Научная статья на тему 'Специфика лексико-семантического поля «Болезнь» в письменной научной речи медиков'

Специфика лексико-семантического поля «Болезнь» в письменной научной речи медиков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
397
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОЦИАЛЬНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ГРУППА / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ "БОЛЕЗНЬ" / ПИСЬМЕННАЯ НАУЧНАЯ РЕЧЬ МЕДИКОВ / СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Родионова Татьяна Вячеславовна

Статья посвящена проблеме исследования речи отдельных социально-профессиональных групп с позиций теории семантических полей. Рассматривается специфика лексико-семантического поля «болезнь» на материале письменной научной речи медиков, дается структурно-функциональный анализ исследуемого поля.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Родионова Татьяна Вячеславовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Специфика лексико-семантического поля «Болезнь» в письменной научной речи медиков»

ставления, и в данном значении вот сохраняется и в письменном дискурсе: «Девочки подтвердили: “Нет, никогда”. А вот мальчики покраснели и сказали: “А при нас говорили”»22, или: «В те годы не издавался ни один нормативный словарь: ни толковые, ни орфоэпические, ни орфографические, а вот словари лагерной фени <...> огромными тиражами»2.

Итак, сравнительный анализ устного варианта воспоминаний и письменного текста позволил сделать некоторые выводы не только о закономерностях редактирования исследованных нами воспоминаний, но и, возможно, об общих принципах адаптации устного дискурса в письменный.

В устном варианте десемантизированных элементов встречается гораздо больше, нежели в письменном, и наиболее частотным из них является вот.

Десемантизированные элементы, возникновение которых в речи говорящего обусловлено характерными особенностями устного дискурса, в письменном тексте оказываются нефункциональными и поэтому не сохраняются при правке текста. Так, хезитативы, элементы, помогающие перестроить высказывание или подобрать наиболее удачное слово, а также контактоподдерживающие средства в адаптированном варианте отсутствуют.

Семантически опустошенные элементы, которые играют определенную роль в построении дискурса и передают различные оттенки смысла, либо остаются в тексте, либо заменяются иными средствами, доступными письменному дискурсу, которые по своим функциям тождественны употребленным в устной речи десемантизиро-ванным элементам. Элементы, использованные в функции актуализации определенной части высказывания, были заменены заключением текста в скобки либо вынесением фрагмента в начало

абзаца. Неточность, выражаемая дискурсивами скажем, так сказать, передается в тексте вводом дополнительной пояснительной информации, изменением модальности предложения. Хотя иногда десемантизированные элементы устного дискурса остаются в тексте, но если они имеют функционально аналогичные средства письменного дискурса, то при адаптации устных воспоминаний к печати приоритет отдается именно последним.

Примечания

1 Сиротинина О. Жизнь вопреки, или Я счастливый человек : воспоминания. Саратов, 2009. С. 91.

2 См.: ЗарецкаяЕ. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М., 2002.

3 Сиротинина О. Указ. соч. С. 91.

4 Там же. С. 157.

5 Там же. С. 156.

6 Там же. С. 157.

7 Там же.

8 Там же. С. 122.

9 Там же. С. 92.

10 Там же. С. 125.

11 Там же. С. 89.

12 Волгина Н. Теория текста : учеб. пособие. М., 2003.

13 Сиротинина О.Б. Указ. соч. С. 122.

14 Там же. С. 150.

15 Там же. С. 159.

16 Там же. С. 122.

17 Там же. С. 91.

18 Там же. С. 150.

19 Там же. С. 123.

20 Там же. С. 91.

21 Там же. С. 163.

22 Там же. С. 139.

23 Там же. С. 140.

