an anticipation mechanism that promotes the development of thinking and speech.

Текст научной работы на тему «Способы развития у китайских студентов-филологов смыслового прогнозирования в процессе обучения чтению»

1УДК 372.881.161.1 ББК 74.04

СПОСОБЫ РАЗВИТИЯ У КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ СМЫСЛОВОГО ПРОГНОЗИРОВАНИЯ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ

Цзи Мин

Аннотация. Статья посвящена возможности развития смыслового прогнозирования у китайских студентов-русистов в ходе работы с незавершенными текстами. В процессе чтения и обдумывания незавершенных текстов у студентов формируется механизм антиципации, который способствует развитию мышления и речи.

Ключевые слова: обучение китайских студентов, чтение, развитие речи, русский язык как иностранный, смысловое прогнозирование, языковое чутье, антиципация, семантическое предсказание, частично поисковая работа.

WAYS OF MASTERING THE SKILLS OF SEMANTIC PREDICTION IN CHINESE STUDENTS MAJORING IN RUSSIAN PHILOLOGY

Ji Ming

Abstract. The article considers the possibility of teaching semantic prediction to Chinese students in the course of dealing with incomplete texts. In the process of reading and pondering on incomplete texts, students develop an anticipation mechanism that promotes the development of thinking and speech.

Keywords: teaching Chinese students, reading, speech development, Russian as a foreign language, semantic prediction, linguistic flair, anticipation, semantic prediction, partly search work.

В современную информационную эпоху китайским студентам-русистам для точного и быстрого поиска нужной информации нужно овладеть стратегиями чтения. В процессе чтения важно развить у обучаемых вероятностное прогнозирование [1, с. 145].

Понятие «вероятностное прогнозирование» в разных источниках трактуется по-разному. В авторитетном источнике «Новом словаре методических терминов и понятий» Э. Г. Азимов и А. Н. Щукин определяют вероятностное прогнозирование как «предвосхищение будущего на основе вероятностной структуры прошлого

опыта и информации о наличной ситуации» [2, с. 35]. Лингвист и психолог Н. И. Жинкин рассматривает вероятностное прогнозирование как наиболее значимый когнитивный механизм для процессов производства и восприятия речи, в результате действия которого «создается цельное объединение, в котором последующее звено должно быть упреждено предваряющим импульсом для того, чтобы сформировалось предшествующее» [3, с. 38]. В нашей дальнейшей работе мы учитывали это положение.

Опираясь на исследования Э. Г. Азимова, А. Н. Щукина и Н. И. Жинкина, мы сформулиро-

вали уточненное определение: вероятностное прогнозирование - это предположение дальнейшего развития информации в процессе чтения «сверху вниз» на основе обработки, конструирования полученных сведений в сочетании с имеющейся у читателя предварительной информацией (языковыми и фоновыми знаниями, личным опытом).

Чтение представляет собой сложный психологический процессе: читатель сначала должен понять поверхностную структуру письменных знаков, усвоить языковые знания о словах и предложениях, а затем прейти к глубинным структурам его постижения, сформировать полное понятие текста на уровне смысла, то есть выполнить обработку, активизировать воссоздающее воображение и вероятностное прогнозирование информации, содержащейся в продолжении текста. В этой связи чтение является процессом взаимодействия между автором, информацией и читателем, а психологический механизм чтения - циклическим процессом «выдвижения гипотезы - доказательства - корректирования - выдвижения новой гипотезы - повторного доказательства» [4, с. 112]. Другими словами, чтение - это «постоянный процесс предугадывания содержания» [4, с. 112].

Исследователи А. А. Акишина и О. Е. Каган пишут, что общая схема работы с текстом включает следующие этапы:

1. Изучение внешних характеристик текста (заглавие, автор, оглавление, иллюстрации, объем) и выдвижение гипотезы о содержании и предназначении текста.

2. Беглый просмотр текста для проверки своей гипотезы.

3. Прочтение текста для подтверждения гипотезы.

4. Выдвижение новой гипотезы, если первая была неверна.

5. Изучение текста для выяснения всех дополнительных сведений, сообщаемых в тексте [4, с. 113].

Вероятностное прогнозирование играет значимую роль в процессе обучения китайских студентов чтения. Об этом справедливо пишут В. Д. Янченко и Лю Цянь: «Это очень важная работа, которая должна регулярно проводиться с китайскими студентами-филологами с целью обучения РКИ» [1, с. 145].

Правомерны следующие наблюдения и выводы.

1. Вероятностное прогнозирование помогает китайским студентам-русистам повысить мотивацию к изучению нового материала.

