10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - PHILOLOGICAL SCIENCES
УДК 811.161.1'367 М.В. ТЕЛЯКОВСКАЯ
кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Орловского государственного университета Е-mail: teljakowska@yandex.ru
UDC 811.161.1'367
M.B. TELYAKOVSKAYA
сandidate of Philological sciences, associate professor of the chair of the Russian language Orel state university E-mail: teljakowska@yandex.ru
СПОРНЫЕ СЛУЧАИ ВЫДЕЛЕНИЯ ПРИЧИННЫХ СОЮЗОВ
CONTROVERSIAL CASES ISOLATED BY CAUSAL CONJUNCTIONS
В статье анализируются различные точки зрения исследователей на квалификацию отдельных союзов. Делаются выводы: являются ли анализируемые союзы причинными.
Ключевые слова: сложноподчиненное предложение, придаточное причины, причинные союзы.
This article analyzes the different points of view of researchers at the qualifications of individual conjunctions. The conclusions are made whether analyzed conjunctions are causal or not.
Keywords: compound sentence, subordinate clause, causal conjunctions.
Современная система причинных союзов сложилась в основном к XIX в. Как бесспорно причинные за период от начала XIX в. до наших дней исследователями, авторами вузовских пособий, словарей выделяются следующие союзы: понеже, занеже, поелику...(то), а как...(то, так), затем, что, потому0 что; оттого0 что; так как...(то, так); тем более0 что; из-за того0 что, благодаря тому что. ввиду того0 что, в силу того0 что, вследствие того0 что, поскольку...(то). (Здесь и далее запятая в скобочках между частями союза показывает, что данная скрепа употребляется и как цельный составной союз, и как расчлененное союзное сочетание, в котором указательный местоименный компонент находится в главном предложении, а союз что - в придаточном. Для краткости изложения термин «союз» мы будем употреблять для обозначения и собственно союза, и союзного сочетания).
Противоречивы мнения исследователей по поводу включения в группу причинных союзов следующих средств связи: ведь; потому; раз; что; за то, что; ибо, а не то; не то; а то.
Спорным является вопрос о том, как квалифицировать конструкцию с частицей ведь между ее частями. Некоторые исследователи частицу ведь, употребленную между частями сложного предложения с причинно-следственной зависимостью, включают в разряд причинных союзов [8: 667; 6: 15; 15: 11, 74; 13: 116-120]. Эта точка зрения, что ведь - союз, нашла свое отражение в 17-томном словаре [30а: 116-117], словаре С.И.Ожегова [21: 68], Словаре русского языка в 4-х томах [29: 145]. В.В.Виноградов отмечал, что частица ведь может употребляться в значении причинного союза [5: 557].
Р.П. Рогожникова [27: 253], М.В.Ляпон [28: 582] квалифицируют ведь как союз-частицу. По наблюдениям М.В.Ляпон, «союзная частица ведь используется, как правило, в конструкциях, вторая часть которых име-
ет характер факультативного примечания к сказанному в первой части или к информации, заключенной в более широком контексте» [28: 582].
Однако уточнение функции этой частицы вызывает сомнение в правильности включения ведь в систему причинных союзов. М.В. Ляпон пишет: «Обычными условиями употребления союзной частицы ведь является соединение двух самостоятельных предложений, отношения между которыми подобны (выделено нами - М.Т.) причинной зависимости между частями сложного предложения: Чего же я трушу? Ведь я, как грамматику, Бессонницу знаю, У нас с ней союз (Б. Пастернак) [28: 582]. Трудно согласиться, что в этом и подобных примерах частица ведь связывает придаточное предложение причины с главным предложением в составе СПП.
Считаем, что больше соответствует действительности оценка этой частицы А.К. Федоровым. Он отмечает, что частица ведь действительно может выполнять функцию, близкую к функции причинного союза, напр.: Судите сами, хорошие они или дурные: мы не будем лезть с указкой, ведь, мы от всей души доверяем вам (А.Арбузов. Иркутская история). Однако ведь не является подчинительным союзом, эта конструкция бессоюзная, так как легко преобразовывается в сложносочиненное предложение с сохранением частицы ведь, напр.: Ведь мы от всей души доверяем вам, а поэтому мы не будем лезть с указкой [37: 758].