УДК 811.161.1’37+811.161.1 -26

СПЕЦИФИКА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «БОЛЕЗНЬ» В ПИСЬМЕННОЙ НАУЧНОЙ РЕЧИ МЕДИКОВ

Т. В. Родионова

Саратовский государственный медицинский университет E-mail: [email protected]

Specific Features of the Lexico-semantic Field «Disease» in the Written Form of Scientific Medical Discourse

Статья посвящена проблеме исследования речи отдельных социально-профессиональных групп с позиций теории семантических полей. Рассматривается специфика лексико-семантического поля «Болезнь» на материале письменной научной речи медиков, дается структурно-функциональный анализ исследуемого поля. Ключевые слова: социально-профессиональная группа, лексико-семантическое поле «Болезнь», письменная научная речь медиков, структурно-функциональный анализ.

T. V. Rodionova

The article is concerned with the problem of investigation of the social-professional group discourse from the point of view of semantic fields. It describes the peculiarities of the lexico-semantic field «Disease» based on the material of the written form of the scientific medical discourse, presents the structural and functional analysis of the field under research.

© Родионова Т. В., 2011

Key words: social-professional group, lexico-semantic field «Disease», written form of scientific medical discourse, structural and functional analysis.

Одной из ключевых проблем антропологического направления современной лингвистики, интенсивно развивающегося в последние десятилетия, является изучение человеческого фактора в языке и языкового фактора в человеке. В связи с этим несомненный научный интерес представляет исследование речи отдельных языковых личностей и социально-профессиональных групп.

Подход к исследованию языка и речи с позиций теории семантических полей, имеющей большое количество сторонников, помогает выявить и подчеркнуть истинное положение единиц в языке, поскольку в поле раскрываются и реализуются картина мира и иерархия ценностей. Большинство исследователей понимают лексико-семантическое поле (ЛСП) как «тесно связанный по смыслу раздел словаря»1, как внутренне спаянные отрезки словаря, элементы которого ограничивают друг друга и покрывают какую-либо понятийную сферу. «Поле - совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное сходство обозначаемых явлений»2.

Исследователи отмечают, что в разных языках ЛСП включают специфическое для данных языков число элементов и имеют особую конфигурацию. Поля можно использовать как основу для выявления характерных особенностей развития семантической структуры языка и сопоставления ее со структурой другого языка. Поле характеризуется связью слов и их отдельных значений, системностью этих связей, относительной автономностью, наличием ядра и периферии.

С целью выявления специфики структуры и функционирования ЛСП «Болезнь» в разных типах медицинского дискурса было предпринято комплексное исследование речи медиков на материале научных статей и монографий (письменная научная речь - ПНР), магнитофонных записей лекций по медицинской тематике (устная научная речь - УНР) и магнитофонных записей спонтанных неофициальных бесед с врачами разных специальностей (разговорная речь - РР). Объем материала составил примерно 25 тысяч словоупотреблений по каждому типу речи. В рамках данной статьи рассматривается специфика исследуемого поля в письменной научной речи медиков.

ЛСП «Болезнь» в ПНР медиков присущи все необходимые признаки поля: общность состава; целостность; произвольность, размытость границ; пересечение с другими полями; системный характер связей между элементами поля; выделимость его в системе языка (и речи); наличие ядерной, околоядерной и периферийной зон в структуре поля и др.

Структура ЛСП «Болезнь» в ПНР медиков представлена шестнадцатью лексическими группи-

ровками: лексико-семантическими группами (ЛСГ) и микрополями (МКП), относящимися к ядерной, околоядерной и периферийной зонам поля.

Ядро поля наиболее ярко отражает структурно-функциональные особенности поля.

В исследуемом материале ядерная зона представлена 233 единицами (12%); число словоупотреблений ядерных единиц насчитывает

1 959 (36,9%).

Ядро поля, помимо центра (имени поля -болезнь), включает в себя синоним к имени поля (заболевание), квазисинонимы (поражение / артерий/, повреждение /сосудов/, нарушение / микроциркуляции/, патология, аномалия) и две ЛСГ: «Виды болезней» и «Субъект болезни». Случаи квазисинонимии в ядре поля в ПНР медиков весьма регулярны и многочисленны. Например: «...Болезни сосудов являются наиболее частыми видами повреждений.»;«.Заболевания артерий могут развиваться у людей разных возрастных групп. Поражения артерий часто наблюдаются у людей, занимающихся напряженным умственным трудом.»; «.Артериальная гипертензия, диабет, сердечная недостаточность. приводят к таким серьезным сосудистым нарушениям, как атеросклероз, облитерирующий эндартериит...»; «.При стойких сосудистых аномалиях требуется экстренное хирургическое вмешательство.»; «.Артериальная гипертензия является одним из наиболее распространенных сердечно-сосудистых заболеваний. Возникновению и развитию данной патологии способствуют определенные факторы риска.» и др.