В процессе обучения чтению иностранных (в нашем случае - китайских) студентов приоритетным является вопрос о том, интересуют ли их отобранные учебные материалы. На практических занятиях преподаватели РКИ разными способами повышают мотивацию учащихся к изучению нового материала, они стремятся, чтобы студенты научились не только читать текст, но и читали его с интересом. Для осуществления этой цели полезно предлагать незавершенные тексты, способствующие развитию вероятностного прогнозирования.

Например, при прочтении текста по истории России после предложения «В отличие от Екатерины, ее муж Петр Третий был капризен, плохо образован, многие даже считали его слабоумным» преподаватель РКИ задает вопрос: «Что будет дальше?» По логике, дальнейшее содержание должно говорить о том, чем отличался Петр Третий от Екатерины Второй и почему его считали слабоумным. В это время у студентов рождается желание читать текст дальше, найти ответ на проблемный вопрос. Когда содержание совпадает с прогнозами, студенты испытывают радость, воодушевление, эмоциональный подъем.

Приведем примеры ответов нескольких китайских студентов-русистов 3-го курса.

Ван Хао: «Дальше в тексте должны рассказать, почему Петра Третьего считали слабоумным»; Ма Цзин: «Дальше текст будет говорить о том, в чем проявляется слабоумие Петра Третьего»; Ян Липин: «Дальше автор будет говорить о причине того, почему Петра Третьего считали слабоумным».

Потом преподаватель открывает остальную часть текста: «Он не знал Россию, не ходил в церковь, окружил себя прусскими солдатами, совсем не занимался государственными делами, плохо говорил по-русски и даже издал указ, чтобы все документы писались на русском и немецком языках» [5, с. 234]. Большинство студентов сделали правильный прогноз, что повысило их интерес к изучению нового текста исторического содержания.

2. Вероятностное прогнозирование помогает сформировать и расширить когнитивную сферу студентов.

Чем больше у читателя знаний о языке, содержании и структуре текста, тем глубже читатель понимает смысл прочитанного. Вероятностное прогнозирование является и необходимым элементом в процессе обучения чтению. С помощью развитого механизма смыслового прогнозирования китайские студенты-русисты связывают свои фоновые знания с информацией о прочитанных материалах, после этого они делают правильный выбор, опираясь на работу воображения, опыт, умозаключения и суждения, относящиеся к когнитивным способностям обучаемых.

В качестве примера, иллюстрирующего механизм смыслового прогнозирования, возьмем текст исторического содержания «Великая Отечественная война 1941-1945 гг.». На предтексто-вом этапе преподаватель РКИ задает студентам вопрос: «Как вы думаете, о чем может рассказывать этот текст?» Зная по заглавию структуру и содержание повествования, китайские студенты сделали такой смысловой прогноз:

«Текст говорит об основных событиях Великой Отечественной войны (1941-1945), а именно: причины возникновения, время и место важных сражений, результаты (итоги) войны и т. д.».

После прочтения текста китайские студенты получили достоверную и более подробную информацию о войне, таким образом, знания студентов о Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. значительно расширились.

3. Вероятностное прогнозирование помогает повысить эффективность чтения как значимого вида речевой деятельности.

Навыки вероятностного прогнозирования помогают внимательному и вдумчивому читателю понять содержание прочитанного текста. Чтение со смысловым прогнозированием является активным и целенаправленным: опытный чтец часто заранее прогнозирует, какую часть текста надо прочитать подробно, углубленно, а какую - ознакомительно. Чем сильнее развиты навыки вероятностного прогнозирования, тем глубже будет понято содержание текста, тем эффективнее чтение. Каждый случай прогнозирования может рассматриваться как проверка у студента способности к умозаключениям и

суждениям. В связи с этим читатель ищет только интересующую его информацию для доказательства или корректировки своей гипотезы.

При чтении текста опытный чтец обращает особое внимание на ключевую информацию: когда, где произошло событие, кто является участником, каковы причины возникновения войны и ее последствия. В результате комплексной работы скорость чтения становится значительно выше, эффективность чтения повышается в целом.

Одной из главных целей обучения чтению как виду речевой деятельности является совершенствование навыков чтения у студентов. Для достижения поставленной цели необходимо, чтобы в процессе обучения чтению преподаватель РКИ познакомил студентов с необходимыми понятиями и терминами, в том числе и с понятием вероятностного прогнозирования.

Наиболее эффективным способом толкования данного ключевого понятия является зрительная наглядность, использование иллюстративного материала:

Мужчина в белом халате стучит в дверь, у него в руках - аптечка. Молодая женщина открывает дверь. Мужчина спрашивает:

- Муж ваш дома?

- Нет, - тихо отвечает женщина.