Р.П. Рогожникова считает, что частица ведь, употребляемая в функции союза, не переходит целиком на положение союза. В ней значителен экспрессивно-эмоциональный оттенок, который она вносит в предложение.
Сравнивая употребление ибо и ведь, Р.П. Рогож-никова делает следующий вывод: ибо делает причинную связь более четкой; ведь вносит в предложение экспрессивно-эмоциональный оттенок. Позиция ибо
© М.В. Теляковская © M.B. Telyakovskaya
закреплена, ведь может изменить положение в предложении без изменения его семантики. Все это свидетельствует о том, что ведь не становится союзом, а выполняет его функцию, т.е. это слово можно квалифицировать как союзную частицу [26: 52].
Мы присоединяемся к мнению А. К. Федорова, Р.П. Рогожниковой и квалифицируем ведь как частицу, употребляемую иногда в роли союза, но не переходящую целиком на положение союза, поэтому при анализе изменений в системе причинных союзов примеры с частицей ведь нами не рассматриваются.
Союз раз включали в группу причинных союзов А.Н. Суровцев [34: 42], Ю.Р. Гепнер [7: 61], С.Г. Ильенко [14: 198].
В. А. Белошапкова называет конструкции с союзом раз предложениями единичного реального условия и отмечает, что в подобных предложениях, в отличие от причинных, «придаточная часть сохраняет значение непосредственной обусловленности и значение допущения, вносимое союзом: здесь выражается субъективное допущение реальности обусловливающего явления» [10: 719].
А.М. Устинов указывает на совмещение причины и условия в СПП с союзом раз. По его мнению, отношения ближе к причинным, если в главном содержится категорическое суждение: Ему-то наверняка не нравилась эта история, потому что все могли подумать на него, раз он сидит со мной рядом на одной парте (В.Солоухин. Ножичек с костяной ручкой).
Если же содержание главного имеет гипотетический характер, то отношения условные: Что-то, видно, очень плохое случилось в девятьсот семнадцатом году, раз даже здесь, в таком захолустье, молодежь смотрит на раввина без должного уважения (Н.Островский. Как закалялась сталь) [36: 19].
На наш взгляд, очень трудно с этих позиций разграничить, в каких предложениях раз употребляется как причинный союз, а в каких - как условный. Примеры А. М. Устинова, квалифицируемые в одном случае как причинные, а в другом - как условные, не отличаются по семантике друг от друга.
Р.П. Рогожникова высказывает мнение, что союз раз с одной стороны близок но значению союзу если, а с другой стороны союзу так как [25: 64]. Она утверждает, что союз раз выражает условно-причинное значение: «По своему строению конструкции с союзом раз не отличаются от синонимичных им конструкций с союзом если условно-причинного типа» [25: 65].
Л.Л. Бабалова также отмечает, что союз раз занимает промежуточное положение между союзом если и союзом так как [2: 176], однако больше оснований рассматривать его в системе условных союзов [28: 581].
М.В. Ляпон, говоря о предложениях с союзом раз, отмечает: «Значение выполненного условия соответствует той позитивной модальной квалификации, ко -торая составляет основу причинной зависимости» [28: 581]; однако не совсем ясно, почему она конструкции с точно таким же значением, части которых связывают союзы если, ежели, не выводит из условных и не
включает в причинные, хотя и отмечает сближение их с причинными. Вот ее пример с условной придаточной частью: Ежели ты молчишь, так я скажу (В.Шишков). Он, бесспорно, синонимичен конструкции с союзом раз: Раз ты молчишь так я скажу [28: 572].
По мнению Л.Д. Беднарской, раз - специализированный союз в системе условных конструкций, выражающий условно-причинные отношения. Союз раз вступает в тесные синонимические связи с союзами если, ежели, коли, которые при определенном соотношении видо-временных форм глаголов-сказуемых в обеих частях сложного предложение условного типа тоже выражают условно-причинные отношения [3: 64].
Эти аргументы дали нам основание отнести конструкции с союзом раз, хотя они и являются переходными между условными и причинными, к условным и не рассматривать их в системе СПП причинного типа.
