ИЗВЕСТИЯ ВГПУ. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Как и во многих других своих произведениях, Грейвз несколько тенденциозен. Верный своей концепции, писатель исторический контекст эпохи оставляет, по сути, фоном, на котором представлен Мильтон как частный человек. В изображении Мари он предстает тираном, крайне тщеславным человеком, суеверным и жестоким. Эти качества он обнаруживает по отношению не только к своей жене, но и к ученикам, которых постоянно физически наказывает. Мильтон в изображении Грейвза -шовинист, не считавший возможным видеть в женщине и супруге личность: У меня больше не было ярких и модных нарядов - так пожелал мой муж; все платья были простыми, мрачных расцветок; муж мне объяснил, что в природе самки имеют более скромную расцветку, чем самцы (с. 258). Неприятие Мильтона семейством Пауэлл и рассказчицей соответствует авторскому отношению к нему. В предисловии к роману Роберт Грейвз отмечает: «Во время войны он написал знаменитую Areopagitica - призыв к свободе прессы, но как только война закончилась, он стал помощником цензора по делам прессы при государственном совете, участвовал в принятии репрессивного закона о цензуре» [1, с. 3].
В целом в романе р. Грейвз выдерживает свои представления о Милтоне как трихома-ньяке до логического финала. В конце эпилога автор упоминает о третьей жене поэта - элизабет Миншелл: У вдовы были чудесные золотистые волосы... (с. 324).
Список литературы
1. Грейвз Р.Р. Жена господина Мильтона // Его же. Собрание сочинения: в 5 т. Т. 4: Жена господина Мильтона. М.: Терра - Книжный клуб, 1998.
2. Грейвз Р.Р. Мифы Древней Греции. Екатеринбург: У - Фактория, 2007.
3. Грейвз Р.Р. Моральные принципы перевода // Мамона и Черная богиня. Екатеринбург: У -Фактория, М.: АСТ, 2010.
4. Павлова Т.А. Мильтон. М.: РОССПЭН, 1997.
5. Ferns J. Robert Graves // Dictionary of literary biography. Vol. 191: British novelists between the
wars. London. 1998. P. 116-131.
* * *
1. Grejvz R.R. Zhena gospodina Mil'tona // Ego zhe. Sobranie sochinenija: v 5 t. T. 4: Zhena gospodina Mil'tona. M.: Terra - Knizhnyj klub, 1998.
2. Grejvz R.R. Mify Drevnej Grecii. Ekaterinburg: U - Faktorija, 2007.
3. Grejvz R.R. Moral'nye principy perevoda // Mamona i Chernaja boginja. Ekaterinburg: U - Faktorija, M.: AST, 2010.
4. Pavlova T. A. Mil'ton. M.: ROSSPJeN, 1997.
The poetics of the novel "Mr. Milton's Wife" by R.R. Graves
The article explores the poetics of the historical novel "Mr. Milton's Wife" by Robert Ranke Graves written in the form of a diary of the wife of John Milton, an English poet of the XVII century who is represented as a private person on the background of specific historical events. The author observes that the peculiarity of the style of the novel is determined by the chosen narrative form which emphasizes the author's attention to the everyday and private issues of the poet's life. A first-person narrative is distinguished by its polyphonic sound, combining various characters' "voices" in the discourse.
Key words: diary, Mary Powell-Milton, John Milton, Tiresias, historical novel.
(Статья поступила в редакцию 19.11.2018)
Т.В. САМОЙЛЕНКО (Благовещенск)
СПЕЦИФИКА ОБРАЗА ЛИРИЧЕСКОГО ГЕРОЯ В ПОЭЗИИ ЛИ ЯНЬЛИНА
Рассматриваются специфика и характерные черты образа лирического героя в произведениях Ли Яньлина, воссоздается поэтическая биография лирического героя, исследуются особенности его поэтической географии. Доказывается, что специфика культурной роли лирического героя Ли Яньлина связана с укреплением российско-китайской дружбы.
Ключевые слова: Ли Яньлин, лирический герой, поэзия Приамурья, художественный двойник.