Преподаватель спрашивает: «Кем является

по профессии этот мужчина?» Студенты отвечают: «Врач», исходя из предположения «он в белом халате». На второй вопрос «Зачем мужчина пришел к женщине в квартиру», студенты отвечают: «На осмотр больного», потому что мужчина берет с собой аптечку. Это тоже предположение. Третий вопрос «Как вы думаете, мужчина войдет в комнату или нет?» является спрогнозированным: преподаватель спрашивает о действии в будущем. Студенты делают предположение «Нет» на основе личного опыта: мужа (больного) нет дома.

Поняв сущность вероятностного прогнозирования, китайские студенты смогут развить его на практических занятиях при чтении.

Преподаватель целенаправленной работой помогает студентам накопить личный опыт в процессе чтения и анализа незавершенных текстов. Необходимым условием прогнозирования является наличие и систематизация прошлого опыта [6, с. 136]. Для успешного смысло-

вого прогнозирования сюжетной линии от читателя требуются языковые и фоновые знания.

Под языковыми знаниями мы понимаем «совокупность сведений о системе языка, о правилах образования и функционирования единиц языка (фонетических, морфемных, лексических и др.)» [2, с. 365]. Когда речь идет о фоновых знаниях, мы имеем в виду «знания, характерные для говорящих на данном языке, обеспечивающие речевое общение, в процессе которого эти знания проявляются в виде смысловых ассоциаций и коннотаций, соблюдения норм речевого поведения носителей языка» [2, с. 340]. Для студентов-русистов (в нашем случае - китайских студентов-филологов) особенно важны знания этих двух типов, без которых вероятностное прогнозирование часто не может обойтись. Приведем в качестве примера фрагмент текста исторического содержания о Куликовской битве.

Несмотря на поражение в 1382 г., русский народ после Куликовской битвы уверовал в скорое освобождение от татар. На Куликовом поле Золотая Орда потерпела первое крупное _. ...Перед смертью_передал Великое княжение Владимирское своему сыну Василию (1389-1425) по завещанию как «отчину» московских князей, не спрашивая права на ярлык в Орде [7, с. 50].

Плохо зная правила сочетания слов и историю России, китайские студенты не могут добавить пропущенное содержание (слова: поражение, Дмитрий Донской).

Таким образом, в процессе обучения китайских студентов чтению исторических источников на русском языке необходимо расширить их фоновые, предметные, историко-культурные знания, эрудицию.

Для организации обучения прогнозированию педагог должен разработать систему упражнений с учетом уровня владения русскими языком для китайских студентов-филологов.

Формирование и развитие механизма вероятностного прогнозирования происходит с помощью специальных упражнений, это отмечают Э. Г. Азимов и А. Н. Щукин [2, с. 35]. В то же время А. А. Акишина и О. Е. Каган с целью развития антиципации предлагают студентам-ино-фонам выполнять следующие упражнения, на наш взгляд, подходящие для обучения китайских русистов:

1. Прочитайте заголовок и определите по нему содержание текста.

2. Прочитайте первый абзац и определите тему текста.

3. Прочитайте последний абзац и определите, какое содержание может ему предшествовать.

4. Постройте предложения из данных слов (слова предъявляются не в логической последовательности).

5. Восстановите предложение по данному началу и концу (дается начало предложения и несколько возможных вариантов его окончания).

6. Закончите предложение, опираясь на ключевые слова (дается начало предложение).

7. Классифицируйте слова по группам, связав их общей темой.

8. Спрогнозируете и дайте развернутый ответ: если текст будет об обычаях, как вы думаете, как он будет начинаться, о чем в нем будет рассказываться? [4, с. 113].

Эффективным приемом формирования вербального вероятностного прогнозирования является использование «эффекта Зейгарник». На наш взгляд, современному педагогу целесообразно учитывать «эффект Зейгарник» в процессе обучения РКИ в китайской аудитории. Реализация этой идеи проиллюстрирована конкретными примерами в актуальной и содержательной статье «Обучающий потенциал эффекта Зейгарник в преподавании РКИ» [8, с. 178-184].

Опираясь на исследования Э. Г. Азимова, А. А. Акишиной, О. Е. Каган, А. Н. Щукина, В. Д. Янченко, Лю Цянь и других педагогов, специалистов в области РКИ, мы разработали и апробировали систему упражнений для развития у китайских студентов механизма смыслового прогнозирования на материале текста «Начало христианства на Руси».

Начало христианства на Руси

Первой русской княгиней, которая приняла христианство, была Ольга. Но Русь оставалась языческой.