Примечательно, что синоним заболевание употребляется в ПНР медиков примерно вдвое чаще, чем само имя поля болезнь.

Парадигматически имя поля, его синоним и квазисинонимы связаны отношениями семантического тождества.

Наиболее регулярными из синтагматических связей имени поля, синонима и квазисинонимов являются: ^+К2 (болезнь сердца, заболевание печени, поражение сосудов, повреждение аорты и др.); А+Ы (сосудистые заболевания, кишечные нарушения, сердечно-сосудистая патология и др.). Чаще всего вторым членом синтагматической цепи являются слова, относящиеся к полю «Телесный» (болезни крови, кожные заболевания, поражение артерий и др.); слова, относящиеся к вошедшей в периферию поля «Болезнь» ЛСГ «Области медицины» и являющиеся синтаксическими дериватами единиц этой ЛСГ (хирургические заболевания, онкологическая патология и др.); слова хронический, острый, вошедшие в околоядерную группировку «Течение болезни» (хронические заболевания, острые повреждения и др.); слова, относящиеся к полю «Оценка» (опасные заболевания, серьезные повреждения, тяжелая патология и др.).

Ядерная ЛСГ «Виды болезней» чрезвычайно многочисленна и многообразна. В парцелле выделяются отдельные подгруппы, организующие

внутреннюю структуру ЛСГ. Сложность и развет-вленность ЛСГ «Виды болезней» в ПНР медиков связаны с естественной и логической, а также целесообразной с практической точки зрения классификацией болезней по их локализации. Особенностью поля в ПНР медиков является детализированный характер классификации болезней. ЛСГ «Виды болезней» включает в себя несколько подгрупп: травмы, внутренние болезни, болезни нервной системы, болезни кожи, болезни половой системы, инфекционные болезни и др. Самой обширной подгруппой является подгруппа «Внутренние болезни», которая включает в себя сердечно-сосудистые, респираторные, эндокринные болезни и болезни почек, крови, желудочно-кишечного тракта.

Основным видом парадигматических связей между лексическими единицами в ЛСГ «Виды болезней» является родовидовая связь. При-вативную оппозицию образуют как единицы внутри подгруппы (диабет - сахарный диабет, стабильный диабет; гипертония - артериальная гипертония, вазоренальная гипертония; травма -ожог, рана, перелом и др.), так и все единицы ЛСГ с именем поля, синонимом и квазисинонимами (болезнь - инсульт, аппендицит, рак; заболевание - язва, тиреотоксикоз, пневмония и др.). В ряде случаев единицы ЛСГ образуют оппозицию семантического тождества (абсолютной синонимии): травма - повреждение2, гипертония1 -2)

- гипертензия, рак - опухоль1, новообразование -3). Многие единицы ЛСГ, называющие подвиды и формы основной болезни, находятся между собой в эквиполентной семантической оппозиции: сочетанная травма - комбинированная травма, открытый перелом - закрытый перелом, гнойный перитонит - разлитой перитонит и др. Между двумя словами-омонимами - квазисинонимом к имени поля и абсолютным синонимом к единице ЛСГ травма (повреждение2)3 - существует формальная оппозиция тождества.

На синтагматическом уровне в ЛСГ «Виды болезней» обнаруживаются наиболее регулярные связи: N^N2 (инфаркт миокарда, стенокардия напряжения, туберкулез легких); A+N (ишемический инсульт, злокачественная анемия, тотальный панкреонекроз), A1+A2+N (неспецифический язвенный колит, острый деструктивный холецистит) и др.