В связи с укреплением российско-китайской дружбы все больший интерес проявляется к литературе Приамурья. Как отмечает Н.В. Киреева, «поэзия приграничных терри-
О Самойленко Т.В., 2019
торий России и Китая представляет собой интересное явление с точки зрения отражения в ней мотивов преодоления разделяющих друг друга границ, наведения "мостов дружбы" между гражданами государств-соседей» [5, с. 581]. Одним из строителей таких мостов является Ли Яньлин - китайский ученый, кавалер Ордена дружбы, русскоязычный поэт, член Союза писателей России и первый заместитель председателя Амурской областной писательской организации.
Источником вдохновения и творчества Ли Яньлина стали русские и китайские природа, художественные традиции, культура и сама жизнь. секретарь правления союза писателей России И. Игнатенко отзывается о Ли Яньли-не как об одном из лучших представителей народа: воине, ученом и поэте [3, с. 3]. На данный момент он издал 4 сборника стихотворений: «Я люблю Россию» (1994), «Песня о берегах Амура» (1996), «Сердце к сердцу» (1998) и «Избранные стихи» (2001). Вошедшие в них произведения 1978-2000 гг. были изучены Н.В. Киреевой и разделены «на несколько тематических групп: 1) о прошлом и настоящем России; 2) о переменах в Китае; 3) о разных этапах в судьбе лирического героя; 4) о жизни и месте человека в ней; 5) о <...> культуре и любви» [5, с. 362].
В достаточно лаконичную форму стихотворений поэт старается вместить размышления о русских и китайцах, о человеке и его внутреннем мире, а также о философских вопросах, любви и дружбе. Цель данной статьи -рассмотреть специфику образа лирического героя Ли Яньлина.
Художественный двойник автора, созданный на основе жизненного опыта, чувств и ощущений поэта, может быть охарактеризован как исследователь, философ и путешественник, главной целью которого является постижение философско-онтологических
и культурно-исторических основ бытия народов-соседей в условиях активного социокультурного взаимодействия на приграничных территориях. С его помощью автор пытается найти пути для укрепления дружбы между Россией и Китаем.
Проблема лирического героя для литературоведения сложна и противоречива: от осмысления его как центра поэтического мира до полного отказа от него как такового. Впервые термин лирический герой был использован в 1921 г. Ю.Н. Тыняновым. Позже Л. Гинзбург определила необходимое условие возникновения лирического героя как наличие «единства авторского сознания», сосредоточенного в «определенном кругу проблем» и облеченного «устойчивыми чертами - биографическими, психологическими, сюжетными» [2, с. 160]. В предлагаемой статье мы придерживаемся определения И.Б. Роднянской из «Литературного энциклопедического словаря»: лирический герой - это «художественный "двойник" автора-поэта, вырастающий из текста лирических композиций как четко очерченная фигура или жизненная роль, как лицо, наделенное определенностью индивидуальной судьбы, психологической отчетливостью внутреннего мира, а подчас и чертами пластического облика» [13, с. 185].
Для того чтобы подчеркнуть «двойниче-ство» Ли Яньлина и его лирического героя, мы создали периодизацию творчества поэта. Критерием для определения периодов творчества стали биография Ли Яньлина и его рост как поэта, а также темы, затрагиваемые автором и транслирующиеся посредством лирического героя.
Первый период назван нами «детство», поскольку это период становления Ли Яньлина как поэта и «детство» лирического героя. Они вместе анализируют окружающий их мир. Молодой автор через своего ли-
Периодизация творчества Ли Яньлина
Название периода Годы Количество стихотворений Примеры стихотворений
1. Детство 1978-1991 гг. 20 «Ветерок», «Разговор с ручьем», «Сибирский костер»
2. Студенчество 1992-1996 гг. 115 «Русский характер», «Нищий и ордена», «Уличные фонари»
3. Зрелость 1997 г. - до настоящего момента 106 «Китайские львы над Невой», «Аврора», «Гагарин»
тературного двойника высказывает недовольство по поводу «натянутых» отношений с Россией (Я б над границами реял, / Взмахом крыла их стирая. /Ах, почему, для чего мы / Себя от друзей ограждаем?... [7, с. 38]) и политики в целом (У политиканов / обманное - истинно [9, с. 13]).