Внук Ольги киевский князь Владимир, как и все славяне, был язычником. В годы его правления для укрепления авторитета государства был необходим союз с Византией. Такой союз помог бы экономическому и политическому росту Руси.

Владимир сообщил императору Византии, что он примет православие, если император отдаст ему в жены свою сестру Анну. Император согласился. Владимир крестился и женился на Анне. А в 988 году в реке Днепр крестили киевлян, а потом крестили славян и в других городах. В честь крещения главная улица Киева называется Крещатик. В Киеве поставили памятник князю Владимиру.

Владимир начал строить церкви и школы. На Русь привезли книги, рассказывающие о христианстве. Начался новый, христианский период в истории Руси.

Крещение сыграло огромную роль в истории Русского государства. Оно помогло развитию образования и культуры, архитектуры и живописи [9, с. 20-21].

Предложенный текст сопровождается системой упражнений, которые готовят китайских студентов к чтению и анализу текста.

Предтекстовые упражнения:

1. Прочитайте заголовок, скажите, о чем пойдет речь в этом тексте.

2. Рассмотрите иллюстрацию (рис.). Какой рассказ можно составить на ее основе. Составьте рассказ по картине.

3. Классифицируйте слова по группам, связав их общей темой:

Христианство, фронт, генерал, креститься, армия, язычник, битва, духовенство, атаковать, храм. (Ответ: тема 1 - крещение: христианство, креститься, язычник, духовенство, храм; тема 2 -война: фронт, генерал, армия, битва, атаковать.)

4. Определите суффикс и окончание слова, основываясь на восприятии его первых букв. Допишите слово.

Кня**, правле***, Визан***, памят***, государ****, архите*****.

5. Определите, о чем может идти речь, если текст содержит следующие слова:

Языческий, христианство, князь Владимир, креститься, река Днепр.

Притекстовые упражнения:

1. Прочитайте первый абзац и определите тему данного текста.

2. Прочитайте последний абзац текста и скажите, какое содержание может предшествовать этому выводу.

3. Прочитайте первое предложение второго абзаца, назовите вопросы, которые будут рассматриваться в этом абзаце.

4. Составьте из данных слов предложения:

1) авторитета, с Византией, его, в, годы, укрепления, правления, необходим, для, государства, был, союз.

2) Русь, рассказывающие, привезли, о христианстве, книги, на.

5. Упорядочите данные предложения, расположите их в нужной последовательности.

1) А в 988 году в реке Днепр крестили киевлян, а потом крестили славян и в других городах.

2) Владимир сообщил императору Византии, что он примет православие, если император отдаст ему в жены свою сестру Анну.

3) Владимир крестился и женился на Анне.

4) Император согласился на брак.

Послетекстовые упражнения направлены

на восстановление основного содержания.

1. Составьте план текста.

2. Кратко перескажите текст по опорным словам.

Христианство, языческий, укрепление, князь Владимир, креститься, река Днепр, строить, книги, роль.

Рис. Крещение Руси

3. Выполните игровое задание «Лом». Восстановите стихотворный отрывок с помощью данных слов [8, с. 182]:

Днепра, народ, с утра, в Киеве, у вод, в волненье и страхе, темно-синих, стольном, невольном, толпился, собираясь.

Ответ:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В Киеве стольном

Народ, собираясь с утра,

Толпился в волненье и страхе невольном

У вод темно-синих Днепра...

(О. Н. Чу мина) [10]

Далее предлагаем студентам выполнить домашнее задание на закрепление изученного материала.

1. Перечитайте текст о крещении Руси и ответьте на следующие вопросы:

1) Кто из киевских князей первым принял православие?

2) Почему Владимир принял православие и сделал его государственной религией в Древней Руси?

3) Когда и где киевлян крестили?

4) Почему главная улица Киева называется Крещатик?

5) Почему Владимиру, а не другому князю установлены памятники в Москве и в Киеве?

6) Какие меры принял Владимир для распространения православия?

2. Составьте список актуальной тематической лексики на тему «Крещение Руси».

3. Посмотрите снимок с памятником князю Владимиру Великому, расположенным на крутом берегу Днепра в Киеве (https://www.you-ШЬе.сотМа^И?у=4Рк24о0^0к). Фигура Владимира развернута лицом к Днепру. Как вы думаете, почему скульптор принял такое решение?

4. Посмотрите изображение памятника князю Владимиру в Москве. В каком месте он установлен? (Ответ: Памятник установлен недалеко от Московского Кремля на Боровицкой площади.)

Подчеркнем, что главной задачей преподавателя РКИ на данном этапе работы является подготовка студентов к эвристической беседе. Если обучаемые составят правильное предположение, это будет свидетельствовать о глубоком понимании проблематики текста, осмыслении его исторического содержания.