В научных трудах есть разногласия по вопросу о том, является ли союз ибо подчинительным. Известно, что в XIX веке подчинение в сложном предложении обычно рассматривалось как связь двух простых предложений, из которых одно является развернутым членом другого, т. е. придаточное предложение подчинено слову или словосочетанию и выполняет по отношению к нему функцию главного или второстепенного члена. Исходя из такого понимания, конструкции, в которых придаточное предложение по содержанию соотносится со всем объемом главного предложения, некоторые ученые не считали СПП, хотя и отмечали наличие смысловой зависимости между частями. В конструкциях с союзом ибо придаточное относится по смыслу ко всему главному. Именно поэтому Н.И.Греч [11: 403], Ф.И.Буслаев [4: 547], Д.Н.Овсянико-Куликовекий [20: 230-231] считали союз ибо сочинительным. Эту точку зрения разделяет Т.А.Щуб, написавший интересное исследование о генезисе союза ибо [43: 107-108, 127].
В настоящее время большинство синтаксистов рассматривают союз ибо как подчинительный. В качестве аргументов, доказывающих отнесенность этого союза к подчинительным, можно назвать следующие:
1) он соединяет не независимые части, а определяющую с определяемой; 2) данный союз не может связывать однородные члены в составе простого предложения; 3) этот союз синонимичен типичным причинным союзам, и его можно заменить союзами потому что, так как, поскольку, напр.: Мишка закричал, ибо (= потому что) лохматый, свирепый пес вырвался из-за кустов.. .(Алексеев. Ивушка неплакучая); 4) придаточное предложение с союзом ибо часто можно преобразовать в обстоятельство причины, что является бесспорным показателем подчинительной зависимости, напр.: Следовало бы убавить жалованье учителям русского языка, ибо с уменьшением букв и падежей уменьшилась и их работа (Чехов. Из записной книжки старого педагога). Ср.: ... убавить жалованье ... из-за уменьшения работы в связи с уменьшением букв и падежей; 5) При сочинении невозможно интерпозитивное положение одной части по отношению к другой. С союзом ибо это возможно, напр.: Андрей Денисов (ибо это
10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - РИТШЬОИСЛЬ
был он) обратился к своим спутникам (Лажечников. Последний Новик).
И хотя зависимость придаточного с этим союзом от главного слабее, чем с другими причинными союзами, приведенные выше аргументы позволяют рассматривать его в системе подчинительных.
Нет единства в квалификации союза что. А.М. Пеш-ковский высказал мысль о том, что самый употребительный подчинительный союз что потерял в сущности всякое специальное значение и обозначает только подчиненность одного предложения другому [22: 483].
Развивая эту мысль, Н.С. Поспелов выдвинул идею о наличии в русском языке двух типов союзов: 1) союзы - носители определенного функционального отношения (в предложениях двучленного типа); 2) союзы с опустошенней семантикой (в предложениях одночленного типа) [23: 11].
Сторонники структурно-семантической классификации, выделяя, вслед за Н.С. Поспеловым, семантические и асемантические союзы, типичным представителем асемантических союзов считают союз что. Именно поэтому, зачисляя его в разряд изъяснительных, отказывают ему в способности выражать другие семантико-синтаксические отношения. Так, например, В. А. Белошапкова конструкцию Женщины волнуются, что долго нет автобуса включает в группу изъяснительных предложений [10: 703]. Л.Ю. Максимов считает, что в предложениях типа Он счастлив, что видит тебя выражается объектное значение с добавочным причинным оттенком [1: 230].
Однако еще А.М. Пешковский, кроме изъяснительного значения, выделял у союза что сравнительное значение [22: 490]. В 17-томном Словаре современного русского литературного языка кроме этих двух значений указаны еще временное и условное значения [30в: 1128].