Вторая ядерная ЛСГ - «Субъект болезни» -представлена в нашем материале всего несколькими лексемами: больной, пациент, гипертоник, астматик, обожженный, диабетик.

Парадигматически единицы ЛСГ «Субъект болезни» связаны отношениями семантического тождества (абсолютной синонимии): больной = пациент; родовидовыми отношениями: больной (= пациент) - гипертоник, астматик, обожженный. В контексте между словами больной (= пациент), с одной стороны, и гипертоник, астматик, обожженный, диабетик, с другой стороны, могут наблюдаться (хотя и нечасто) отношения квази-

или контекстуальной синонимии: «.У больных с глубокими обширными ожогами развивается ожоговая болезнь. .У таких обожжённых наблюдаются значительные потери белка., резкое снижение суточного диуреза.»; «.Больные гипертонической болезнью подразделяются на две равные по численности группы, в зависимости от формы гипертонии (И-Ш степени). .При поступлении в стационар гипертоники 2-й группы (с гипертонической болезнью III степени) предъявляли жалобы на сильные головные боли, шум в ушах, головокружение.».

Синтагматическими партнерами единиц ЛСГ «Субъект болезни» чаще всего являются имена прилагательные-дериваты от существительных-членов периферийной ЛСГ «Области медицины»; имена прилагательные-члены околоядерных лексических группировок «Течение болезни», «Состояние больного» или «Симптомы болезни» (модель А+№ онкологические больные, хирургические больные, тяжелые больные, анемичные больные); единицы ядерной ЛСГ «Виды болезней» (модель N^N2 больные гипертонией, больные туберкулезом) и др.

Некоторые слова из ядерных ЛСГ связаны между собой отношениями словообразовательной производности: гипертония - гипертоник, диабет

- диабетик, астма - астматик.

Сфера научного общения отличается тем, что в ней преследуются цели наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли. Главнейшей формой мысли в области науки является понятие, а языковое воплощение динамики мышления выражается в суждениях и умозаключениях, следующих одно за другим в строгой логической последовательности. Отсюда обобщенный и абстрагированный характер мышления, определяющий своеобразие научной речи4.

Лексический состав ЛСП «Болезнь» в ПНР медиков отражает все специфические черты, характерные для научного стиля речи (в его письменной форме).

Точность изложения выражается, прежде всего, в употреблении терминов, а также однозначных слов и в слабо развитой в книжном стиле речи синонимичности. Количество терминов составляет 65,5% от общего числа единиц поля в ПНР медиков. Весь корпус терминологической лексики можно подразделить на два пласта: общенаучные термины и узкоспециальные термины.

Общенаучные (т.е. предназначенные для выражения категорий и понятий всех областей научного знания) термины представлены такими лексемами, как процесс (инфекционный процесс, патологический процесс), состояние (коматозное состояние, состояние шока), средство (психотропные средства, обезболивающие средства), функция (повреждение функции щитовидной железы, нарушение функции яичников), импульс (болевой импульс), реакция (аллергическая реакция, реакция организма), регуляция (вегетативная регуляция, регуляция кровообращения), действие

30

Научный отдел

(седативное действие, противовоспалительное действие), активность (повышенная двигательная активность, судорожная активность) и др.

Наиболее значительную часть всех терминов-единиц поля в ПНР медиков составляют узкоспециальные термины. Узкоспециальная терминология - самый представленный слой специальных терминов, именующих специфические для каждой области знания реалии, понятия, категории.

Большая часть всех терминов-единиц ЛСП «Болезнь» в ПНР медиков представлена не простыми терминами, а терминологическими сочетаниями (2-, 3-, 4-компонентными и более), построенными по моделям: N^+N2 (инфаркт миокарда, симптом перекреста); А+К (крупозная пневмония, адаптационный синдром); А^А2+К (разлитой гнойный перитонит, острая хирургическая инфекция); А+^+К (ишемическая болезнь сердца, острый инфаркт миокарда); ^+А+К2 (синдром медной проволоки, диабет инсулинозависимого типа); А^А2+К!+К2 (крупноочаговый трансмуральный инфаркт миокарда, мелкоочаговый субэндокардиальный инфаркт миокарда) и др.