Проблемы России и дружба с русскими -одна из самых важных тем в творчестве автора, поскольку, как отмечает Л. Рекова, Ли Янь-лин - это китаец «с русской душой» [12]. Поэт и его лирический герой фаталисты (Дует так ветерок, как велит ему рок [9, с. 5]) и в то же время оптимисты (Рассеет костер чары ночи, / И вспыхнет фантазией утро [Там же, с. 6]). В лирике первого периода еще много «китайского». Поэту вместе с героем, опираясь на опыт китайской миниатюры вэньсинши, удается в малом видеть большое, в частном - общее. Примером является миниатюра «Ботинки и шляпы» (1990), в которой метафорически рассматривается вечная проблема отцов и детей, противостояние старости и молодости: Ботинки, /хоть и новы, /стоят под /ногами // А шляпы, / хоть и стары, / парят над / плечами [Там же, с. 16].
Второй период - «студенчество» -время активного сотрудничества с Амурской областной писательской организаций. Ли Яньлин учится у своих амурских собратьев по перу и изучает Россию «изнутри». С каждым новым стихотворением лирическое чувство поэта наполняется новым содержанием, обогащая лирику Ли Яньлина чертами русско-китайской социальной и национальной действительности, подчеркиваются особенности жизни Приамурья, а с формальной точки зрения увеличивается объем стихотворений, появляется рифма. Лирический герой и поэт, погруженные в реалии российской жизни, горестно вздыхают (Ах, Россия! / У вас опять / Появились повсюду нищие [Там же, с. 24]) восхищаются Амуром как чудесным романсом [Там же, с. 29], сочувствуют русским и восклицают: И не может быть, чтоб такой народ / Не нашел свой путь к процветанию [7, с. 4]. Ли Яньлин посредством лирического героя осознается читателями как добрый друг, неравнодушный к судьбе России. «Он видит Россию своими глазами. Глазами друга», - писала А. Геут [1].
Третий период - «зрелость» - начинается с получения Ли Яньлином членства в Союзе писателей России и места первого заместителя председателя Амурской областной
писательской организации. Фокус зрения поэта и лирического героя расширяется от налаживания дружеских отношений на приграничных территориях до улучшения межкультурной коммуникации между Россией и Китаем в целом. Автор и лирический герой радуются развитию России (Россия идет вперед. /Хоть и не быстро, но начинается / С первого шага любой поход. / И эти шаги ощущаются [6, с. 193]) и с оптимизмом смотрят в будущее (Русская доля тяжелая: / Несчастий у вас много. / Но вы - бесспорно, великая - / Оправитесь от недуга [Там же, с. 179]). Член Союза писателей России А. Филатов, обращая внимание на чувства Ли Яньлина как поэта, отмечает: «с тревогой и болью пишет поэт из Китая о проблемах россиян. Он <...> переживает за судьбу народа соседнего государства» [15].
Таким образом, наиболее близкой формой выражения своих мыслей для русскоязычного поэта становится именно лирический герой-двойник, позволяющий раскрыть все грани поэтического «я», а сам поэт становится на одну ступень с В. Маяковским, о лирическом герое которого Ю.И. Минералов писал: «...часто лирический герой - прямое отражение личности и биографии автора. Происходящее в стихах соответствует имевшему место в жизни» [10, с. 18].
Специфика образа лирического героя заключается и в его географии: города России, Китая и Приамурье рассматриваются автором как обособленная, синкретичная территория. Приамурье и, в частности, Благовещенск стали для него малой родиной. В произведениях каждого из трех периодов Ли Яньлин показывает межкультурную направленность своего героя: он всегда в центре событий, на границе между Россией и Китаем. Так, в произведении «Каждый говорит по-своему» поэт и лирический герой размышляют о процессе коммуникации китайцев и русских, о языке музыки как аналоге эсперанто: Когда звучит ваша музыка / И поет Попова Евгения, / Китайцы понимают, что есть красота / Сердец Русского Приамурья [6, с. 157].