Многозначность союза что отмечал и В.В. Виноградов: «В самом простом союзе что до сих пор еще совмещаются значения: изъяснительные, количественные, следственные, сравнительные, причинные (в разговорной речи) и временные» [5: 562]. Причинное значение союза что В.В. Виноградов иллюстрирует примерами: Я глуп, что осердился (Пушкин, Дон Жуан); Чуден и мост, что он лжеца никак не подымает (Крылов) [5: 562],
А.К. Федоров, рассматривая значения подчинительных союзов, доказал, что многозначность союза что не дает основания считать его лишенным всякой семантики, и наряду с отмеченными выше значениями этого союза он указывает причинное его значение. При этом он считает, что этот союз имеет причинное значение, если придаточное относится к опорным /подчиняющим/ словам с определенной семантикой и с определенными валентными свойствами: «При словах, выражающих внутренние психические переживания или проявление этих переживаний, а также при словах, имеющих эмоционально-оценочное значение, если они не сочетаются с объектным или субъектным уточнителем (дополнением, подлежащим), придаточное с союзом что
выступает по отношению к главному предложению как причина, мотивирующая данное состояние или оценку, напр.: Варвара. У нее /Кабанихи/ сердце все изноет, что ее сын на своей воле гуляет (А.Островский. Гроза); А мужики говорят: «Буржуи бесятся, что им воли в Москве не дано» (А.Н. Толстой. Хождение по мукам) [37: 753].Мы соглашаемся с точкой зрения тех ученых, которые выделяют у союза что причинное значение.
Спорным является вопрос о союзе что с наличным коррелятом за то.
Е.Т. Черкасова [40: 409], Н.М. Баженов [38: 412413], А.Н.Суровцев [35: 14], Н.А. Жданов [12: 38], В.И. Кодухов [17: 390] отношения между частями СПП с за то, что квалифицируют как причинные, А. А. Шахматов отмечал, что предлог за в вин. пад. после многих глаголов употребляется для обозначения причины» [42: 371]. Анализ имеющихся примеров показывает, что, действительно, в большинстве случаев союзное сочетание за то, что можно заменить союзом потому, что без изменения семантико-синтаксических отношений, напр.: Ему было горько и стыдно за то, что он не был одним из первых.., кто явился в военкомат (Чаковский. Блокада), Ср.: Ему было горько и стыдно потому, что он не был одним из первых..,, кто явился в военкомат.
И.И. Ковтунова считает союзы так как, поскольку, потому что, ибо синонимами за то, что [16: 137-138].
Ряд исследователей рассматривают конструкции с за то, что как изъяснительные [19; 286], а придаточные считают не причинными, а дополнительными [9: 318]. По мнению некоторых ученых, предложно-падежная форма за то выступает в роли объекта, поэтому всё СПП является изъяснительным [18: 78; 23: 18-21].
Анализ примеров убеждает, что вин. пад. с предлогом за при глаголах благодарить, ненавидеть, хвалить, ругать и т.п. не имеет объектного значения. А.К. Федоров отмечает, что сочетание за то может уточнять глаголы, которые очень далеки по семантике от изъяснительных слов со значением речи, мысли, чувства, памяти: наказать, уволить, бить, выгнать, исключить и т.п. [37: 756]. Это указывает на отсутствие объектного значения. Возьмем пример: И люди, не умея покориться, кляли и небо, и себя за то, что живут под этим небом (Распутин. Прощание с Матерой). В функции объекта к сказуемому кляли выступают дополнения небо, себя, а предложно-местоименное сочетание за то указывает не на объект, а на причину действия. Ср,: Люди кляли и небо, и себя потому, что живут под этим небом.
Таким образом, причинные конструкции с союзным сочетанием за то, что нельзя считать ни совмещающими объектные и причинные отношения, ни переходными между изъяснительными и причинными, как это отмечено в ряде исследований [44: 16; 33: 97].
Близость некоторых сложносочиненных предложений к СПП приводит некоторых синтаксистов к переоценке смысловых отношений между частями сложного предложения и недооценке основного средства выражения сочинения и подчинения - союза. Сочинительные союзы иногда толкуются как подчинительные.
Например, В. А. Белошапкова включает союзы а то, не то, а не то в разряд подчинительных причинных: Мы старательно тренировались, а то не одолели бы всех трудностей похода. Вторую часть подобных предложений В. А. Белошапкова определяет как придаточную причины, которая «обозначает следствие неосущест-вленности того, о чем сообщается в главной части» [10: 711].