Одним из эффективных решений в обучении чтению как виду речевой деятельности является развитие вероятностного прогнозирования, которое помогает читателю повысить мотивацию к изучению нового материала, активизировать его фоновые знания, в результате чего эффективность чтения у китайских студентов-русистов в целом повышается. Чтобы китайские студенты-русисты активно участвовали в учебном процессе и были успешны в изучении русского языка, использовали чтение как вид речевой деятельности, с интересом обсуждали прочитанный материал, тем самым развивали коммуникативную компетенцию, преподаватель РКИ должен последовательно и системно формировать у них навыки смыслового прогнозирования.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Янченко В. Д., Лю Цянь. Развитие у китайских студентов вербального вероятностного прогнозирования в обучении РКИ // Самарский научный вестник. - 2015. - № 1 (10). -С. 145-147.

2. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий. - М.: ИКАР, 2009.

3. Жинкин Н. И. Механизмы речи. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958.

4. Акишина А. А., Каган О. Е. Учимся учить. Для преподавателя русского языка как иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2004.

5. - Ш:

2000. [Сун Янь-

мэй, Ду Вэньцзе. Чтение русского языка для студентов. - Пекин: Изд-во ун-та ВЭС и ВТ, 2000.]

6. Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): учеб. пособие для преподавателей и студентов. -М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2007.

7. История России: учебник / А. С. Орлов, В. А. Георгиев, Н. Г. Георгиева, Т. А. Сивохина. -2-е изд., перераб. и доп. - М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2004.

8. Янченко В. Д. Обучающий потенциал эффекта Зейгарник в преподавании РКИ // Преподаватель XXI век. - 2015. - № 1. - С. 178-184.

9. История России в событиях и судьбах / А. А. Акишина, Т. Е. Акишина, А. П. Бубнова,

А. В. Тряпельников. -3-е изд., стер. - М.: Русский язык. Курсы, 2015.

10. Чумина О. Н. Крещение Руси // Монастырский сайт женской обители именуемой в честь иконы Божией Матери «Всецарица». -URL: http:// vsetsaritsa.ru/poetry/2013_ 07_ 29_Olga_Chumina.php (дата обращения: 20.12.2017).

REFERENCES

1. Yanchenko V. D., Liu Qian. Razvitie u kitay-skikh studentov verbalnogo veroyatnostnogo prognozirovaniya v obuchenii RKI. Samarskiy nauchnyy vestnik. 2015, No. 1 (10), pp. 145-147.

2. Azimov E. G., Shchukin A. N. Novyy slovar metodicheskikh terminov i ponyatiy. Moscow: IKAR, 2009.

3. Zhinkin N. I. Mekhanizmy rechi. Moscow: Izd-vo APN RSFSR, 1958.

4. Akishina A. A., Kagan O. E. Uchimsya uchit. Dlya prepodavatelya russkogo yazyka kak in-ostrannogo. Moscow: Russkiy yazyk. Kursy, 2004.

5. Song Yanmei, Du Wenjie. Chtenie russkogo yazyka dlya studentov. Pekin: Izd-vo un-ta VES i VT, 2000. (in Chinese)

6. Balykhina T. M. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak nerodnogo (novogo): ucheb. posobie dlya prepodavateley i studentov. Moscow: Izd-vo Ros. un-ta druzhby narodov, 2007.

7. Orlov A. S., Georgiev V. A., Georgieva N. G., Sivokhina T. A. Istoriya Rossii: uchebnik. Moscow: TK Velbi, Izd-vo Prospekt, 2004.

8. Yanchenko V. D. Obuchayushchiy potencial ef-fekta Zeigarnik v prepodavanii RKI. Prepoda-vatelXXI vek, 2015, No. 1, pp. 178-184.

9. Akishina A. A., Akishina T. E., Bubnov A. P., Tryapelnikov A. V. Istoriya Rossii v sobytiyakh i sudbakh. Moscow: Russkiy yazyk. Kursy, 2015.

10. Chumina O. N. Kreshchenie Rusi, Monastyrs-kiy sayt zhenskoy obiteli imenuemoy v chest ikony Bozhiey Materi "Vsecarica". Available at: http:// vsetsaritsa.ru/poetry/2013_07_29_ Olga_Chumina.php (accessed: 20.12.2017).

Цзи Мин (Китай), аспирант Кафедры методики преподавания русского языка Московского педагогического государственного университета e-mail: ssah64@mail.ru

Ji Ming (China), Post-Graduate Student, Methods of Teaching Russian Department, Moscow Pedagogical State University

e-mail: ssah64@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.