У лирического героя и автора определенные взгляды на особенности межкультурного взаимодействия России и Китая среди обычных будней, в царстве природы и в себе самом. Ли Яньлин пропустил через свое сердце шумную разноголосицу Приамурья, Китая и России, в связи с чем в его лирике прослеживаются мотивы детства («Мама учит», 1993),
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
студенчества («В Академическом городке»,
1996), юношества («Молодость», 1995), китайских городов («Харбин», 1998), Благовещенска («Благовещенск в тумане», 1995), Москвы («На Арбате», 1996), Санкт-Петербурга («Китайские кабинеты Екатерины Второй»,
1997), событий культурной революции в Китае («Реформа в Китае», 1995), социально-политической жизни России («Российский мальчик», 1997) и др.
Лирический герой Ли Яньлина по своему мироощущению, пониманию жизни и социальному поведению проявляет черты настоящего дипломата, становясь связующим звеном между соседствующими народами. Таким образом, лирический герой в поэзии Ли Яньли-на является зеркальным отражением автора, а изучение специфики лирического героя представляет большой интерес в качестве ключа к расскрытию феномена Ли Яньлина как русскоязычного поэта.
Список литературы
1. Геут А. Наш друг товарищ Ли Янлен // VIPERSON [Электронный ресурс]. URL: http:// viperson.ru/uploads/attachment/file/670301/ni24i032. txt (дата обращения: 05.02.2017).
2. Гинзбург Л.Я. О лирике. Л.: Сов. писатель, 1974.
3. Игнатенко И. Мудрая радость поэта // Ли Янлен. Избранные стихи / Амурское отд-е Литфонда РФ. Благовещенск, 2001. С. 3-4.
4. Киреева Н.В. «Мосты дружбы» в поэзии Ли Яньлина // Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества: материалы VII Междунар. науч.-практ. конф. (Благовещенск - Хэйхэ - Харбин, 22-23 мая 2017 г.). Благовещенск, 2017. С. 581584.
5. Киреева Н.В. Роль Ли Яньлина в укреплении культурного взаимодействия Китая и России // Россия и Китай: История и перспективы сотрудничества: материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. (Благовещенск - Хэйхэ - Харбин, 14-19 мая 2014 г.). Благовещенск, 2014. С. 360-362.
6. Ли Янлен. Избранные стихи. Благовещенск: Амур. отд-ние Литфонда РФ, 2001.
7. Ли Янлен. Песня о берегах Амура. Благовещенск: Амур. отд-ние Литфонда РФ, 1996.
8. Ли Янлен. Сердце к сердцу. Благовещенск: Амур. отд-ние Литфонда РФ, 1998.
9. Ли Янлен. Я люблю Россию. Благовещенск: Амур. отд-ние Лит. фонда России, Амур. писательская организация, 1994.
10. Минералов Ю.И. Владимир Маяковский и его традиция в поэзии: исследования. М.: Литера, 2005.
11. Поспелов Г.Н. Теория литературы: учебник для филол. спец. ун-тов. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1988.
12. Pекова Л. Китайский профессор с русской душой [Электронный ресурс] // Утро Востока. URL: http://www.ytro-vostoka.ru/40/Novosti/Ki tayskiy_professor_s_russkoy_dushoy (дата обращения: 05.02.2017).
13. Pоднянская И.Б. Лирический герой // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Сов. энцикл., 1987. С. 185.
14. Утяев А.Ф. Особенности лирического героя современной башкирской поэзии // Мир науки, культуры, образования. 2010. № 5(24). С. 40-42.
15. Филатов А. Здравствуй, Поднебесная! [Электронный ресурс] // Утро Pоссии. URL: http:// www.ytro-rossii.ru/2006/06/14/здравствуй-поднебес ная (дата обращения: 05.02.2017).