Между частями сложного предложения действительно причинно-следственная зависимость, поэтому В.А. Белошапкова включает предло-жения с сочинительными союзами в группу подчинительных.
Однако если придерживаться данной точки зрения, то конструкцию, которой В. А. Белошапкова иллюстрирует сложносочиненные предложения, следует включить в группу сложноподчиненных: После рубки леса солнце сюда ворвалось, и выросли гигантские травы [10: 675]. Ср.: После рубки леса солнце сюда ворвалось, а то не выросли бы гигантские травы».
В.И. Собинникова, анализируя употребление союза а то в русских и украинских говорах, отмечает, что в конструкциях с а то «второе предложение указывает на причину того, о чем говорится в первом предложении» [31: 43]. По ее мнению, предложения с союзом а то занимают промежуточное положение между сложносочиненным и сложноподчиненным [31: 44].
В монографии М.И. Черемисиной и Т. А. Колосовой высказана мысль о том, что союз а то трудно оценить как сочинительный или подчинительный. Но ядро построений с этим союзом, по их мнению, составляют предложения альтернативной мотивации, семантически примыкающие к сложноподчиненным [39: 128].
Однако более убедительной представляется другая точка зрения.
По мнению Л. П. Черкасовой, союз а то нельзя приравнивать к причинным союзам, потому что в а то «причинное значение всегда выступает не в чистом вида, а лишь наряду со значительным оттенком противопоставления» [41: 122]. Анализируя языковой материал, Л.П. Черкасова отмечает, что основная функция союз а то «как любого противительного союза, - сопоставление» [41: 129]. Все эти наблюдения позволяют Л.П. Черкасовой сделать вывод о том, что а то - сочинительный союз [41: 130].
А то, а не то средствами сочинительной связи считает также Ю.Р. Гепнер [7: 37].
Мы полагаем, что трудно установить грамматическое различие между конструкциями с союзами и, а то, различие, достаточное для того, чтобы предложение с союзом и признать сложносочиненным, а предложение с союзом а то - сложноподчиненным.
Мы придерживаемся традиционной точки зрения, изложенной в «Грамматике русского языка» [9: 239240], «Русской грамматике» [28: 720]/, учебных пособиях [32: 355; 7: 37], и не считаем союзы а то, а не то, не то подчинительными.
Таким образом, в группу причинных мы включаем союзы потому, что, за то, что, ибо, а также бесспорные: потому что, оттого что, поскольку.../то/, так как тем более что, как./то/, потому как, затем что, благо, для того что, вследствие того что, из-за того что, благодаря тому что, ввиду того что, в связи с тем что, по той причине что, потому, чтобы.
Библиографический список
1. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Ч. Ш. Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение, 1981. 271 с.
2. Бабалова Л.Л. Условные отношения и условные союзы // Спорные вопросы синтаксиса. М.: Изд-во Московского ун-та, 1974. С. 166-183.
3. Беднарская Л.Д. Изменения в семантике и структуре сложноподчиненных предложений условного типа в русском языке художественной прозы с 20-30-х годов XIX века до 80-х годов XX века. Дис. ... канд. филол. наук. Орел, 1983. 224 л.
4. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. 624 с.
5. ВиноградовВ.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е изд. М.: Высшая школа, 1972. 614 с.
6. Гелашвили Н.В. Сложноподчиненные предложения с придаточными причинными в современном русском и грузинском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тбилиси, 1956. 22 с.
7. Гепнер Ю.Р. Сложное предложение и принципы его изучения. Харьков: Изд-во Харьковского пед.ин-та, 1963. 91 с.
8. Грамматика русского языка. Т. I. Фонетика и морфология. М.: Изд-во АН СССР, 1960. 719 с.
9. Грамматика русского языка. Т. П. Синтаксис, Ч. 2. М.: Изд-во АН СССР, 1960. 440 с.
10. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. 767 с.
11. Греч Н.И. Практическая русская грамматика. СПб.: тип. императорского Санктпетербургского воспитательного дома, 1827. 580 с.
12. Жданов Н.А. Изучение придаточных предложений причины и цели // Русский язык в школе 1953; 6: 36-40.