Иногда в ПНР встречаются сложные слова-термины (электроожог, микротравма, гиперактивность, травмпункт), часто употребляются общепринятые сокращения (ИБС - ишемическая болезнь сердца, ИВЛ - искусственная вентиляция легких), а также сокращения, используемые авторами в пределах текста (КТИМ - крупноочаговый трансмуральный инфаркт миокарда, ГК - гипертонический криз, ГБ - гипертоническая болезнь и др.), характерные для письменной формы научного стиля речи.

Немногочисленны случаи употребления в ПНР медиков профессионализмов (клиника - в значении ‘клиническая картина заболевания’)5.

Вся терминологическая лексика ЛСП «Болезнь» в ПНР медиков является функциональностилистически маркированной (имеет пометы «спец.», «мед.», «биол.» в толковых словарях)6, а также целиком представлена в Энциклопедическом словаре медицинских терминов.

Помимо специальной лексики в состав поля в ПНР медиков входит также общеупотребительная лексика, она включает в себя примерно одну треть от числа всех единиц поля. Вся общеупотребительная лексика ЛСП «Болезнь» в ПНР медиков стилистически нейтральна, за исключением нескольких «книжных» (деформация, гипертрофия, лабильность) и «разговорных» (диабетик, астматик, гипертоник) лексем, составляющих 0,3% от общего количества единиц поля в ПНР и 0,42% от числа единиц поля, образующих пласт общеупотребительной лексики. Лексем с пометами «диалектн.» и «устарев.» в исследуемом материале не встретилось, что полностью согласуется со стилевыми особенностями научной речи и формой речи (письменной).

Отвлеченность и обобщенность, пронизывающие каждый научный текст, выражаются,

прежде всего, в широком употреблении в нем абстрактной лексики (включая терминологическую), в том, что почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета. Даже там, где есть некоторая видовая конкретизация, словосочетание все же выражает весьма абстрактное понятие. Например: «.Абдоминальные синдромы возникают при патологических состояниях различных систем и органов, в том числе нервной системы.»; «.Вегето-сосудистые пароксизмы у всех больных сочетались с перманентными вегетативными расстройствами симпатической или парасимпатической направленности.» и др. Характерно, что даже конкретная лексика выступает здесь для обозначения общих понятий. Например: «.Врач должен обращать внимание на все показатели клинико-биохимических исследований почечной системы у больных нефропатией.»; «.Больной обычно хорошо переносит процедуру пневмоми-елографии».

ПНР медиков (как и научной речи в целом) свойствен именной характер. Это выражается в общем преобладании имен (в частности существительных) над глаголами, в широкоупотребительном качественном значении глаголов, в большом числе разного рода отглагольных оборотов и слов, в употреблении устойчивых оборотов речи с отглагольными существительными, использующимися как синонимичные глагольным оборотам и конструкциям (делать разрез, проводить операцию, производить вскрытие /гнойника, флегмоны/ и т.д. вместо разрезать, оперировать, вскрывать). Для достижения точности изложения и во избежание недопонимания в ПНР медиков неизбежен отказ от частой замены слов местоимениями, поэтому слова-термины повторяются на протяжении всего текста столько раз, сколько это необходимо.

Единицы ЛСП «Болезнь» в ПНР медиков, составляющие ядро поля, на 100% состоят из имен (существительных и их синтаксических дериватов - прилагательных). Ядро ЛСП «Болезнь» в ПНР медиков является чрезвычайно концентрированным и открыто для пополнения его новыми единицами.

Примечания

1 Караулов Ю. Общая и русская идеография. М., 1976. С. 209.

2 Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990. С. 380.

3 Энциклопедический словарь медицинских терминов : в 3 т. / под ред. Б.В. Петровского. М., 1982-1984.

4 См.: Кожина М. Стилистика русского языка. М., 1993.

5 Энциклопедический словарь медицинских терминов.

6 Ожегов С., Шведова Н. Толковый словарь русского языка. М., 1993 ; Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1985-1988.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.