16. Эпштейн М.Н. Природа, мир, тайник вселенной: система пейзажных образов в русской поэзии. М.: Высш. шк., 1990.
* * *
1. Geut A. Nash drug tovarishh Li Janlen // VIPERSON [Jelektronnyj resurs]. URL: http://vi person.ru/uploads/attachment/file/670301/ni24i032. txt (data obrashhenija: 05.02.2017).
2. Ginzburg L.Ja. O lirike. L.: Sov. pisatel', 1974.
3. Ignatenko I. Mudraja radost' pojeta // Li Janlen. Izbrannye stihi / Amurskoe otd-e Litfonda RF. Blagoveshhensk, 2001. S. 3-4.
4. Kireeva N.V. «Mosty druzhby» v pojezii Li Jan'lina // Rossija i Kitaj: istorija i perspektivy so-trudnichestva: materialy VII Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. (Blagoveshhensk - Hjejhje - Harbin, 2223 maja 2017 g.). Blagoveshhensk, 2017. S. 581584.
5. Kireeva N.V. Rol' Li Jan'lina v ukreplenii kul'turnogo vzaimodejstvija Kitaja i Rossii // Rossija i Kitaj: Istorija i perspektivy sotrudnichestva: materialy IV Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. (Blagoveshhensk - Hjejhje - Harbin, 14-19 maja 2014 g.). Blagoveshhensk, 2014. S. 360-362.
6. Li Janlen. Izbrannye stihi. Blagoveshhensk: Amur. otd-nie Litfonda RF, 2001.
7. Li Janlen. Pesnja o beregah Amura. Blagoveshhensk: Amur. otd-nie Litfonda RF, 1996.
8. Li Janlen. Serdce k serdcu. Blagoveshhensk: Amur. otd-nie Litfonda RF, 1998.
9. Li Janlen. Ja ljublju Rossiju. Blagoveshhensk: Amur. otd-nie Lit. fonda Rossii, Amur. pisatel'skaja organizacija, 1994.
10. Mineralov Ju.I. Vladimir Majakovskij i ego tradicija v pojezii: issledovanija. M.: Litera, 2005.
11. Pospelov G.N. Teorija literatury: uchebnik dlja filol. spec. un-tov. 3-e izd., ispr. i dop. M.: Vyssh. shk., 1988.
12. Rekova L. Kitajskij professor s russkoj dushoj [Jelektronnyj resurs] // Utro Vostoka. URL: http://www. ytro-vostoka.ru/40/Novosti/Kitayskiy_professor_s_rus skoy_dushoy (data obrashhenija: 05.02.2017).
13. Rodnjanskaja I.B. Liricheskij geroj // Lite-raturnyj jenciklopedicheskij slovar' / pod obshh. red. V.M. Kozhevnikova, P.A. Nikolaeva. M.: Sov. jen-cikl., 1987. S. 185.
14. Utjaev A.F. Osobennosti liricheskogo geroja sovremennoj bashkirskoj pojezii // Mir nauki, kul'-tury, obrazovanija. 2010. # 5(24). S. 40-42.
15. Filatov A. Zdravstvuj, Podnebesnaja! [Jelek-tronnyj resurs] // Utro Rossii. URL: http://www.ytro-rossii.ru/2006/06/14/zdravstvuj-podnebesnaja (data obrashhenija: 05.02.2017).
16. Jepshtejn M.N. Priroda, mir, tajnik vselennoj: sistema pejzazhnyh obrazov v russkoj pojezii. M.: Vyssh. shk., 1990.
Specificity of the image of a lyrical hero in the poetry of Li Yanling
The article explores the specificity and characteristic features of the image of the lyrical hero in the works of Li Yanling. The features of the poetic geography of the Lee Yanling's lyrical hero living in China and travelling in Russia are examined. It is proved that the specificity of the cultural role of Lee Yanling's lyrical hero is connected with the consolidation of Russian-Chinese friendship.
Key words: Li Yanling, lyrical hero, poetry of Amur region, twin in fiction.
(Статья поступила в редакцию 18.12.2018)