13. Знаменская О.Е. Частица ведь в функции союза // Слово и словосочетание в структуре предложения. М., 1981. С. 116-120.
14. Ильенко С.Г. Вопросы теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке. Дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1964. 993 л.
15. Ильенко С.Г. Сложноподчиненные предложения в различных сферах языкового употребления // Вопросы синтаксиса и лексики русского языка. Уч.зап. ЛГПИ им. А.И.Герцена, т. 268, 1965. С. 5-113.
16. КовтуноваИ.И. О синтаксической синонимике // Вопросы культуры речи. Вып. I. М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 115-142.
17. Кодухов В.И. О причинных союзах в связи с развитием сложноподчиненных предложений // Известия АН СССР, серия литературы и языка, т. 25, вып. 5, 1966. С. 386-396.
18. Красных В.И. Об употреблении коррелятов в изъяснительных сложноподчиненных предложениях // Русский язык в национальной школе 1971; 3: 75-81.
10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - PHILOLOGICAL SCIENCES
19. Максимов Л.Ю. Многомерная классификация сложноподчиненных предложений. Дис. ... д-ра филол. наук. М., 1970. 729 с.
20. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Изд-во И.Л.Овсянико-Куликовской, 1912. 322 с.
21. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1968. 900 с.
22. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.
23. Поспелов Н.С. Основные направления в развитии структурных типов сложноподчиненных предложений в русском литературном языке XIX в. // Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в. Изменения в строе сложноподчиненного предложения в русском литературном языке XIX века. М.: Наука, 1964. С. 7-19.
24. Прокуденко Н.А. Объектный уточнитель глаголов внутренних, психических переживаний в форме сложной конструкции // Исследования по грамматике русского языка. Красноярск, 1971. С. 18-27.
25. Рогожникова Р.П. Активизация в современном русском языке подчинительных конструкций с союзами раз и поскольку // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Наука, 1966. С. 61-73.
26. Рогожникова Р.П. Сложные предложения с союзными частицами // Синтаксис предложения. Калинин, 1983. С. 48-57.
27. Рогожникова Р.П. Служебные слова и принципы их лексикографического описания. Дис. ... д-ра филол. наук. М., 1974. Т. 1-П. 790 л.
28. Русская грамматика. Т. П. Синтаксис. М.: Наука, 1980. 712 с.
29. Словарь русского языка: В 4 т. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, т. I, 1981. 698 с.
30. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, а) т. 2, 1951. - 1393 стлб.; б) т. 5, 1956. - 1918 стлб.; в) т. 17, 1965. - 2126 стлб.
31. Собинникова В.И. Сложные предложения с союзом «а то» в русских и украинских говорах // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1967. С. 43-51.
32. Современный русский язык: Учеб. пособие для ун-тов /Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук/. М.: Изд-во МГУ, 1957. 515 с.
33. Стрельская А.М. Разновидности придаточных причины в современном русском литературном языке // Русский язык, вып. 5. Минск, 1985. С. 96-102.
34. .СуровцевА.Н. Сложноподчиненное предложение с придаточными причины и придаточными следствия в современном русском литературном языке. Дис. ... канд. филол. наук. Л., 1953. 354 с.
35. Суровцев А.Н. Сложноподчиненное предложение с придаточными причины и придаточными следствия в современном русском литературном языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л.,1953. - 19 с.
36. Устинов А.М. Сложноподчиненные предложения с придаточными причины в современном русском литературном языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1969. 27 с.
37. Федоров А.К. Система подчинительных союзов в современном русском языке (Проблема взаимосвязи значения союза и структуры сложного предложения). Дис. ... д-ра филол. наук. Орел, 1972. Т. 1-Ш. - 1086 л.
38. Финкель А.М., Баженов Н.М. Современный русский литературный язык. Киев: Радяньска школа, 1954. 539 с.
39. ЧеремисинаМ.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, 1987. 198 с.
40. ЧеркасоваЕ.Т. Причинные союзы и их значение в древнерусском языке. Дис. ... канд. филол. наук. М., 1947. 500 л.
41. Черкасова Л.П. Предложения с союзом а то в современном русском языке // Научные записки Харьковского пед.ин-та, т. 29, 1958. С. 113-130.
42. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.:Учпедгиз,1941. 620 с.
43. Шуб Т.А. К генезису и истории союза «ибо» в славянских языках // Уч.зап. ЛГПИ, т. ХУ, факультет языка и литературы, вып. 4, 1956. С. 89-130.
44. Щеулин В.В. Причинные, следственные и уступительные сложноподчиненные предложения в публицистических произведениях В.Г.Белинского, Н.Г.Чернышевского и Н.А.Добролюбова. (Из истории развития сложноподчиненного предложения в русском литературном языке XIX столетия): Автореф. дис....канд. филол. наук. Воронеж, 1956. 16 с.
References
1. Babaitseva V.V., MaksimovL.Y. Contemporary Russian language. P.III. Syntax and punctuation. - M.: Prosveschenie, 1981. -271 p.
2. Babalova L.L. Conditional relations and conditional conjunction // Controversial question of syntax. - M.: Moscow University publishing house, 1974. - P. 166-183.
3. Bednarskaya L.D. Changes in the structure and semantics of complex sentences of conditional type in Russian fiction from a 20-30-ies of the XIX century to the 80-ies of the XX century. - Candidate dissertation in Philology Science. - Orel, 1983. - 224 p.
4. Buslaev F.I. Historical Grammar of the Russian Language. - M.: Uchpedgiz, 1959. - 624 p.
5. Vinogradov V.V. Russian language (grammatical teaching of the word). - 2nd edition. - М.: Vyshaya shcola, 1972. - 614 p.
6. Gelashvili N.V. Complex sentences with subordinate causal in modern Russian and Georgian: Thesis dissertation candidate Philology Science. - Tbilisi, 1956. - 22 p.
7. Hepner Y.R. Complex sentence and the principles of its study. - Kharkov: Publishing Kharkov Pedagogical Institute , 1963. 91 p.
8. Russian grammar. T. I. Phonology and morphology. Moscow: Publishing House of the USSR Academy of Sciences, 1960. 719
9. Russian grammar.- Volume 2. Syntax, Part 2. - Moscow: Publishing House of the USSR Academy of Sciences, 1960. - 440 p.
10. The grammar of the modern Russian literary language. - Moscow: Nauka, 1970. - 767 p.
11. Grech N.I. Practical Russian grammar. - St. Petersburg.: Typography of the St. Petersburg Imperial Orphanage, 1827. - 580 p.
12. Zhdanov N.A. The study of the causes and objectives of the paranasal // Russian at school 1953; 6: 36-40.
13. Znamenskaya O.E. Particle «because» as a conjunction. Word and phrase in the sentence structure. - M., 1981. - P. 116-120.
14. Ilienko S.G. Problems in the theory of the complex sentence in modern Russian language. - Dissertation Dr. Philology Science. - L., 1964. - 993 p.
15. Ilienko S.G. Complex sentences in different areas of language use / / Questions of syntax and vocabulary of Russian language. Scientific Proceedings of LGPI named after Herzen, Vol 268, 1965. - Pp. 5-113.
16. Kovtunova I.I. On syntactic synonymy// Questions of speech. Issue I. - M.: Publishing House of the USSR, 1955. - P. 115-142.
17. Koduhov V.I. About The Alliance in connection with the development of complex sentences / / Proceedings of the Academy of Sciences of the USSR, a series of literature and language, vol. 25, issue 5, 1966. - P. 386-396.
18. Krasnykh V.I. About the use of correlates in izyasnitelnyh complex sentences // Russian language in the national school. - 1971. - № 3. - P. 75-81.
19. MaksimovL.Y. A multidimensional classification of complex sentences. - Dissertation Dr. Philology Science. M., 1970. - 729 p.
20. Ovsyaniko-Kulikovskiy D.N. The syntax of Russian language. 2nd ed., Rev. and add. - SPb.: Publiking I.L.Ovsyaniko Kulikovskiy, 1912. - 322 p.
21. Ozhegov S.I. Russian language Dictionary. - M.: Soviet Encyclopedia, 1968. - 900 p.
22. PeshkovskiyA.M. Russian syntax in a scientific approach- 7th ed. - M.: Uchpedgiz, 1956. - 511 p.
23. Pospelov N.S. The main trends in the development of structural types of complex sentences in Russian literary language of the XIX century // Essays on the grammar of Russian literary language of the XIX century. Changes in the structure of complex sentences in Russian literary language of the XIX century. - M.: Nauka, 1964. - P. 7-19.
24. Prokudenko N.A. The object qualifier of verbs of internal psychic experiences in the form of a complex structure // Studies in Russian grammar. - Krasnoyarsk, 1971. - P. 18-27.
25. Rogozhnikova R.P. Revitalization in subordinating structures with the unions once and since in the modern Russian language // Problems of the modern Russian language syntax. - M.: Nauka, 1966. - P. 61-73.
26. Rogozhnikova R.P. Complex sentences with allied particles // Syntax sentence. - Kalinin, 1983. - P. 48-57.
27. Rogozhnikova R.P. Function words and principles of their lexicographical description. - Dissertation Dr. Philology Science. -M., 1974. - Vol. I-II. - 790 p.
28. Russian grammar. Vol. II. Syntax. - M.: Nauka, 1980. - 712 p.
29. Russian dictionary: 4 volumes. - 2nd ed., Rev. and add. - M.: Russian language, Vol. I, 1981. - 698 p.
30. Dictionary of modern Russian literary language: At 17 vol. - M.- Leningrad: Publishing House of the USSR Academy of Sciences, V. II, 1951. - 1393 Col. , V. 5, 1956. - 1918 Col., V. 17, 1965. - 2126 Col.
31. Sobinnikova V.I. Complex sentences with the conjunction "and that" in Russian and Ukrainian dialects // Materials on Russian-Slavic linguistics. - Voronezh, 1967. - P. 43-51.
32. Modern Russian language: Benefit for University / Ed. E.M Galkina-Fedoruk /. M.: Moscow State University Press, 1957. - 515.
33. Strelskaya AM Varieties of subordinate causes in the modern Russian literary language // The Russian language, issue. 5. -Minsk, 1985. - P. 96-102.
34. Surovtsev A.N. Complex sentence with subordinate clauses of cause and effect in the modern Russian literary language. -Candidate Dissertation on Philological Sciences. - L., 1953. - 354 p.
35. SurovtsevA.N. Complex sentence with subordinate clauses of cause and effect in the modern Russian literary language: Thesis Dissertation Candidate Philology Science. - L., 1953a. - 19 p.
36. Ustinov AM Complex sentences with subordinate clause of reason in the modern Russian literary language: Thesis Dissertation Candidate Philology Science. - M., 1969. - 27 p.
37. Fedorov AK System of subordinate conjunctions in modern Russian (problem of the relationship of alliances and a complex sentence.) - Dissertation Dr. Philology Science. - Orel, 1972. - Volume I-III. - 1086 p.
38. Finkel A.M., Bazhenov N.M. The modern Russian literary language. - Kiev: Radyanska School, 1954. - 539 p.
39. CheremisinaM.I., Kolosova T.A. Essays on the theory of a complex sentence. - Novosibirsk: Nauka, 1987. - 198 p.
40. Cherkasova E.T. Causal conjunctions and their importance in the ancient Russian language. - Candidate Dissertation in Philology. - M.,1947. - 500 p.
41. Cherkasova LP Sentenses with the conjunction «and then» in modern Russian // Scientific Notes Kharkov Pedagogical Institute, v. 29, 1958. - P. 113-130.
42. Shakhmatov AA The syntax of Russian language. - L.: Uchpedgiz, 1941. - 620 p.
43. Shub T.A. On the origins and history of the conjnction "for" in Slavic languages //Uchenye zapiski the Leningrad State Pedagogical Institute, Vol XV, Faculty of Language and Literature, issue. 4, 1956. - P. 89-130.
44. Shcheulin V.V. Causal, investigative and concessive complex sentences in nonfiction V.G. Belinsky, N.G.Chernyshevsky and N.A.Dobrolyubov. (From the history of the complex sentence in the Russian literary language XIX century): Thesis Dissertation Candidate Philology Science. - Voronezh, 1956. - 16 p.